Глава 753: дома все же лучше (8)
Было уже половина одиннадцатого, когда Лу Сяосяо вышел из дома капитана. Она планировала сначала пойти домой поесть, а затем пойти в дом второй сестры и Лю Мэйхуа во второй половине дня и сказать им, что вернулась. Можно сказать, что это два лучших человека, с которыми она играла в деревне Тяньшуй, и она, естественно, расскажет им обоим, когда вернется домой.
Вернувшись домой, Лу Сяосяо не стала готовить. Она достала из космоса кусок порошка цветочной брони и начала его есть. Она сказала, что не ела порошок цветочной брони почти год. Если бы она сегодня вдруг не захотела есть порошок цветочной брони, ей, наверное, пришлось бы забыть, что она купила шестидесятый порошок.
После обеда Лу Сяосяо подумала, что Чжан Сюй вернется поесть ночью, поэтому пошла к сугробу во дворе и настрогала кусок говядины, который заморозила в сугробе полмесяца назад, и планировала отдать это Чжан Сюй ночью. Сделайте пельмени из говядины и съешьте их.
После того, как Лу Сяосяо замочила говядину в тазу, она взяла полкотта куриных лепешек и полкотта клейких рисовых палочек из космоса и пошла к дому второй сестры.
Когда она подошла к дому второй сестры, то увидела, что ее отец подметает снег во дворе, и позвала: «Дядя Пинцзян, вторая сестра дома?»
Лю Пинцзян поднял голову, когда услышал слова Лу Сяосяо, и когда он увидел, что это была Лу Сяосяо, он быстро сказал: «Вторая сестра дома, она шьет обувь в главной комнате, вы идете прямо в главную комнату, чтобы Найди ее ."
Лу Сяосяо кивнула, услышав слова Лю Пинцзяна, и пошла в главную комнату.
«Вторая сестра». Когда Лу Сяосяо вошла в главную комнату, она закричала на вторую сестру, которая склонила голову, чтобы сделать обувь.
Вторая сестра сразу же подняла голову, когда услышала голос Лу Сяосяо. Когда она увидела Лу Сяосяо, стоящую у двери, она сразу же взволнованно опустила вещи в руках, затем спрыгнула с канга и побежала к Лу Сяосяо.
«Можно считать, что вы вернулись. Я дважды ходил к вам домой, чтобы найти вас, но не видел вас. Я думал, что вы не вернетесь до китайского Нового года».
«Я думал, ты вернешься раньше, но кто знал, что ты вернешься только через полмесяца».
"Иди и сядь сначала на кан, и беги без обуви, ты не боишься холода." — сказала Лу Сяосяо своей второй сестре, когда увидела, что ее босые ноги стоят на земле.
Вторая младшая сестра, услышав слова Лу Сяосяо, поняла, что забыла надеть туфли, потому что была слишком взволнована. Она смущенно почесала затылок, а затем быстро побежала обратно, чтобы сесть на кан.
«Сяосяо, ты тоже собираешься сесть на кан, чтобы согреть свое тело. Погода становится все холоднее и холоднее. По дороге ты чувствовал, как ветер дует тебе в лицо, как нож. Это очень больно. "
Когда Лу Сяосяо услышала слова второй сестры, она вспомнила, как ветер дул ей в лицо, когда она только что пришла. Похоже, она не чувствовала того чувства, о котором говорила вторая сестра, но ей было немного холодно, что может быть связано с ее совершенствованием. .
«Я ношу большой шарф, поэтому я не чувствую, как ветер дует мне в лицо, как нож, но очень холодно».
«Тогда выпейте чашку горячей воды, чтобы согреться».
"Хорошо." Лу Сяосяо взяла горячую воду, которую налила ее вторая сестра, и медленно выпила ее.
«Сяосяо, в Харбине весело?» — спросила вторая сестра Лу Сяосяо после того, как она выпила горячую воду.
Услышав, что сказала вторая сестра, Лу Сяосяо сказала: «Я не выходила в Харбине в этот снежный день, поэтому мне не было весело, но жители Харбина зимой топят печи в своих домах, а это гораздо теплее, чем у нас».
(конец этой главы)