Глава 165: Фарс с раздачей еды (2)

Глава 165 Фарс с раздачей еды (2)

Из-за любопытства Лу Сяосяо и ее вторая сестра протиснулись вперед. Она услышала обсуждение толпы и поняла, что человек, сидящий на земле и плачущий, был вдовой Ли.

Муж вдовы Ли был забит камнями до смерти в первые годы из-за ремонта канала. В эти годы она повторно не выходила замуж, но живет с сыном.

Но сына она кормила так лениво, что ему было за двадцать, и он не зарабатывал рабочие очки, а слонялся целыми днями.

Так что эта семья всегда полагалась на то, что вдова Ли будет зарабатывать рабочие очки в одиночку, но независимо от того, насколько хороша женщина, она не может зарабатывать рабочие очки, чтобы содержать двух человек, поэтому каждый раз, когда дело доходит до раздачи еды, вдова Ли будет плакать: говоря, что ее муж умер из-за того, что давал. Член команды умер во время ремонта канала, поэтому команда должна позаботиться об их сиротах и ​​овдовевших матерях и обеспечить им двоим достаточно еды на год, несмотря ни на что.

Поскольку сын вдовы Ли был еще маленьким, команда понимала трудности ее семьи, поэтому они раздавали достаточно еды для своей семьи на год.

Но когда сын вдовы Ли стал взрослым, она по-прежнему использовала ту же риторику при раздаче еды. Теперь не только капитан не согласен, но и все не согласны.

Почему они могут заработать годовой продовольственный паек, усердно работая в поле в течение года, в то время как сын вдовы Ли может получить годовой продовольственный паек, если он не работает весь день.

Но, несмотря на сопротивление вдовы Ли, руководителя группы и всех остальных, она просто села на землю и начала плакать, говоря, что все хотят уморить голодом своих сирот и вдов.

В этом году вдова Ли снова начала повторять старые трюки, но капитан снова и снова раздражался ее бессовестными действиями, поэтому на этот раз он был полон решимости не раздавать больше еды их семье, поэтому произошла эта сцена.

Увидев, что Вдова Ли сидит на земле и плачет все громче и громче, болтая чепуху о том, как команда издевается над своими сиротами и вдовами, капитан прямо сердито сказал: «Не думайте, что в этом году у команды будет больше очков». Еда для вас. В прошлом вам давали больше еды, потому что команда вашего сына заботилась о вашей семье, но вы становитесь все более и более ненасытным. Еду в вашей команде разносит сильный ветер.

Эти зерна выращивают члены команды, которые упорно трудились целый год. Почему они должны быть даны больше вашей семье? Она будет вычтена из еды, которую вы получали на протяжении многих лет. "

Все были вне себя от радости, когда услышали то, что сказал капитан, думая, что они, наконец, могут избавиться от кровососущей Вдовы Ли.

Хотя вдова Ли забеспокоилась, услышав слова капитана, она знала, что сегодня она больше не сможет полагаться на обман, чтобы добыть еду, поэтому она не собиралась продолжать плакать, а прямо встала.

Она погладила грязь по своему телу и сказала: «Капитан, поскольку команда не дает мне больше еды, могу ли я одолжить ее? В дополнение к еде за рабочие очки я возьму немного еды у команды, достаточно для мать и дитя, чтобы прокормить год. В следующем году я обязательно отправлю Дабао работать в поля, а всю одолженную еду верну».

Когда капитан и все услышали, что она сказала, у них не было другого выбора, кроме как согласиться на то, чтобы она одолжила еду, но когда капитан отдал ей еду, он сказал: «Если ты не вернешь еду в следующем году, команда не дать тебе еще еды».

Вдова Ли неоднократно кивала, услышав, что сказал капитан, говоря, что она поняла, но сколько правды еще нужно обдумать.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии