Том 3 Глава 5: Три женщины в пьесе

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы о возрождении наложницы Ушуан!

Ленг Ву больше не мог колебаться. Он обернулся и взял пару тунтянских алебард, которые держал для него его слуга, выполняя легкую работу, как летящая ласточка, идя по твердой крышке кареты, пара тунтянских алебард въехала в Цинь Юй, теплый и холодный. В карете Чанси Лэн Чанси только оттолкнул Цинь Юй Нуаня в сторону, а затем достал ятаган, спрятанный в карете.

Послышался звук «динь-данг», это был звук соединяющихся ножей, Лэн Ву и Лэн Чанси посмотрели друг на друга, и Лэн Ву, казалось, мог ясно видеть первоначальный внешний вид Лэн Чанси из-под этой, казалось бы, устрашающей маски.

В одно мгновение они прыгнули на крышку кареты, возглавляемой Ван Янь Су, две алебарды Лэн Ву танцевали, как охотничий ветер, а мачете Лэн Чанси было гибким и острым.

В тот момент, когда алебарда столкнулась с ножом, Лэн Чанси отчетливо услышал шепот Лэн У: «Завтра в полдень семь племен войдут в столицу, и отец принцессы Сайчунь, Бочарджи, будет самым северным. Вождь прерии Эрци, это время также отобрало самураев для участия в состязании».

Лэн Чанси ясно понимал, и у Лэн Ву действительно не было никаких белых мыслей в особняке Великого Принца.

Эти двое боролись более десятка раундов. Ленг Чанси был поражен Ленг Ву алебардой. Он чуть не упал с чехла машины. Лэн Чанси повернулся, слез с чехла машины и снова сел в свою карету. Юй Нуан помог ему и погладил его тяжело дышащую грудь.

"Я потерял." Ваньянба был очень взволнован резкими словами Лэн Чанси. Он со смехом вспомнил Ленг Ву и дал Ленг Ву щедрую награду, которая заставила бы всех вокруг завидовать.

Затем Ваньянба торжествующе взглянул на Ваньянсу и сказал: «Четвертый брат, кажется, ты не более чем раб. Ты все еще не можешь выйти на сцену. Зачем давать ему такую ​​хорошую карету».

Выражение лица Ван Янсу было слабым, но он все же сказал: «Он гость брата императора, а не слуга».

Улыбка Ваньянбы немного померкла, и он все еще высокомерно сказал: «Это то же самое, но, поскольку ты проиграл, я не могу допустить этого. Итак, брат, я буду тебя беспокоить».

Прежде чем Ваньянба закончил говорить, Ваньянсу уже совершенно сознательно приказал переднему кучеру повернуть переднюю часть машины.

Длинная очередь приближается к улице, и покрытие кареты почти касается флагов магазина, и все это только для того, чтобы освободить место для очереди Ваньянбы, но когда экипажи Цинь Юй Нуаня и Лэн Чанси приближаются к улице, люди здесь всех уговорили, никто не приблизился, они боялись ужасного лица Лэн Чанси.

Напротив, Цинь Юньюань крепче держал Лэн Чанси. Хотя Ленг Ву был могущественным, Цинь Юнуань знал, что кунг-фу Ленг Ву определенно принадлежало Ленг Чанси, и Ленг Чанси намеренно проиграл Ленг Ву, просто думая, что То Ваньянба еще более высокомерен и менее бдителен. Как уже сказал Лэн Чанси, я не боюсь, что он будет высокомерным, я боюсь, что однажды он перестанет быть высокомерным, и нет никакой пользы в том, чтобы слишком много раскрывать боевые искусства Лэн Чанси.

Перед Ваньянсу прошла высокая малайзийская очередь Ваньянбы, все они выглядели высокомерными, особенно Ваньянба, который также намеренно остановил карету перед Ваньянсу и посмотрел на небо. Сказал: «О, я вижу, что скоро пойдет дождь, брат, если из особняка твоего четвертого принца течет дождь, ты можешь прийти в мой особняк в поисках убежища. В моем особняке не только больше комнат, но и конюшни больше. Там это всегда место, где ты можешь поспать».

