Глава 64 Город Графства (2)
Лу Сяосяо купила три кэтти куриных пирожных, три кэтти пирожных и четыре кэтти пирожных с говяжьим языком на десять кэтти продуктовых купонов, срок действия которых истекал, и попросила продавца помочь ей упаковать их в одну порцию и сказала ей: что они были куплены для жителей деревни. .
После покупок Лу Сяосяо нашла пустое место, чтобы положить вещи в пространство, а затем спросила кого-то, где находится свалка.
Когда Лу Сяосяо подошла к воротам мусорной станции, она увидела старика, пьющего воду и слушающего радио. Этот человек должен быть ответственным за станцию отходов.
«Хозяин, могу я войти и найти несколько газет, чтобы наклеить на стену». Лу Сяосяо подошла к дяде и спросила, после того, как она закончила спрашивать, она достала из кармана несколько белых кроличьих ирисок и положила их на стол.
Дядя увидел ириску, сразу же схватил ириску и сунул в карман, потом сказал: «Ты можешь пойти найти газеты, но нелегальное выносить нельзя».
Лу Сяосяо пошел на свалку и увидел три одинаковые комнаты, но без дверей.
Когда она пришла в первую комнату, то увидела, что в ней должны быть такие вещи, как мебель. Куча была неряшливой и грязной. В этот момент она начала сомневаться в том, что написано в книге. Можно ли найти сокровища в таком месте?
Лу Сяосяо некоторое время копалась, но ничего не нашла, вместо этого у нее был плохой нос. Когда она собиралась пойти во вторую комнату, чтобы посмотреть, она была сбита деревянным ящиком и чуть не упала на землю.
Лу Сяосяо поднял руку преступника и посмотрел на нее. Со стороны это выглядело как самая обычная маленькая деревянная шкатулка, только размером с ее две ладони. Она хотела открыть его, чтобы посмотреть, что внутри, но как ни старалась, не могла найти. Она не могла открыть его, и она просмотрела деревянный ящик и не нашла запертого места, что действительно странно. Несмотря ни на что, сначала поместите его в пространство, а затем вернитесь и медленно изучите его.
Она увидела несколько неповрежденных книг в переплетах, неповрежденных каллиграфии и картин, поэтому положила их в это место. Порыскав некоторое время, она обнаружила, что на самом деле ничего хорошего там нет, поэтому взяла стопку газет и пошла в третью комнату.
Когда Лу Сяосяо вошла в третью комнату, она увидела груды битой меди и железа, а также разбитые бутылки и кувшины. , Эти сломанные вещи слишком острые, она боится, что ей порежут руки.
Лу Сяосяо осмотрелась и увидела, что несколько маленьких бронзовых бокалов, несколько тарелок и две вазы в хорошем состоянии, поэтому она поставила их на место. Она не разбиралась в антиквариате, поэтому могла выбирать только те, что не были сломаны. Примите, надеюсь, ей повезет больше.
Лу Сяосяо посетила все три комнаты, но не увидела ничего хорошего, может быть, она не знала, даже если это было хорошо. Кажется, она должна узнать об этом, иначе перед ней гора сокровищ. Не знаю вообще.
Лу Сяосяо взял газету и пошел к дяде, чтобы взвесить ее. Кэтти стоит два цента, а ее стопка газет весит шесть кэтти и стоит десять центов. Дядя взял с нее всего десять центов. Она поблагодарила дядю и ушла.
Первоначально Лу Сяосяо планировал пойти пообедать в государственный ресторан. Проходя мимо переулка, она увидела, что люди там что-то покупают и продают. Она думала, что это черный рынок в уездном городе.
Она нашла место, где никого не было, вошла в пространство, нашла парик, надела его, выкрасила лицо в черный цвет, достала костюм из одежды отца первоначального владельца и коротко обрезала рукава и брюки. Заправить его в брюки — немного невзрачно, но это хороший ее образ в наши дни.
Наконец, Лу Сяосяо надел пару черных матерчатых туфель с увеличенным ростом, и внезапно появился мальчик лет одиннадцати или двенадцати.
Сегодняшняя 3 глава, все милашки, прочитавшие книгу, не уходите после прочтения понравившихся, а то Хуахуа будет плакать и падать в обморок в туалете. Маленькие милашки могут использовать свои маленькие ручки, чтобы проголосовать за рекомендацию Хуахуа, заказать фаворита, большое спасибо...
(конец этой главы)