Глава 2012: Раскрытие несчастных случаев (3)
«Да, нам есть о чем вас спросить».
"Просто спроси."
«Вы продали кому-нибудь мешок вещей вчера днем?» Лю Чэн напрямую спросил Ван Цзиньбао.
Лицо Ван Цзиньбао сразу побледнело, когда он услышал слова Лю Чэна, а затем сказал дрожащим голосом: «Я не знаю, о чем вы говорите. Вчера днем я все время оставался дома».
«Вы говорите, многие люди видели, как вы вчера днем продавали сумку с вещами».
«Они, должно быть, признали не того человека».
«Один или два человека могут ошибаться, но семь или восемь человек не все будут неправы, верно? Кроме того, вы вчера носили такую бросающуюся в глаза белую рубашку и черные брюки, даже если эти люди захотят это признать, это сложно».
Ван Цзиньбао не знал, как придраться, когда услышал слова Лю Чэна. Если бы он знал, что вчера, когда пошел продавать вещи, на нем была небольшая потертость, его бы не запомнили таким.
«О чем вы говорите? Цзинь Бао никогда ничего не продавал, эти люди, должно быть, неправильно поняли этого человека». Хотя Се Гуй не знал, о чем говорили его малыш Пидао и Лю Чэн.
Но мой малыш Пидао никогда ничего не продавал, эти люди, должно быть, неправильно поняли этого человека.
«Свекровь, не беспокойте товарища Лю на допросе, иначе вы не сможете вынести последствий».
Хотя Се Гуй была недовольна, услышав слова капитана, она не осмелилась ничего сказать.
Увидев, что Се Гуй замолчал, Лю Чэн снова спросил Ван Цзиньбао: «Вчера днем ты продал кому-то мешок с вещами?»
«Да, но все, что я продаю, — это бесполезные вещи, это нормально».
«Я не знал, что эти вещи были крадеными. Я подобрал их. Если бы я знал, что это краденые вещи, я бы точно не стал их собирать и продавать».
«Вы уверены, что эти вещи были подхвачены? Подумайте, прежде чем сказать это, иначе вы не сможете вынести последствий».
Ван Цзиньбао изначально хотел сказать «да», но когда он услышал позади себя то, что сказал Лю Чэн, он был так напуган, что проглотил эти слова обратно в желудок.
«Эти вещи мне подарила моя старшая сестра». В панике Ван Цзиньбао поставил этот вопрос в голову Вану. Именно Ван поощрял его воровать вещи, поэтому он был прав, говоря так.
Глаза капитана вспыхнули, когда он услышал слова Ван Цзиньбао, а затем он сказал Ван Цзиньбао: «Цзинбао, подумай об этом, прежде чем думать об этом. Ван — твоя старшая сестра, ты не можешь просто винить ее за то, что она уклоняется от ответственности.
Вы должны знать, что перед вами сидит окружная полиция. Если вы не скажете правду, вы не сможете поесть и уйти, если правда станет известна позже. "
«Я не лгал, эти вещи мне подарила моя старшая сестра. Если ты мне не веришь, пойди и позвони моей старшей сестре, и я столкнусь с ней лицом к лицу».
«О какой старшей сестре ты говоришь?» Лю Чэн спросил Ван Цзиньбао.
«Мою старшую сестру зовут Ван Цзюань, она вторая невестка капитана, ты можешь пойти в дом капитана, если хочешь ее».
Услышав, что сказал Ван Цзиньбао, Лю Чэн посмотрел на капитана, а затем спросил капитана: «Правда ли то, что он сказал?»
«Да, сестра Ван Цзиньбао действительно моя вторая невестка».
«Вы двое пойдете в дом капитана и приведете Ван Цзюаня». — сказал Лю Чэн двоим, стоящим позади него.
«Не бери, не бери, можешь просто пойти ко мне домой». — быстро сказал капитан, услышав слова Лю Чэна.
«Хорошо, пойдем к тебе домой, Ван Цзиньбао, следуй за нами».
"хороший."
(конец этой главы)