Глава 2004: Никакой капитуляции

Глава 2004: Никакой капитуляции

Вторая сестра Лю увидела, что кризис миновал, поэтому она взяла промасленный бумажный пакет на кане, открыла промасленный бумажный пакет и передала его госпоже Лю.

«Мама, что ты думаешь об этом куске мяса?»

«Ладно, этот кусок мяса великолепен, я уже много лет не видел такого большого куска жира».

«Правильно, я потратил всего четыре юаня на этот кусок мяса, и билет не требуется. Неужели это более рентабельно, чем покупать его в агентстве по снабжению и маркетингу?»

«Это действительно выгодная сделка. Неудивительно, что так много людей рискуют и идут на черный рынок. Теперь я понимаю».

«Мама, я кроме этого куска мяса купила еще и другие хорошие вещи. Убери их побыстрее, а потом пойди варить сало. Я хочу есть пельмени с остатками масла».

«Хорошо, я сейчас приготовлю сало, а когда пельмени будут готовы, ты сможешь отправить миску Сяосяо».

"хороший."

Вернувшись домой, Лу Сяосяо зашла в комнату, чтобы вымыть голову и принять душ, а затем села перед зеркалом и посмотрела на свои волосы.

Посмотрев на него некоторое время, она достала камеру и сфотографировала себя. Это запоминающаяся прическа, поэтому сделайте фото на память.

Поразвлекшись некоторое время в космосе, она планировала пойти в дом капитана. Завтра будет третий день. Она хотела спросить капитана, сдался ли ему кто-нибудь.

Когда Лу Сяосяо пришла в дом капитана, капитана не было дома, дома были только тетя Цветная капуста и три ее невестки, поэтому она села на табуретку и болтала с тетей Цветной капустой и остальными.

«Сяосяо, ты здесь сегодня из-за этого вора?» — сказала тетя Цайхуа Лу Сяосяо.

«Да, я пришел сюда только за этим вором. Завтра будет третий день. Я хочу спросить капитана, не сдался ли ему кто-нибудь».

«Не надо его спрашивать, я об этом знаю, его никто не просил сдаваться».

«Сяосяо, если бы вор не сдался отцу, ты бы действительно сообщил об этом?» — спросила госпожа Ван Лу Сяосяо.

Услышав, что сказал Ван, Лу Сяосяо взглянул на Вана, а затем сказал: «Конечно, я должен сообщить в полицию, мой дом был украден таким образом, если я не сообщу в полицию, кто будет сопровождать мою потерю?» .

Кроме того, если вор не пойман, жители деревни будут чувствовать себя неспокойно, поэтому как ни посмотри, о преступлении необходимо сообщить. "

Глаза Ван вспыхнули, когда она услышала слова Лу Сяосяо, а затем она замолчала, склонила голову и продолжила надевать подошвы обуви.

Лу Сяосяо всегда обращала внимание на Вана, когда Ван спрашивал ее, поэтому она не пропускала взгляд Вана. Похоже, ее дом был украден и Ван имел к этому какое-то отношение.

«Сяосяо, ты здесь». Капитан увидел Лу Сяосяо, когда вошел в главную комнату, и сказал Лу Сяосяо.

"Гм."

«Вы здесь, чтобы спросить, сдался ли мне кто-нибудь?»

"Да."

«За последние два дня никто не приходил ко мне сдаваться». Капитан сказал с плохим лицом.

Лу Сяосяо не был удивлен таким результатом. У людей, которые украли ее вещи, вероятно, был случайный менталитет, думая, что у них нет доказательств, и у них их не было.

Но с этого момента у нее есть направление. Пока она будет следить за госпожой Ван, она сможет быстро поймать вора.

«Капитан, если завтра никто не сдастся, я сообщу о преступлении. Я никогда не отпущу этого вора».

«Хорошо, на этот раз я не буду прикрывать этого человека, ты можешь делать все, что хочешь».

Услышав слова капитана, Лу Сяосяо удивленно посмотрел на капитана. Она не ожидала, что капитан скажет такие слова. Судя по прошлому поведению капитана, не следует ли ей помешать сообщить об этом случае и вопрос должен быть решен в деревне.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии