Глава 1788. Кто несет ответственность (2)
Лю Эрмэй некоторое время задумалась, услышав слова Лу Сяосяо, затем посмотрела на Лу Сяосяо яркими глазами, а затем спросила Лу Сяосяо: «Сяосяо, ты придумал, как прояснить мои обиды?»
«Правильно, ничего не говори какое-то время, просто посмотри на меня и скажи, но когда вождь выйдет, тебе придется сразу заплакать, ты знаешь, какой ты несчастный?»
"Знать."
Десять минут спустя продавец сразу же сказал Лу Сяосяо, стоявшему в стороне: «Теперь время вышло, вы можете заплатить деньги».
«Подожди, я хочу сейчас взглянуть на кусок ткани, иначе я не дам тебе денег».
«Хорошо, я сейчас покажу тебе ткань». Продавец сразу же после разговора обернулся и передвинул ткань.
Когда Лу Сяосяо приносила ткань, она посмотрела на пятна на ткани, и уголки ее рта тут же скривились.
Когда продавец увидела, как уголки рта Лу Сяосяо скривились, она не могла не выругаться в своем сердце, что Лу Сяосяо дура, иначе как она могла еще смеяться, когда собиралась заплатить большую сумму денег.
«Дяди и тети, кто-нибудь только что видел пятна соевого соуса на этом куске ткани?» Лу Сяосяо взял ткань и спросил всех присутствующих.
"Я видел."
— Я тоже это видел.
«Я не только увидел это, я прикоснулся к этому».
После того, как Лу Сяосяо услышала, что сказала последняя тетя, она обняла ткань и подошла к этой тете, а затем спросила тетю: «Тетя, пятно от соевого соуса, которое ты только что видела, такое же, как это пятно от соевого соуса?» ?»
«Спасибо, тетушка». Закончив говорить, Лу Сяосяо подошла к продавцу с тканью в руках.
«Товарищ, вы все еще хотите сказать, что мой друг испачкал тряпку в вашем магазине?» — спросил Лу Сяосяо у продавца.
Услышав слова Лу Сяосяо, продавец не осмелилась сказать, что Лю Эрмей испачкала ткань, потому что она только что видела действия Лу Сяосяо и в то же время знала, что Лу Сяосяо обнаружила, что она подставила Лю Эрмей давно. вещь.
Поскольку вторую сестру Лю невозможно подставить, ей нужно найти козла отпущения. В противном случае, если менеджер узнает, что она испачкала ткань, то ее работа будет потеряна.
«Хотя ваш друг раньше не испачкал соевым соусом, большое пятно вы оставили позже, так что вам все равно придется заплатить за этот кусок ткани».
«Хе-хе… Ты признаешь, что подставил моего друга?» Лу Сяосяо усмехнулся и сказал продавцу:
«Я ее не подставлял, стоит подставить деревенскую грязную ногу, я просто сейчас не понял ситуацию.
«Похоже, ты не хочешь признаваться в содеянном?»
«Что ты признаешь или нет? Как ты просишь меня признаться в том, чего я не делал?»
«Я не плачу, когда не вижу гроба». После того, как Лу Сяосяо закончила говорить, она повернулась к толпе и подошла.
Когда вторая сестра Лю увидела Лу Сяосяо, идущего к толпе, она немедленно последовала за Лу Сяосяо к толпе.
Когда Лу Сяосяо вышла вперед, она сразу же рассказала всем присутствующим, как продавец подставил Лю Эрмея.
Услышав слова Лу Сяосяо, присутствующие тут же отругали продавца, а затем стали позволять лицу, отвечающему за кооператив снабжения и сбыта, выйти на защиту справедливости.
(конец этой главы)