Глава 261. Поездка Хайши (семнадцать)
Вскоре после этого перед столом Лу Сяосяо поставили тарелку с ароматными жареными булочками. Она взяла одну палочками, поднесла ко рту и откусила. Ее вкусовые рецепторы были мгновенно покорены жареными булочками.
Поэтому Лу Сяосяо не обращала внимания на жару и ела жареные булочки одну за другой, пока не съела все жареные булочки на тарелке, прежде чем положить палочки для еды в руку.
Лу Сяосяо достала из сумки носовой платок, вытерла рот и подумала: «Как и ожидалось, это жареная булочка, которая нравится даже большому мужчине. Вкус действительно отличный».
«Товарищ, можно я уберу ваши жареные булочки?» Вытерев рот, Лу Сяосяо подошла к стойке и спросила у женщины средних лет, которая заказала ей еду.
«Хорошо, сколько копий вам нужно?»
«Я хочу десять копий. Ваши жареные булочки такие вкусные, я хочу, чтобы все в семье попробовали их».
«Нинни, у тебя действительно есть видение. Умение моего старого Яна делать жареные булочки унаследовано от предков. Можно сказать, что в Хайши нет никого, кто не знал бы о жареных булочках Лао Яна». – с гордостью сказала женщина средних лет.
Услышав, что сказала женщина, Лу Сяосяо поверила, что то, что она сказала, было правдой, потому что ее жареные булочки были действительно вкусными, иначе ей не понравился бы этот большой мужчина настолько, чтобы позволить ее магазину продолжать работать.
Лу Сяосяо увидела, что Лао Ян уже упаковала все жареные булочки, которые она хотела, и поставила их на стол, поэтому она спросила: «Товарищ, сколько стоит одиннадцать жареных булочек?»
«Одиннадцать юаней плюс пять с половиной катти мясных билетов».
Выйдя из переулка, Лу Сяосяо проверила время, и было только два часа дня, поэтому она планировала прогуляться здесь, а затем в три часа поехать на машине на блошиный рынок.
Лу Сяосяо, которая бродила по улице, внезапно привлек запах, поэтому она поискала запах и подошла к двери небольшого магазина.
Она увидела старика, которому было за шестьдесят, с полуседыми волосами, который месил тесто на разделочной доске, поэтому она спросила: «Дедушка, что ты делаешь?»
Се Бай, который месил тесто, опустив голову, вдруг услышал, как кто-то что-то спрашивает, поэтому поднял голову и ответил: «Крабовая скорлупа желтая».
Когда Лу Сяосяо услышала три слова «желтый крабовый панцирь», она сразу же обрадовалась, потому что в своей прошлой жизни она слышала, как люди говорили, насколько вкусным был желтый крабовый панцирь, и она давно хотела его съесть, но из-за многих причинам, она всегда хотела съесть его. Не мог это есть.
Не ожидал, что она встретит ее в прошлой жизни, поэтому она хотела съесть что-то, чего она не ела, поэтому Лу Сяосяо взволнованно посмотрела на старика и сказала: «Дедушка, у тебя есть готовый краб». икра на продажу?"
Услышав, что сказала маленькая девочка, Се Бай сначала хотел сказать «нет», но когда он поднял голову и увидел тоску в глазах маленькой девочки, его слова стали такими: «Да, сколько ты хочешь?»
Лу Сяосяо была еще более взволнована, услышав слова Се Бая, поэтому громко сказала: «Десять».
Услышав «десять» Лу Сяосяо, Се Бай пожалела, что согласилась продать ее крабовую икру, потому что вся крабовая икра, которую он производил, должна была быть поставлена кооперативу по снабжению и маркетингу.
Сумма, которую он может заработать в день, ограничена, и он может заработать только сотню в день. Он не знает, как объяснить людям из снабженческо-сбытового кооператива, что он потерял десятку. Бар.
Лу Сяосяо не знала, что Се Бай запуталась в своем сердце. Она взяла промасленный бумажный пакет, который ей вручил Се Бай, заплатила деньги и в спешке ушла.
(конец этой главы)