Глава 61: Зимний улов (1)

Глава 61 Зимний улов (1)

Когда Лу Сяосяо вернулась к двери своего дома, она увидела, что три брата семьи Лю рубят дрова у двери ее дома, поэтому она смущенно извинилась перед тремя братьями семьи Лю.

Три брата семьи Лю услышали слова Лу Сяосяо и сказали: «Рулить дрова всегда рубить. Вам не нужно извиняться перед нами».

Лу Сяосяо кивнул, услышав слова трех братьев семьи Лю. Она быстро открыла дверь во двор, затем пошла в главную комнату, чтобы принести им чайник и чашки для питья, и попросила их отдохнуть и наколоть дров.

После того, как трое братьев семьи Лю немного отдохнули, они встали и продолжили рубить дрова. Им не потребовалось много времени, чтобы наколоть все дрова и сложить их в поленницу на ее кухне, а также они помогли ей сложить излишки, которые нельзя было положить под навес.

После того, как три брата семьи Лю хорошо выполнили свою работу, они ушли.

Глядя на груды дров, Лу Сяосяо удовлетворенно улыбнулся, думая, что этих дров должно хватить надолго.

В полдень Лу Сяосяо внезапно захотелось поесть морепродуктов, поэтому она достала из космоса приготовленного королевского краба, а также несколько креветок и моллюсков. Она боялась, что эти штуки будут слишком холодными, чтобы их есть, поэтому приготовила чашку чая с коричневым сахаром.

После более чем часа борьбы Лу Сяосяо, наконец, был сыт. Глядя на груду ракушек на столе, она невольно дернула уголками рта, а потом подумала про себя, что хорошо, что есть относительно немного морепродуктов, которые можно есть. Судя по количеству ракушек, она должна есть как свинья.

После того, как Лу Сяосяо убрала со стола, она вышла в помещение. Она увидела, что еда, дыни, фрукты и овощи во дворе созрели, и положила их все на склад.

Собрав еду и овощи во дворе, Лу Сяосяо пошел на задний двор, чтобы посмотреть на лекарственные травы. Она почувствовала облегчение, когда увидела, что лекарственные травы на заднем дворе все еще такие же пышные, как и раньше.

По какой-то причине Лу Сяосяо внезапно захотела испытать чувство копания женьшеня, поэтому она пошла на склад, чтобы найти маленькую мотыгу.

Лу Сяосяо сначала вскопала землю рядом с женьшенем мотыгой, а затем начала копать землю по крупицам руками. Спустя более получаса она наконец выкопала женьшень, хотя выкопала два корня женьшеня. Тем не менее, она была очень довольна женьшенем, который был размером с морковь и по форме напоминал человека.

После того, как Лу Сяосяо заполнила яму, которую она вырыла, землей, она посмотрела на то место, где только что выкопала женьшень, и подумала, не посадить ли туда несколько семян женьшеня, но она также думала, что женьшень будет воспроизводиться сам по себе, поэтому не надо его сажать. , Так что она отнесла женьшень обратно на виллу, а затем осторожно положила женьшень на склад и пошла принимать ванну.

На следующее утро Лу Сяосяо пришел к реке в соответствии с тем временем, которое вчера сообщил капитан. Когда она приехала, река уже была полна людей, и она увидела старика лет шестидесяти, направляющего реку по замерзшей реке. Несколько крупных мужчин копали лед, и казалось, что этот человек был лидером Ву, как сказал капитан.

Спустя долгое время прорубь, наконец, была вырыта. Десятки людей работали вместе, чтобы забросить большую рыболовную сеть в реку, и полагались на силу лошади, которая тянула круглый вал, чтобы тянуть рыболовную сеть, чтобы идти под водой.

Через час, когда сеть не тянулась, Лу Сяосяо увидел, как Ву положил голову на лед, чтобы посмотреть на эту сторону, и приложил ухо ко льду, чтобы слушать, не зная, что он делает.

У реки дул очень сильный ветер, но, к счастью, народу было очень много, а она была маленькая, поэтому, прячась в толпе, она не задула.

Но она видела так много людей, стоящих у реки, разговаривающих и смеющихся, что если бы они не потирали руки и не топали время от времени ногами, она не смогла бы сказать, что им холодно.

Спустя более часа Лу Сяосяо наконец услышал, как кто-то кричит на реке: «Тяните сеть, поторопитесь, раз, два, три… раз, два, три…»

После более чем десяти минут напряженной работы рыболовная сеть вынесла всю рыбу на поверхность реки. Лу Сяосяо посмотрел на рыбу, сваленную повсюду на льду, как будто эта сеть поймала весь мир ниже реки.

Лу Сяосяо смотрела, как все кладут рыбу в ведро с радостью на лицах, и она, казалось, была заражена этой радостью и улыбалась во все лицо.

После того, как вся рыба была помещена в бочки, капитан попросил всех отнести бочки на зерносушилку, прежде чем разделить рыбу.

Сегодняшнее третье обновление, маленькие милашки продолжают рекомендовать билеты...

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии