Глава 1988: пока всё хорошо

Глава 1988: Все в порядке, все в порядке

— На этот раз ты не выйдешь, да?

«Если не выйдешь, останешься в деревне».

"Гм."

«Мастера, сегодня я хочу вас спросить, съели ли вы всю еду, которую я вам оставил?»

«Нет, ты оставил так много вещей, как ты мог их все закончить?»

«Хозяин, вы имеете в виду, что вы перенесли все, что я оставил, в коровник?» Сказал Лу Сяосяо, выслушав слова г-на Фаня.

«Да, когда мы в первый раз пришли к тебе домой за зерном, мы почувствовали, что за нами кто-то наблюдает, поэтому перенесли все оставленное тобой зерно в коровник, как только мы стиснули зубы».

Когда Лу Сяосяо услышала, как старейшина Фань сказал, что кто-то следит за ними, она почувствовала стук в сердце, а затем спросила старейшину Фань: «Учитель, вы узнали, кто следит за вами?»

«Я не знаю, но это тоже странно. Я чувствовал, что кто-то наблюдает за нами, когда мы в тот день собирали еду, но после этого я не чувствовал, что кто-то за нами наблюдает».

Мысль мелькнула в голове Лу Сяосяо после того, как она выслушала слова Фань Лао, а затем она посмотрела на Фань и сказала: «Учитель, на мой дом напал вор, и весьма вероятно, что вор смотрит на вас».

— Что? Ваш дом ограбили? Бригадир Се не мог успокоиться, услышав слова Лу Сяосяо, поэтому сказал он взволнованно.

«Второй Мастер, не волнуйтесь. У меня дома нет никаких ценностей. Самое ценное — это еда, оставленная для вас, так что, по сути, мне нечего терять».

«Это хорошо, это хорошо, но ты не можешь легко отпустить этого вора. Он может украсть твой дом один раз, но может украсть твой дом и во второй раз. Ты должен его поймать».

«Я уже сказал капитану об этом деле, независимо от того, сможет ли капитан что-нибудь узнать, короче, вор не смеет снова поступить опрометчиво».

"Будь осторожен."

- Понятно, я сейчас отправлю капитану список украденных вещей, а завтра приеду к мастерам.

"хороший."

После того, как Лу Сяосяо вышла из коровника, она направилась к дому капитана. Когда она пришла в дом капитана, она увидела, как семья капитана ест. Отдав капитану торты и список, привезенные из Пекина, она вернулась домой.

«Старик, почему Сяосяо дал тебе записку?» — спросила капитана тетя Цайхуа.

«Дом Сяосяо был ограблен, вот список ее потерянных вещей».

«Что? Вы сказали, что дом Сяосяо растоптали воры?»

"Гм."

— Много ли вещей украдено?

«За исключением мебели, которую невозможно было переместить, все остальное было украдено».

«Это черт возьми, какой плохой поступок, но быть вором, разве он не боится грома и молнии, какое преступление».

Глаза Ван вспыхнули, когда она услышала слова тети Цайхуа, а затем она зарыла голову и продолжила есть.

«Вам следует обратить внимание на ситуацию в деревне в последнее время и посмотреть, не случилось ли что-то не так с какой-либо семьей». Капитан сказал тете Цайхуа.

"Я понимаю."

«Вы также обратите внимание на ситуацию в деревне и дайте мне знать, если обнаружите что-нибудь неладное».

"да."

Когда Лу Сяосяо вернулась домой, она почувствовала, что в доме чувствуется слабый затхлый запах, поэтому она планировала переночевать в этом помещении сегодня вечером, а завтра она будет спать на улице после открытия дверей и окон, чтобы позволить комнате дышать и избавиться от пыли. затхлый запах.

На следующее утро в 7:30, когда Лу Сяосяо вышла из помещения и увидела, что там светло, она открыла все двери и окна, чтобы проветрить комнату.

Позавтракав, она проверила время и обнаружила, что повозка с быками отправляется в уездный город через десять минут, поэтому закрыла ворота двора и побежала к въезду в деревню.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии