Глава 1826. Маленький ублюдок.
Глаза Лу Сяосяо загорелись, когда она услышала слова босса, а затем спросила босса: «Товарищ, могу ли я сегодня завернуть жареную утку в вашем магазине?»
«Боюсь, это не сработает. В моем магазине довольно много постоянных покупателей, и они в основном приходят за жареной уткой каждые несколько дней, поэтому я не могу продать вам все жареные утки».
Хотя Лу Сяосяо было немного жаль слышать, что сказал босс, он также понимал, что сделал босс. Если бы она была боссом, она сделала бы тот же выбор, что и босс.
«Товарищ, сколько максимум жареных уток я могу купить сегодня?» Лу Сяосяо спросил босса.
Услышав слова Лу Сяосяо, босс немного подумал, а затем сказал: «Пятнадцать».
«Тогда я куплю пятнадцать, одну съем в магазине, а остальные четырнадцать упакую».
"хороший."
После того, как Лу Сяосяо закончила есть жареную утку, она вышла из магазина с четырнадцатью жареными утками, а затем начала искать пустые переулки на улице.
«Старик, как ты думаешь, что делает девушка, покупая так много жареных уток?» - спросила хозяйка у босса.
«Откуда мне знать, я просто вещи продаю, а остальное не мое дело».
«Я знаю, что это не твое дело. Мне просто любопытно. Эта девчонка купила столько жареных уток на полугодовую зарплату рабочего. Разве она не боится наказания со стороны семьи, когда тратит столько денег?»
«Семья не будет заботиться об этой девочке, потому что эта девушка выглядит так, как будто она из большой семьи, поэтому она мастер, у которого нет недостатка в деньгах».
«Эй, некоторые люди могут прожить жизнь, не беспокоясь о еде и одежде с рождения, в то время как другие рождаются без достаточного количества еды. Это действительно другое».
«Хватит бормотать, дома еще несколько ртов ждут еды. Если ты больше не будешь работать, наша семья еще долго не сможет есть».
Лу Сяосяо не знала, что что-то произошло в ресторане с жареной уткой после того, как она покинула ресторан с жареной уткой. Она холодно смотрела на гангстеров, преграждавших ей путь.
«Маленькая девочка Пианци, отдай всю жареную утку, которую держишь в руках, или не волнуйся, что мы будем с тобой грубы».
«Хех... Я хочу посмотреть, как вы, ребята, грубите со мной».
«Брат, эта маленькая девочка провоцирует тебя в фильмах и не воспринимает тебя всерьез».
«Поскольку ты видишь, что она не воспринимает меня всерьез, ты знаешь, что делать?»
"Знать."
«Если ты это знаешь, то пока не делай этого». Гангстер кричал на своих подчиненных.
«Давайте сделаем это прямо сейчас». Закончив говорить, панки бросились к Лу Сяосяо.
Глядя на группу панков, бросавшихся к ней, Лу Сяосяо не могла не дернуть уголком рта, а затем выгнала их одного за другим.
"Убирайся." Лу Сяосяо сказал панкам, лежащим на земле и воющим.
Панки не могли не задрожать, когда услышали слова Лу Сяосяо, а затем поспешно вскочили и покинули переулок.
Увидев, что все его подчиненные разбежались, бандит быстро последовал за своими подчиненными и выбежал из переулка. Многие из его подчиненных победили Лу Сяосяо, каким бы сильным он ни был в одиночку, он не мог победить Лу Сяосяо, поэтому он все равно бежал.
После того, как Лу Сяосяо подтвердила, что все панки ушли, она вошла в помещение и положила в подвал всех жареных уток, которые держала в руках.
После того, как она убрала жареную утку, она не спешила покидать это место, потому что до трех часов дня было еще больше двух часов, и ей некуда было идти, когда она покинула это место, поэтому она планировал использовать эти два часа, чтобы сходить в аптеку и приготовить препараты-антидот.
(конец этой главы)