Глава 1975. Семейное Наследование.
«Да, да, мне всего не хватает, но времени у меня нет. Я сейчас пойду к тебе». Сказал Цзинь Цзин сразу после того, как услышал слова Лу Сяосяо.
«Я жду тебя в Канжуде».
— Хорошо, я буду через полчаса.
«Не волнуйся, просто не торопись, я позволю боссу заранее зажарить утку».
"хороший."
После того, как Цзинь Цзин повесила трубку, она побежала наверх. Лу Сяосяо редко приглашал ее на ужин. Ей нужно было лучше одеться.
Пять минут спустя Цзинь Цзин спустился вниз в небесно-голубом платье. Она подошла к Лю Мэй и спросила: «Мама, мне идет это платье?»
«Это красиво, но что ты собираешься делать в такой одежде? Это девушка, которая звонила тебе только что, не так ли…» — сказала Лю Мэй, когда в ее голове мелькнула мысль, а затем она посмотрела на Цзинь Цзин. с испуганным выражением лица.
Цзинь Цзин увидел глаза Лю Мэй, размышляющие о том, что Лю Мэй только что сказала, и, вероятно, догадался, о чем думала Лю Мэй.
Поэтому она сказала Лю Мэй: «Мама, это не то, что ты думаешь. Я собираюсь встретиться со своей хорошей сестрой. Естественно, мне нужно одеваться лучше. Разве ты меня этому не научила?»
Лю Мэй не могла не вздохнуть с облегчением, услышав слова Цзинь Цзина. К счастью, Цзинь Цзин нравятся мужчины, иначе она бы не знала, что делать.
«У тебя еще есть деньги? Если у тебя нет мамы, которая могла бы принести тебе немного, ты не можешь скупиться, когда идешь ужинать со своей хорошей сестрой». Лю Мэй сказала Цзинь Цзину.
«Мой старший брат вчера дал мне только пятьдесят юаней, так что у меня есть деньги. Мама, я спешу, поэтому я ушел первым».
«Ладно, обращайте внимание на безопасность на дороге и хорошо ладите с людьми».
«знал».
«Да, это ты. Если кто-то другой спросит меня, я уверен, что у меня его нет. Даже если у меня их нет, я должен дать тебе несколько». Босс увидел, что человеком, который его спрашивал, был Лу Сяосяо, поэтому он сказал.
«Большое спасибо, товарищ. Посмотрим, сколько вы сможете выделить для меня. На этот раз вам не нужно их резать, просто соберите и заберите».
Услышав слова Лу Сяосяо, босс посмотрел на это, обдумав, а затем подумал о человеке, который решил заказать уток, поэтому он сказал Лу Сяосяо: «Я могу дать тебе шесть уток сейчас, если тебе не хватает. , вам придется подождать следующей партии». ».
«Товарищ, упакуйте мне шесть штук, а потом испеките мне три. Я потом съем их в магазине».
"Хорошо."
После того, как Лу Сяосяо подошла к прилавку, чтобы заплатить, она взяла упакованную жареную утку и вышла из магазина, затем нашла пустой переулок, чтобы поставить туда жареную утку, и вернулась в магазин.
«Цзинь Цзин, ты здесь». Когда Лу Сяосяо вошла в магазин, она увидела Цзинь Цзин, сидящего за столом, поэтому шагнула вперед и сказала Цзинь Цзин:
«Сяо Сяо, давно не виделись».
«Да, прошло много времени с тех пор, как я тебя видел».
«Ты уже купил жареную утку?»
«Я купил. Всего купил три. Если будет недостаточно, добавлю еще».
«Хватит, следующую съедаю только за один прием, особого аппетита у меня нет».
Уголок рта Лу Сяосяо бессознательно дернулся, услышав слова Цзинь Цзина. Хотя употребление жареной утки на обед не считается большим аппетитом, это считается большим аппетитом. Она не знает, почему Цзинь Цзин считает, что у нее небольшой аппетит.
«Сяосяо, почему ты решил пригласить меня сегодня на ужин?» — спросил Цзинь Цзин Лу Сяосяо.
«Завтра я возвращаюсь в деревню, поэтому хочу поздороваться с тобой».
(конец этой главы)