Глава 2801. Веселая еда
После того, как Ван Мэй села с Лу Сяосяо, она подала Лу Сяосяо тарелку старого куриного супа, а затем сказала Лу Сяосяо: «Сяосяо, ты слишком худой, выпей тарелку куриного супа, чтобы помириться».
«Спасибо, бабушка Сюй».
«Пожалуйста, выпейте это быстро. Бабушка Сюй подает вам это после того, как выпьете».
"хороший."
Старик Сюй посмотрел на интимный взгляд старика и молодого, сидящего напротив него, его сердце было настолько разбито, что он посмотрел на Ван Мэй с обидой в глазах и сказал: «Старуха, ты не накормила меня курицей. суп еще».
«Я не тебе подал, ты сам не можешь подать, это ведь рук у тебя нет». После того, как Ван Мэй закончила говорить, она взяла пригоршню куриных ножек и положила их в миску Лу Сяосяо.
Затем она сказала Лу Сяосяо: «Сяосяо, съешь еще пригоршню куриных ножек, у тебя даже на твоем личике нет никакой плоти».
«Хорошо, бабушка Сюй тоже поест».
«Эй, бабушка Сюй стареет, ей не нужно есть такие добавки, тебе следует есть больше».
Лу Сяосяо посмотрела на Ван Мэй, услышав слова Ван Мэй, и увидела, что цвет лица Ван Мэй был очень хорошим, и ей действительно не нужно было пить что-то питательное, например куриный суп с женьшенем.
Но Ван Мэй в конце концов стара, независимо от того, насколько хорош ее цвет лица, ее тело не так хорошо, как в молодости, поэтому она планирует оставить Ван Мэй две бутылки лекарства, прежде чем уйти, чтобы Ван Мэй могла принять заботиться о своем теле до наилучшего состояния, чтобы Ван Мэй Мэй меньше болела в будущем.
Подумав обо всем, Лу Сяосяо без всякой тяжести съел куриные ножки в миске.
Увидев, что Ван Мэй и Лу Сяосяо вообще не хотят с ним разговаривать, господин Сюй так разозлился, что хотел бросить палочки для еды и уйти, но когда он увидел стол с восхитительными блюдами, Ван Мэй приготовила их сама. и он сразу рассердился. Оно было подавлено.
Затем он быстро взял палочки для еды и начал есть. Он планировал превратить свое горе и гнев в аппетит и съесть все блюда на столе, чтобы Лу Сяосяо ничего не смог съесть.
Спустя более чем сорок минут Лу Сяосяо вытерла рот носовым платком и сказала Ван Мэй: «Бабушка Сюй, я помою посуду вместе с тобой».
«Нет-нет, просто посиди и отдохни. Я оставлю стирку моей старушке. Ручки твоих девочек должны быть хорошо защищены. Брак в будущем также будет бонусом».
Уголки рта Лу Сяосяо непроизвольно дернулись, когда она услышала слова Ван Мэй. До того, как она выйдет замуж, осталось еще как минимум десять лет, так что волноваться Ван Мэй, возможно, преждевременно.
«Сяосяо, по словам твоей бабушки Сюй, девочек нужно баловать».
«Дедушка Сюй, ты тоже балуешь свою дочь?»
«Конечно, мою дочь баловали с самого рождения, и даже эти три года не заставили ее страдать».
«Хорошо, дедушка Сюй, ты слишком хорош».
«Это необходимо. Я не такой педантичный, как некоторые, и не играю патриархально».
«Ладно, ладно, хватит хвастаться, иди и принеси закуски для Сяосяо».
«Бабушка Сюй, я только что был слишком сыт, поэтому не могу больше ничего есть, но спасибо за вашу доброту».
«Спасибо, спасибо, не будь со мной таким вежливым, поскольку ты не можешь есть закуски, позволь твоему дедушке Сюй приготовить тебе чашку чая, который поможет тебе перевариться».
"хороший."
После того, как Ван Мэй ушла, г-н Сюй достал из шкафа коробку зеленого чая и спросил Лу Сяосяо: «Ты любишь чай?»
«Все в порядке, но я выпил не слишком много чая и не знаю, как его попробовать, поэтому дедушке Сюй не нужно заваривать мне очень хороший чай, потому что я не могу его пить».
(конец этой главы)