Оскорбительные люди уже были оскорблены до беспринципности, но Ван Янсу лишь вежливо поклонил руки: «Спасибо за заботу, мой особняк очень хорош».

Ваньянба улыбнулся и посмеялся над этим, только в шутку, но Ваньянсу не солгал. По крайней мере, когда Цинь Юньюань жила в этой комнате, тщательно обустроенной Ваньянсу, она чувствовала, что она чрезвычайно элегантна.

Стена представляет собой толстую кирпичную стену, уникальную для Бейди, которая выдерживает огромную разницу температур между днем ​​и ночью. Голова кан покрыта толстым слоем теплого шерстяного войлока. Помимо этого, в доме фарфор, каллиграфия и картины. Павильоны создают элегантную и приличную атмосферу в водной деревне Даци Цзяннань. Видно, что они были специально организованы для двух людей даци, Цинь Юй Нуаня и Лэн Чанси.

Служанка, которая шла впереди, ждала у двери ответа их двоих. Увидев, что Цинь Юньюань и Лэн Чанси не разговаривали, они спросили немного нервно: «Ваше Королевское Высочество попросило раба обустроить дом в соответствии с особенностями Центральных равнин, но раб не пошел. Пройдя через Центральные равнины, Я устроила это по своему воображению. Если двум уважаемым гостям издалека это не понравится, слуги и служанки устроят это снова».

«Нет, нет», — поспешно остановился Цинь Юньюань. В это время она уже сняла вуаль, и ее глаза почти ничего не видели. Неожиданно, когда она открыла глаза, это было таким сюрпризом. «Да, ты проделал хорошую работу. Как тебя зовут?»

«Служанку зовут Яки, она послана Его Высочеством, чтобы служить им двоим».

Цинь Юньюань слегка улыбнулся: «Кстати, я слышал, что в особняке четырех принцев есть наложница. Не знаю, когда я смогу ее порекомендовать?»

Увидев, что Яци немного смущенно колебался, Цинь Юньюань быстро сказал: «Я просто подумал, что наши посетители — это гости, поэтому нам следует навестить хозяина».

«Не бойся, просто скажи это».

Яци и Пань То сказали: «Это так. Слуга только слышал, что у наложницы была младшая сестра. Позже она отправилась в Даци, чтобы выйти замуж за своих родственников. После этого не было никаких новостей. Позже принц женился на наложнице сестра совершила преступление.После того, как ее приговорили к клану Девяти, сестра боковой наложницы боится, что это будет неизбежно, но жаль, что семья боковой наложницы не так известна, как обычно, и Да Хан не будет вести переговоры. с Да Ци для женщины». Говоря об этом, Я Ци Хэ неторопливо вздохнул: «В Бэйди женщины по своей сути дешевы. Иногда, даже как рабов, их можно покупать и продавать по своему желанию».

Цинь Юнуань сказал что-то, чтобы утешить Яци, и в глубине души он был уверен, что Сай Чун ранее сказал Цинь Юнуаню в Дакили, что у нее также есть старшая сестра в Бэйди, которая, похоже, была наложницей четвертого принца. Без сомнения.

Судя по новостям от Ленг У Ленг Чанси, завтра в столицу въедет отец Сайчуна, Бочарджи из северных лугов. Он обязательно приедет навестить эту дочь, которая давно его не видела, и повидаться с Бочарджи. , Но эта боковая наложница находится прямо перед ним, как Цинь Юньюань мог упустить такую ​​возможность?

Ночью должно было быть очень мирное и мирное время, но во дворе к северу от Особняка Четырех Принцев огни были подобны искрам в небе, и они не спали всю ночь.

Во дворе женщина, одетая в великолепную сервировку Бейди, в одиночестве пьет под луну. По ее платью и золотому звону на голове мы можем видеть статус женщины в Особняке Четырех Принцев. Рядом с ней стоит алтарь. Вокруг не было никого, кто мог бы подать прекрасное вино, приготовленное из прекрасной снеговой воды из сливы хуа, только пожилая мать была вдалеке, хмурясь на женщину, которая использовала вино, чтобы облегчить свое горе.

