Глава 2127. Беременная
Увидев, что волк увернулся от выпущенной ею стрелы, Лу Сяосяо не растерялась, она прямо вытащила три стрелы из колчана, надела их на лук и выстрелила в сторону волка.
Когда волк выпустил в него стрелу Лу Сяосяо, он попытался уклониться от стрелы, перекатываясь, как и раньше, но из-за его ограниченного интеллекта он не знал, что Лу Сяосяо выпустил на две стрелы больше, чем раньше, поэтому в обе стрелы были выпущены стрелы. передние ноги и живот.
Хотя три стрелы не смогли убить его, они также полностью вывели его из строя, и ему оставалось только упасть на землю и рыдать.
Группа людей, спрятавшихся за Лу Сяосяо, увидела, что две стрелы, выпущенные Лу Сяосяо, решили проблему с волком, с которым многие из них не могли справиться, и сразу же с благоговением посмотрели на Лу Сяосяо.
Лу Сяосяо увидела, что волк потерял способность двигаться, поэтому она сказала людям позади нее: «Вы можете позвать для меня Лю Бяо?»
— Хорошо, хорошо, давай сейчас позвоним.
Несколько минут спустя Лу Сяосяо увидела, что Лю Бяо и остальные идут к ней, поэтому она сказала Лю Бяо: «Я отомщу за тебя за половину мести, а остальное ты решишь».
Услышав слова Лу Сяосяо, Лю Бяо посмотрел на павшего волка. Он увидел, что волк выдыхал больше воздуха, чем вдыхал, и он был недалеко от смерти, поэтому он сказал Лу Сяосяо: «Спасибо, Мастер Сяо, за то, что помогли мне отомстить за меня. Я думаю, что он умирает, пусть он умрет сам, я ничего делать не буду».
"ХОРОШО."
Спустя более десяти минут Лю Бяо увидел, что волк еще не умер, поэтому он сразу же с любопытством подошел к волку, но уже через несколько шагов его кто-то остановил.
«Что случилось с мастером Сяо?» — спросил Лю Бяо, когда обернулся и увидел, что человеком, который тянул его, был Лу Сяосяо.
«Вы можете пойти и посмотреть, но будьте осторожны».
«Понятно, спасибо, мастер Сяо, за напоминание».
— Хорошо, ты пойдешь со мной.
Когда Лю Бяо и Лю Гоузи подошли к волку, он ударил волка в ногу деревянной палкой. Увидев, что волк только взглянул на них, они продолжили лежать на земле, поэтому сразу осмелели и присели на корточки. Нижняя часть тела смотрела в сторону волка.
На самом деле не знали, но они были поражены, когда увидели это. Наконец они поняли, почему волк висит и не желает умирать. Оказалось, что это произошло потому, что в ее животе находился ребенок.
«Гузи, иди и позови мастера Сяо». — сказал Лю Бяо Лю Гоузи.
«Брат Бяо, ты можешь быть здесь один».
«Пока волк хочет, чтобы его детеныш жил, он не нападет на меня».
«Хорошо, я прямо сейчас позвоню мастеру Сяо». После того, как Лю Гоузи закончил говорить, он встал и подошел к Лу Сяосяо.
Когда он подошел к Лу Сяосяо, он сказал Лу Сяосяо: «Мастер Сяо, в желудке этого волка есть детеныш, хочешь пойти и посмотреть на него?»
Лу Сяосяо была слегка удивлена, когда услышала слова Лю Гоу. Она не ожидала, что волчица будет беременна. Если бы она знала это раньше, она бы не напала на него.
Жаль, что уже слишком поздно, но я надеюсь, что волчат в его брюхе удастся спасти, ведь эти волчата невиновны.
«Пойдем и посмотрим». После того, как Лу Сяосяо закончила говорить, она подошла к волку.
Когда она подошла к волку, она присела на корточки, чтобы посмотреть на волка, а потом сказала ему: «Я не хочу, чтобы твоему ребенку было чем заняться, поэтому просто лежи и не двигайся».
Услышав слова Лу Сяосяо, волк посмотрел на Лу Сяосяо с убийственным намерением. Это человеческий детеныш только что выпустил в него стрелу, но, к сожалению, он умирал, и не было никакой возможности отомстить этому человеческому детенышу.
Но, видя, что человеческий детеныш, кажется, утратил ту враждебность, которая была у него только что, он дважды всхлипнул и продолжил лежать на земле.
(конец этой главы)