Глава 169. Сбор горных товаров (1)
«Учитель, я больше не буду злиться. С завтрашнего дня я буду помогать вам собирать горные товары. У меня не было возможности собирать горные товары, когда я был в Пекине».
«Тогда хозяин ждет, чтобы съесть горные товары, подобранные девушкой Сяо».
«Хозяин, подождите, я обязательно соберу для вас много горных продуктов».
На следующее утро, когда Лу Сяосяо собиралась косить марью, она встретила на дороге свою вторую сестру. Только тогда она сообразила, что сегодня суббота и ей не нужно идти в школу, поэтому они со второй сестрой пошли к подножию горы косить марью.
«Вторая сестра, днем я планирую пойти в горы за горными товарами, ты хочешь пойти?»
«Сяосяо, изначально я хотел попросить тебя забрать горные товары во второй половине дня, так что приходи и позволь мне кое-что тебе рассказать».
— Что такого скрытного?
"Эй... Я нашел два каштана, когда вчера в полдень ходил с сестрой за дровами. Каштаны на них были очень спелыми. Мы только сегодня пошли собирать их вместе. эти два каштана подобрали бы другие. Откройте для себя».
«Тогда давайте быстро срежем марью и отправим ее на свиноферму, а потом пойдем домой, поедим и пойдем в гору собирать каштаны».
После того, как Лу Сяосяо закончила свой обед, она услышала, как кто-то стучит в дверь во двор. Ей даже не нужно было открывать дверь, чтобы понять, что пришла вторая сестра, поэтому она взяла свою корзину и направилась к двери во двор.
Лу Сяосяо открыла дверь во двор и увидела вторую сестру и двух ее младших сестер, стоящих у двери, поэтому она сказала: «Я готова, пошли сейчас».
Пройдя более получаса, Лу Сяосяо подошла к каштану, который нашли вторая сестра и остальные. Глядя на плодоносящие деревья на дереве, она знала, что эти два каштана никогда не были обнаружены, иначе каштаны на дереве никто бы не обнаружил. Его больше нет.
«Сяосяо, выходи из-под дерева, я собираюсь сбить каштаны с дерева бамбуком».
"Вторая сестра, ты так бьешь слишком медленно. Даже ночью ты не можешь многого добиться. Ты и твоя сестра стоите далеко. Я сброшу ствол дерева, чтобы посмотреть, смогу ли я стряхнуть каштаны с дерева". ."
«Перестань шутить, Сяосяо, это дерево такое толстое, что я не могу удержать его в одиночку. Думаю, листья не будут двигаться, если ты их пнешь».
«Если ты не попробуешь, как ты узнаешь, что это не сработает? Вторая сестра, позволь мне сначала попробовать, это не займет слишком много времени».
Хотя вторая сестра не остановилась, услышав это, она все же сказала: «Сяосяо, будь осторожна, не повреди себе ноги».
«Не волнуйся, ты и твоя сестра должны уйти подальше, я боюсь, что каштан, упавший с дерева, скоро ударит тебя».
В этот момент не только уголки рта второй сестры дернулись, даже две ее младшие сестры не могли не дернуть уголками рта. Насколько она была уверена в своем маленьком теле, чтобы сказать такое? Ударь его.
Лу Сяосяо увидела, что вторая сестра и остальные покинули пределы каштана, поэтому она начала спокойно наблюдать за стволом каштана.
Лу Сяосяо посмотрел на ствол этого каштана, который был не очень толстым. Казалось, что при ударе ногой она должна контролировать силу, иначе дерево сломается, если она ударит слишком сильно.
Лу Сяосяо подошла к месту в полуметре от дерева и остановилась, а затем сняла сумку со спины и надела ее на свое тело. Зазор в задней панели относительно большой, поэтому это не повлияет на обзор.
Хотя Лу Сяосяо знала, что это немного забавно, но если бы она этого не сделала, ее пришлось бы привязать к ежу в этой маленькой соломенной шляпе.
После того, как приготовления были завершены, Лу Сяосяо подняла правую ногу и ударила ногой по стволу дерева с силой 20%, только чтобы увидеть, как ветки и листья задрожали, но каштан не упал.
После одной попытки Лу Сяосяо поняла, как тяжело стряхнуть каштаны с дерева, поэтому она снова подняла правую ногу и ударила ногой по стволу с 40-процентной силой. Он падал, как дождь.
Вторая сестра и ее младшая сестра застыли на месте с широко открытыми ртами в шоке, увидев эту сцену.
(конец этой главы)