Глава 106: [106] Маленькие булочки, Вэй Ван

В этом случае ожесточённая битва неизбежна.

Люди, смотревшие оперу, также знали об изменениях в атмосфере. Все они сторонились дома, и шумный переулок вдруг затих, а когда снова зазвенел, обе стороны уже тронулись.

Король не ожидал, что его собственные слова действительно напугают эту дерзкую женщину. Эта женщина вырастила леопарда, кто бы ее ни провоцировал первой, странно то, что она может быть идеальной после каждого раза. Если бы он не увидел этого своими глазами, он бы не поверил, что в мире существуют такие странные вещи.

Но несмотря ни на что, сегодня у нее не было никаких проблем, но он отправил всех Цин Ивэй в свои руки, и его было более чем достаточно, чтобы справиться с женщиной, не говоря уже о женщине с двумя маленькими бутылочками масла.

Даже если и есть помощь белого фазана, то без хирургического вмешательства.

Сяобай — очень хорошо обучающийся певец. После группового опыта Сяобай осознал свои навыки, и его нелегко поймать. На нем изображены коготь, лапа и царапина. Цинъивэй скорбел.

Цяо Вэй бежит со своими детьми!

胤王眸光一厉, хочешь побежать? Не просто!

Царь короля показал свою легкую работу и вскочил. Он показал ладонь с воздуха и ударил ею по спине Цяо Вэя!

Только громкий хлопок, фигура была сбита, вылетела и ударилась о подставку для персиков, которую было уже поздно отодвинуть. Ларек был сломан, и послышался громкий звук. Персики покатились вокруг, и некоторые из них покатились к подножию Цяо Вэя.

Цяо Вэй пристально посмотрел назад и увидел, как Сюй Шицзе схватил его за грудь и вылил ее на кучу измельченных персиков и сломанных досок.

В воздухе витает кисло-сладкий аромат персика.

Уличный торговец внезапно сломался, и креветки были сломаны. Облизывая персики, он плакал и плакал: «Персики мои! Персики мои...»

Юй Ван бросил ему кусок золота, он взял его и укусил. Это была правда. Это был момент смеха, персик не был разбит, машина ушла, и музыка покинула это место.

Глядя ему в спину, свет Цяо Вэя был немного темным, и король усмехнулся: «Посмотрите, это дешевое самолюбие вашего народа! Приходите! Верните маленького сына и Сяо Цяньцзиня во дворец!»

С неба спустились несколько красногвардейцев, и эти люди не сравнимы с Цин И.

Цяо Вэй вытащил кинжал, что, если шансов на победу нет? Ничего страшного, рыба мертва!

Сюй Шицзе внезапно поднялся и остановился перед Цяо Вэем. Он поклонился королю скорпионов: «Династия Гун принцу! Поздравляем младшего сына! Поздравляем мисс Сяо!» Королю было холодно и холодно, и он оставил красных с бригадой. Аллея павильона.

Сердце Цяо Вэя пусто.

Сюй Шицзе лизнул грудь от болезненной боли. К счастью, парень не убил Цяо Вэя, иначе он бы умер: «Я сказал, что ты не хочешь быть импульсивным. У него так много людей, тебя в меньшинстве, и ты не победишь».

Разве Цяо Вэй не понимает этой причины? Точно так же, как мать, наблюдающая за тем, как забирают ребенка, испытывает такое сердечное чувство, кто может понять? Бедные двое детей не плакали, даже если не давали ей грустить.

«Я не ожидал, что он станет принцем». Через некоторое время Сюй Шицзе испугался. К счастью, с другой стороны он не подшутил. Он также любезно поделился секретом того, как Цяо «поддерживает маленькое белое лицо». Этого достаточно, чтобы компенсировать его предыдущие различные виды. Большое неуважение? «Почему бы тебе не сказать, что твой мужчина — принц?»

Как только он сказал, он не будет смешанным, лучшая цена приданого, жены и детей, но также должен иметь жизнь, чтобы наслаждаться!

"Спасибо, большое спасибо."

Сюй Шицзе думал, что Цяо Вэй скажет: «Я в долгу перед тобой. В будущем я буду искать возможности отплатить тебе». Я знаю, что Цяо Вэй сказал: «Если ты подойдешь к двери и ляжешь, она выровняется. С тех пор мост вернулся к мосту, и дорога вернулась. Они не в долгу друг перед другом».

Сердце этой женщины необыкновенно тяжелое...

Цяо Вэй вышел из переулка вместе с Сяо Бай.

Схватите ее ребенка, но заплатите за это.

Эй, ты меня очень провоцируешь!

......

Изысканный и роскошный Ванфу, сложенный камень и вода, резные балки и павильоны, павильоны и павильоны, лоскутное одеяло, перед двором с мемориальной доской «Цинхуэйгэ», король остановил шаги и сказал двум только что прибывшим маленьким ребятам: «Отец. Люди уже убрали двор. С сегодняшнего дня ты живешь в павильоне Цинхуэй, и отец примет тебя».

Сказал, что он протянул руку и хотел подержать пару Сяомэнбао.

Ван Шу отпрянул и уклонился от его руки.

Цзинъюнь на мгновение заколебался, но не пошевелился, но и не уклонился.

Губы короля изображают счастливую дугу, или сын хорош, чтобы не исключать его, но дочь достаточно мила, я хочу добиться благосклонности императора: «Ван Шу, не бойся, отец не плохой человек, не причинит тебе вреда».

Как только он насильно увел себя, Ван Шу вспомнил, что произошло в деревне. Мужчина по имени Отец был плохим парнем, похожим на дядюшку.

Это не фамилия Ли...