Женщина в Бейди умеет пить, и Он никогда не видел такого способа питья. Увидев, что банка вот-вот увидит дно, мать уже не выдерживает. Она шагнула вперед и остановила флягу в руке женщины, и от всего сердца убеждала: «Боковая наложница, ты так долго пила, и ты не поздоровалась с тобой, когда Его Высочество вернулся. Если так будет продолжаться, ты Завтра ты будешь сильно потеть. Увидев тебя в таком состоянии, ты должен винить слугу».

Пара, которая пила в одиночестве, была не кем-то другим, а побочной наложницей особняка четвертого принца, которую Цинь Юй Нуан хотел видеть, — Ясу.

Ясу проигнорировала мать, но сама налила еще одну чашу вина.

Эта мать больше не могла с этим поделать. Первоначально четыре принца послали ее позаботиться о наложнице.

«Наложница, если ты выпьешь это еще раз, ты будешь пьяна».

Ясу оглянулся на мать и с горечью сказал: «Когда я напиваюсь, я напиваюсь. Я обнаружил, что каждый раз, когда я напиваюсь, я вижу свою бедную младшую сестру, которая вышла замуж за Даки. Ты спрашиваешь Мир, мир, да, но зачем приносить в жертву мою сестру, теперь она не может вернуться, а как насчет королевского двора Бейди? Они празднуют эту с трудом завоеванную победу, ох, я все еще хочу быть заработанной тяжелым трудом, Это просто принесение в жертву женщины. Для них, разве это не мгновение ока?»

Мать сказала серьезными и искренними словами: «Боковая наложница, ты знаешь, что четырем принцам не нравится это слышать. Твоя предыдущая просьба была слишком сильной. Теперь ты губишь себя, чтобы четыре принца увидели это. плохо себя чувствуешь? , ты пьян, очень пьян».

«Не волнуйся, боковая наложница не будет пьяна». Внезапно женский голос прервал шепот среди женщин. Они проследили за звуком голоса и увидели, как у ворот двора появилась женщина, которая никогда его не видела. Глаза женщины были завязаны белой марлей, и она держала палку, которой исследовала путь.

"Кто ты?" Мать сразу насторожилась. «Нужно ли тебе оставаться во дворе на ночь?»

Ясу был очень спокоен. Она посмотрела на женщину перед ней, которая родилась с внешностью Центральных Равнин, и в ее сердце была уверенность: «Я слышала, что Ваше Королевское Высочество на этот раз вернулись с двумя высокими гостями, и эта девушка, должно быть, одна из них. из них. Немного.

«Осмелитесь быть почетным гостем», Цинь Юй Нуан вошел с улыбкой, наклонил голову и, казалось, спросил: «Могу ли я войти?» Ясу не остановился, Цинь Юй Нуан, естественно, поднял ногу и взглянул на вино в банке Ясу. , улыбнулся: «Я знаю такое вино, его не опьяняюще пить».

Ясу подняла брови, и мать не могла не услышать слова еще раз: «Это вино из кобыльего молока, приготовленное из сливовой хуа снежной воды, является самым мягким, высшим сортом и самым опьяняющим».

«Мама, спустись вниз». Ясу внезапно приказал: «Я позвоню тебе, если у меня что-нибудь будет».

После того, как мать ушла, Цинь Юньюань неторопливо произнес вторую половину: «Самое опьяняющее? Я всегда думал, что рисовое вино не опьяняет».

Ясу была немного насторожена, она не знала, какова была позиция Цинь Юньюаня, угрожала ли она ей или?

— Когда ты узнал? Ясу повернул голову. «Нет, ты этого не видишь. Кто тебе сказал?»

«Мне не нужно, чтобы кто-то говорил мне». Цинь Юньюань коснулся кончика своего носа кончиками пальцев. «У меня есть нос, и я чувствую его запах. Вино мягкое, но ему не хватает запаха тмина. У меня все еще есть уши. Вы даже можете услышать, что ваш пульс не ускоряется и не усиливается от питья, что показывает, что вино не оказывает на тебя никакого влияния».

Ясу на мгновение опешил, а Цинь Юнуань вздохнул и сказал: «Боковая наложница действительно использовала сотни уловок, чтобы заставить Его Королевское Высочество помочь ее сестре».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии