Глава 2325 Яичная и капустная лапша
Когда вторая сестра Лю пришла на кухню, она увидела, что Лу Сяосяо разжигает огонь, поэтому спросила Лу Сяосяо: «Сяосяо, я могу что-нибудь для тебя сделать?»
«Вы помойте мне семь-восемь кусков капусты, а я потом буду использовать ее для лапши».
"хороший."
После того, как Лу Сяосяо зажгла огонь, она нашла относительно большую кастрюлю и поставила ее на плиту, затем налила в нее половину кастрюли воды и накрыла кастрюлю.
«Сяосяо, я помыла капусту, могу ли я еще что-нибудь сделать?»
«Ты режешь капусту помельче».
"хороший."
Через семь или восемь минут Лу Сяосяо увидела, что вода в кастрюле закипела, поэтому достала из шкафа пачку сушеной лапши и начала подавать лапшу.
После того, как лапша была сварена, она достала лапшу и разложила ее по трем тарелкам, а затем начала варить яйцо и щи.
После того как яйцо и щи были сварены, она разлила яйцо и щи в три миски с лапшой, так что капуста и яичная лапша были готовы.
«Вторая сестра, пойди, попроси тетю Лю поесть». Лу Сяосяо сказал второй сестре Лю.
«Я помогу тебе принести лапшу в гостиную».
«Нет, это у меня есть, и я могу сразу принести лапшу в гостиную». После того, как Лу Сяосяо закончила говорить, она похлопала по тарелке в руке.
«Ну, будьте осторожны, свежеприготовленная лапша очень горячая».
Когда вторая сестра Лю пришла в гостиную, она увидела, что госпожа Лю заснула, опираясь на диван, поэтому она шагнула вперед, похлопала госпожу Лю по плечу и сказала госпоже Лю: «Мама, просыпайся, мы можем есть. "
Услышав слова Лю Эрмей, госпожа Лю протянула руку и потерла глаза, затем выпрямилась и сказала Лю Эрмей: «Скоро все будет в порядке».
«Эм».
«Пойдем, не позволяй Сяосяо ждать нас». После того, как Лю закончила говорить, она встала и подошла к обеденному столу.
Как только Лу Сяосяо положила лапшу на стол, она увидела, что госпожа Лю идет к ней, поэтому она сказала госпоже Лю: «Тетя Лю, подойди и сядь».
Г-жа Лю поздоровалась, услышав слова Лу Сяосяо, и нашла место, чтобы сесть.
«Сяосяо, почему ты все еще кладешь яйца в лапшу, когда готовишь ее? Ты можешь просто оставить такую драгоценную вещь себе, зачем готовить ее для нас». Лю посмотрела на яйцо и капусту перед собой и сказала Лу Сяосяо:
«Тетя Лю, каждый раз, когда я прихожу к тебе на ужин, ты готовишь для меня так много вкусных угощений. Мне было бы неловко готовить для тебя несколько яиц, когда ты приходишь ко мне домой. Если ты даже не ешь яйца, в следующий раз я не посмею пригласить тебя к себе на ужин».
Вторая сестра Лю почувствовала, что слова Лу Сяосяо имели смысл, когда она услышала, что сказал Лу Сяосяо. Отношения между их семьей и Лу Сяосяо уже были близкими. Если бы они толкались взад и вперед из-за небольшого количества еды, это повредило бы их отношениям.
Отношения между людьми строятся на отношениях. На этот раз Лу Сяосяо пригласил их вкусно поесть. В следующий раз они пригласят Лу Сяосяо вкусно поесть. Нет необходимости говорить им каждый раз.
«Мама, не говори так много, съешь лапшу быстро, а то лапша через некоторое время станет мягкой, а сейчас уже поздно, и нам придется позже гнать повозку. Если мы не поедим быстро, мы выиграем». не смогу догнать повозку с быками».
Госпожа Лю услышала, как Лю Эрмэй говорила, что ей будет не хватать повозки с быками, и ей было все равно, поэтому она быстро взяла палочки для еды и съела лапшу.
Лу Сяосяо взглянул на госпожу Лю, которая ела лапшу, а затем бросил сухой и красивый взгляд на вторую сестру Лю.
Приняв взгляд Лу Сяосяо, вторая сестра Лю торжествующе улыбнулась, затем села и взяла палочки для еды, чтобы съесть лапшу.
Внезапно в комнате послышался звук поедания лапши.
(конец этой главы)