Глава 1580: Гладкость (2)

BTTH Глава 1580: гладкость (2)

У Цзяцзя пришла в себя, когда услышала слова Гуань Яня, а затем она изменила выражение лица, прежде чем посмотреть на Гуань Янь и сказать: «Извини, Яньян, я только что отвлеклась, думая о чем-то, подожди меня немного, я скоро буду там Готово».

«Все в порядке, ты ешь медленно, еще нет двенадцати часов». Гуань Янь посмотрел на часы, висящие на стене, и сказал:

У Цзяцзя ничего не сказала, услышав, что сказала Гуань Янь, но она все же ускорила скорость поедания лапши. Причина, по которой она ускорила поедание лапши, заключалась не только в Гуань Янь, но и в том, что она не хотела быть здесь. Ван Сюэмэй ест.

«Ухожу наконец». Ван Сюэмэй сказал Лу Сяосяо, когда У Цзяцзя вышел из государственного отеля.

«На самом деле вы можете игнорировать ее напрямую, пока вы не воспринимаете ее всерьез, тогда она не повлияет на вас».

«Я тоже хочу игнорировать ее, но она всегда время от времени смотрит на меня глазами. Как ты можешь приказывать мне игнорировать ее? Мои навыки не так глубоки».

"Спасибо за ваш труд." Услышав слова Ван Сюэмэй, Лу Сяосяо не знала, что сказать, чтобы утешить ее, поэтому она могла сказать только четыре слова: «Спасибо за вашу тяжелую работу».

«Забудь об этом, дни поездок в деревню довольно скучны, с этого момента я буду использовать ее как приправу к скучной жизни».

«Хорошо, что ты так думаешь, но ты все равно должен быть осторожен. Женская ревность ужасна, особенно для такого глубоко мыслящего человека, как У Цзяцзя. Не стоит недооценивать ее».

«Понятно, давай есть быстро. После того, как мы закончим есть, мы пойдем в кооператив снабжения и сбыта, чтобы посмотреть, есть ли что купить».

"хороший."

Эти предметы с характеристиками периода больше всего подходят для подарка, поэтому не имеет значения, купит ли она больше, кто даст ей место, чтобы сохранить свежесть.

«Сяосяо, я купил все, что хотел, а ты?» Ван Сюэмэй положила все купленные вещи в заднюю корзину и накрыла ее тканью, а затем спросила Лу Сяосяо.

«Мне еще нужно купить одну вещь, но такие вещи продаются только на черном рынке, так что я снова пойду на черный рынок и сначала отведу тебя к воловьей повозке».

— Не надо посылать, не то чтобы я не знаю дороги к воловьей повозке.

«Ты купил сегодня слишком много вещей. Я боюсь, что кто-то будет смотреть на тебя, поэтому я пойду с тобой в воловью телегу». Когда Ван Сюэмэй ходил по магазинам, Лу Сяосяо обнаружил двух мужчин, уставившихся на Ван Сюэмэя. Вот почему она предложила отправить Ван Сюэмэя в воловью упряжку.

— Ладно, давай быстрее.

После того, как Лу Сяосяо отправила Ван Сюэмэй в воловью телегу, она тут же развернулась и пошла к черному рынку. Она знала, что два человека, которые раньше смотрели на Ван Сюэмэя, теперь следовали за ней, но поскольку время было на исходе, она не удосужилась обратить внимание на двух человек, следующих за ней, поэтому свернула прямо в переулок. выбросил их и пошел к черному рынку.

Когда она подошла к черному рынку, она увидела, что Лю Бяо и другие закрывают прилавок, поэтому она вышла вперед и спросила: «Все распродано?»

«Все распродано, но из-за того, что цена немного высока, продажи идут относительно медленно».

«Собирайте свои вещи и уходите с черного рынка, обратите внимание, не следует ли кто-нибудь сзади, если вы обнаружите, что кто-то преследует вас, идите в место, где много людей, затем попытайтесь избавиться от людей, а затем отправляйтесь на воловья повозка.

У меня еще есть кое-какие дела, так что я не уйду с тобой. "

"хороший."

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии