Глава 10: 】Первая практика

Кусочки баранины нежные и нежные, тушеное мясо очень вкусное, веера гладкие, вход мгновенный, а горячий суп, посыпанный перцем, вкусный, так что людям не терпится съесть язык.

Две маленькие булочки съели пот и попали в деревню носорогов. Эти двое никогда еще не ели таких вкусных блюд. Это было так счастливо!

Джо Ван Шу боится острого, запах перца немного неудобен, она съела кусочек, дважды вскрикнула, разбила челку, лицо покраснело, а Цяо Вэй была мертва. Еда Цяо Вэя тоже очень понравилась.

Супа из баранины достаточно, братья и сестры не ели вместе, а Цяо Вэй съел все остальное.

Скорпион лизнул миску с клецками, тарелку бараньего супа с вермишелью, коробку лука-порея и половину пирога с зеленым луком. В итоге желудок не влез. Обычно он дарит людям спортивную машину, независимо от еды. Он готов есть блины самостоятельно, поэтому Сяоцяо подарил ему такой большой стол. Действительно безошибочно узнать, что мать его ест.

Он не читал книгу, не знает, что сказать, но думает, что работа Сяо Цяо не такая, как у обычной деревенской женщины. Атмосфера атмосферная, аккуратная, понятная, учет не слишком небрежный, и человек делает меру человека. Это не похоже на слух, который подойдет таким людям.

— Эмбедлинг, ты сыт? — вежливо спросил Цяо Вэй.

Рельефное шлепает по круглому животу: «Полно! Почти прошло».

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Если этого недостаточно, то закажи что-нибудь еще».

Таракан с эмболией поспешно махнул рукой: «Мне правда не обязательно, мне придется его взорвать, если я съем его еще раз».

Цяо Вэй увидел, что эмболия действительно полная, улыбнулся, ничего не сказал, спросил сына дочери: «А ты? Все еще хочешь что-нибудь съесть?»

Маленький парень покачал головой, и они едва смогли встать.

Цяо Вэй посмотрел на суп из баранины на столе: «Кажется, он тебе очень нравится. Мама также покупает немного баранины и веера, чтобы вернуться и приготовить для тебя».

После кассы Цяо Вэй вернулась на базар и купила несколько толстых подстилок и немного свежего мяса. На самом деле она хотела купить набор пера и чернил, но, спросив цену, разочаровалась. Бумага этой династии дороже золота, и это действительно не то, что могут себе позволить эти бедные люди.

Во второй половине дня группа была полностью загружена.

Прежде чем покинуть базар, Цяо Вэй купил несколько засахаренных боярышников и раздал их своим друзьям после возвращения в деревню. Конечно, у них были и свои акции.

Две маленькие булочки были так счастливы, что ели чужие вещи. Теперь, наконец, их очередь дать им, больше не смущаясь.

Карета выехала из города, сразу после полудня, небо было ранним, и солнце светило на кузов, разгоняя холод суровой зимы. Маленькие булочки, у которых было достаточно еды и питья, обнимались в объятиях Цяо Вэя и постепенно становились сонными. Цяо Вэй раскрыл одеяло и накрыл им двоих. Оба глаза опустились и заснули.

Цяо Вэй тоже немного хотелось спать и слегка закрыла глаза. Она планировала посидеть на корточках какое-то время. Ей не потребовалось много времени, чтобы почувствовать движение кареты. Она его немного посадила, и большую часть сна будила, держа ребенка на руках. : «Эмбедлс, что случилось?»

Эмболист кричал: «Кажется, спереди что-то происходит».

Эмбол спрыгнул на землю и подошел, чтобы узнать о ситуации. Эти люди очень хотели вернуться к срочности, но их отношение было превосходным. Они осторожно сказали об эмболии. Эмболия и Цяо Вэй сказали: «Старушка, сидящая в машине, внезапно заболела. Они планируют послать людей в город, чтобы спросить врача, но старушка, похоже, не очень хорошая».

Древние редко проклинали себя. Если они даже сказали, что они плохие, то это действительно не оптимистично.

Цяо Вэй положил детей на одеяло: «Я пойду посмотреть».

Цяо Вэй подошел к карете и бегло оглядел ее. Околовозников было два, а лошадей было полно шесть. Каждый из них был высоким и могучим. По сравнению с эмболией это было облако. Посмотрите на слуг, четыре человека, четыре молодых человека, два слуги средних лет, два слуги средних лет, все они воспитанные и необыкновенные. Цяо Вэй гулял по Бу Чжуану только утром. Самая дорогая ткань в комнате — сатин Хайчжоу. Сто две серебряные монеты — это половина лошади. Даже глава деревни не может себе этого позволить. Но все эти люди — атлас Хайчжоу.

Главой должен быть слуга, который носит зеленое, чем доспехи. Она становится на колени на внешнем сиденье и плачет. Остальные стоят под полом и плачут.

Цяо Вэй сосредоточила свое внимание и посмотрела на нее: «Это…» Тетя? леди? Как звали слугу в древности? Да, это мама. Цяо Вэй крикнул, что мать не может уйти, и сказал: «Твоя старушка больна? Какова ситуация?»

Слёз служанки не было слышно: «Не знаю, старушка со мной разговаривает, вдруг лицо не то, то, то опускается...»

Цяо Вэй не изменил своего цвета: «Мой отец — Ланчжун. Если вы не возражаете, дайте мне знать».

Слуга подозрительно посмотрел на Цяо Вэя. Может ли женщина разбираться в медицине?

Если это нормально, то служанка вряд ли подпустит девушку к телу старушки, но когда это срочно, ей может быть только мертвая лошадь, как живой конный врач.

Это действительно роскошная машина до крайности, Цяо Вэй почувствовал драгоценную и простую атмосферу, когда подошел, но Цяо Вэй не смотрел на эти вещи снаружи, а быстро посмотрел на старушку, старушка моргнула, но эй! свет вялый, цвет лица бледный, взгляд очень болезненный.

Цяо Вэй проверил тело и окружение старушки: «Когда старушка разговаривает с тобой, она ест?»

Слуга кивнул.

Цяо Вэй коснулся шеи старушки: «Что-то застряло в трахее. Мне нужно перерезать ей трахею».

Слуга посмотрел на руку Цяо Вэя и был потрясен: «Ты хочешь перерезать горло моей старушке? Ты сошел с ума?»

Цяо Вэйчжэн сказал: «У нее уже были явные затруднения с дыханием, холодный пот, недержание мочи, потеря ориентации, а затем она задохнется. Хотите спасти ее, вы можете сделать это сами».

Сам слуга тоже видел, что старушка не может этого сделать. Она знала, что маленькая женщина не вышла за нее замуж, но метод маленькой женщины был слишком опасен. Врачи не решились применить нож к старушке. Могу ли я сделать это в сельской местности? ?

— Ты... ты... ты действительно уверен?

Цяо Вэй сказала: «Трудно сказать, что операция рискованная. Это не операционная. Вероятность заражения очень высока. Но в конце концов, это послеоперационная проблема. Если не будет операции, ей не придется делать операцию». любой шанс заражения».

Шансов не было вообще, и слуга боялся задохнуться. Если у старушки действительно три длинных и два коротких, они не могут винить. Просто направить нож на старушку — это слишком сложно, чтобы повернуть вспять!

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии