Глава 1999. Короткая стрижка
«Уговорились, завтра утром я буду ждать тебя у въезда в деревню».
"Гм."
Вернувшись домой, Лу Сяосяо подумала об овощах на своем заднем дворе, поэтому она пошла на задний двор, чтобы посмотреть, и обнаружила, что все овощи на ее заднем дворе засохли.
А еще жаль, что его два месяца никто не поливает, какой бы живучести он ни был.
После семи часов вечера Лу Сяосяо сидела на кане и читала новые тетради, подаренные ей мастерами. Она обнаружила, что содержание тетрадей, подаренных ей мастерами на этот раз, было глубже, чем в тетрадях, подаренных ей впервые. Это еще более непонятно. Кажется, ей не придется скучать в ближайшее время.
Посмотрев некоторое время на блокнот, она почувствовала себя немного уставшей и захотела принять душ и лечь спать, но подумала, что Лю Бяо и остальные сегодня придут за бататом, поэтому села на кан, открыв веки. открыл и продолжил читать тетрадь.
Когда Лу Сяосяо собиралась заснуть, она наконец услышала стук в дверь, поэтому потерла глаза руками, затем слезла с кана и пошла во двор, чтобы открыть дверь.
«Мастер Сяо, уйдите с дороги, давайте вытолкнем тележку во двор».
Лу Сяосяо кивнула, услышав слова Лю Бяо, и пошла во двор.
После того, как Лю Бяо и другие вытолкнули две тележки во двор, они спросили Лу Сяосяо: «Мастер Сяо, куда вы кладете этот ямс?»
«Просто поставь его во двор, я завтра его уберу».
«Как насчет этого, просто скажи нам, как это сделать, и мы тебе поможем». Лю Бяо сказал, услышав слова Лу Сяосяо.
«Нет, просто выгрузи батат из машины».
Видя, что Лу Сяосяо настаивает на этом, четверке Лю Бяо ничего не оставалось, как выгрузить батат во двор.
Выгрузив весь батат из тележки, они толкнули тележку и ушли.
На следующее утро Лу Сяосяо проснулась рано, потому что вчера вечером она рано легла спать, поэтому сегодня она проснулась рано. В этот момент она чувствует себя полной энергии, и предложение рано ложиться спать и рано вставать действительно верно.
Позавтракав, Лу Сяосяо посмотрела на время: было почти восемь часов, поэтому она положила сумку на спину и вышла к входу в деревню.
Она не увидела вторую сестру Лю, когда подошла к входу в деревню. Кажется, она пришла сегодня раньше, чем вторая сестра Лю.
Через семь или восемь минут Лу Сяосяо увидел, как Лю Эрмей бежит к входу в деревню, а Лю Эрмей следовал за деревенской повозкой, в которой были быки.
«Сяосяо, извини, я опаздываю».
«Не спешите говорить, просто сначала выровняйте дыхание».
Услышав слова Лу Сяосяо, вторая сестра Лю похлопала себя по груди руками, сделала несколько глубоких вдохов и сказала Лу Сяосяо: «Сяосяо, я…»
«Телега, запряженная волом, здесь, давайте сначала сядем в нее». После того, как Лу Сяосяо закончила говорить, она потащила Лю Эрмея в повозку, запряженную волами.
После того, как она села в повозку, она спросила вторую сестру Лю: «Вторая сестра, что ты только что сказала?»
«Я просто хотел сказать тебе, что опоздал, потому что поздно лег спать».
«Все в порядке, если только ты не пропустишь повозку с быками».
Спустя более получаса повозка с волами прибыла в окружной центр. После того, как Лу Сяосяо и Лю Эрмэй вышли из машины, они пошли к тому месту, где им в прошлый раз стригли волосы.
"Кто-то там?" Лу Сяосяо и Лю Эрмэй ни на кого не смотрели, когда пришли в парикмахерскую, поэтому кричали в парикмахерскую: «Есть кто-нибудь здесь?»
«Да, да, ты собираешься подстричься?»
"да."
«Заходи и садись, я попрошу кого-нибудь подойти и подстричь тебя».
(конец этой главы)