«Дядя Фу, ты можешь отправить меня домой?» — осторожно спросил Ван Шу.

Отец, дядя? Какого черта?

Взгляд короля стал немного странным.

Ван Шу тихо сказал: «Дядя Фу, я послушен, можешь ли ты отправить меня домой, чтобы увидеть мою мать?»

Король разбил ей головку: «Ван Шу, здесь твой дом».

Ван Шу огляделся и посмотрел на него: «Мама?»

Где есть мать, там и дом.

Внезапно появилось такое легкое сожаление, что король не взял женщину с собой. Она знала, что дети к ней так привязываются. Ему следует проявить больше терпения. Он должен сначала соединить ее с дворцом, пока дети полностью не адаптируются, а затем отправить ее в Чжуанцзы, убив двух зайцев одним выстрелом.

Не будет ли слишком поздно забирать ее сейчас?

Нет, с ее нынешним характером она не примет его шоу.

«Ван Шу, в будущем ты будешь жить с отцом». - тепло сказал он.

У Ван Шу маленькая голова: «Мама? Разве она не идет? Почему ты не позволяешь ей прийти?»

Об этом можно спросить короля, ответ очень простой, но для двух невинных детей его открыть несколько сложно, и Лю посмотрел в сторону ****.

Лю Тайцзянь Ма Сяоэр нашла на кухне блюдо. Это была тысяча слоев хрустящей лавандовой кожи, наслоенной, как облако, вход был мгновенным, сладким, но не жирным, и его руки были представлены Ван Шу. , улыбнулся и сказал: «Мисс, у вас есть вкус?»

Ван Шу действительно немного проголодался, беря в руки кусочек ароматного 芋 芋 , , , , , , , , , 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿 拿拿 拿 拿 拿

**** Лю тяжело посмотрел на короля скорбей, и король короля махнул рукой. **** Лю удалила ароматный аромат благоухающего аромата и заменила сыр кочевой данью с севера, куском сливочного сыра, помещенным в белый цвет. На лепестках лотоса аромат сыра смешивается с ароматом лотоса, который заставляет двигаться указательный палец.

Ван Шу сглотнул воду.

Ван Ван прошептал: «Ешь, кисло-сладкое, очень вкусно».

Ван Шу: Ты должен сдерживаться, ты не можешь это есть, ты не можешь это есть, ты не можешь это есть, ешь это, ешь это...

съел.

Янь Ван слегка улыбнулся: «Милый?»

"Ага." Ван Шу кивнул. «Но даже если ты мне что-нибудь дашь, ты все равно плохой дядя».

Ум короля еще недостаточно узок, чтобы заботиться о ребенке. Более того, его предыдущие действия не сделали его счастливым. Он ничего не сказал. Он вывел двоих детей во двор, огляделся и спросил евнуха Лю. : «Какие у них комнаты?»

Лю Тайцзи указал на две комнаты с ярким светом, выходящие окнами на юг: «Левая сторона — маленький сын, а правая — маленький».

Ван Шу услышал, что там две комнаты, и положил недоеденный сыр обратно на тарелку: «Я не хочу спать отдельно с братом. Это еще ты, я не ем».

**** Лю с трудом посмотрел на короля: «Это…»

Лицо короля немного холодное.

Лю Тайцзянь откашлялся и объяснил Ван Шу: «Мисс, вы старше, и одному пора спать».

«Я не хочу!» Ван Шу обнял своего брата.

Цзинъюнь поднял голову и посмотрел на короля. «Мы спим с мамой дома. Пусть сестра привыкнет несколько дней, а потом разделим комнату».

Следовательно, сын желает, его устройство утверждается его сыном. Это познание делает короля счастливым. В то же время он также выразил презрение к методам воспитания женщины. Мужчинам и женщинам по семь лет. Ван Шу и Цзин Юнь пять лет. , правда, до сих пор с ней сплю? Какая она бедная, даже дом покрыть не может? К счастью, я забрал дракона и феникса обратно в дом, иначе я не знал, сколько преступлений мне придется пережить.

Юй Ван доволен собой и соглашается с просьбой сына.

Две маленькие булочки были временно помещены в комнату Цзинъюн.

К счастью, у короля не хватило ума устроить в комнате несколько приседаний, но люди ждали во дворе, как только у маленького хозяина появятся какие-нибудь указания, чтобы с первого раза ответить.

Госпожа Лю лично пошла на кухню, чтобы контролировать поваров, чтобы они приготовили большой стол из вкусных блюд.

Глядя на стол с дымящейся едой и закусками, у Ван Шу впервые в жизни не было аппетита. Она фыркнула и обиделась: «Я хочу быть матерью».

Цзинъюнь спокойно сказала: «Я тоже хочу, но всё равно надо есть. Если ты сыта, у тебя будут силы ждать, пока мать нас заберет».

«Мама приедет за нами?» — спросил Ван Шу со скорпионом.

Цзинъюнь взяла маленькую миску и ложку, сделала глоток белого риса и кусок тушеной свинины в рот Ван Шу: «Будет».

......

Расставшись с Сюй Шицзе, Цяо Вэй отправился в банду Цинлун.

Когда я узнал, что младшего сына премьер-министра забрал король, Чэнь Дадао так разозлился, что сказал: «Мама-птица-король! Даже детей ловят! Но помощник, неужели ребенок не взрослый? "

Поскольку убийство Цзи Цзи ремонтировало Цяо Вэй, как только Джо помог Господу, Чэнь Дадао также назвал ее так.

Цяо Вэй покачал головой.

Чэнь Дадао неуклюжий, он не взрослый. Как взрослые могут быть так добры к ним? Насколько взрослые заботятся об их помощи? Неважно, это был ребенок помощника, помогавшего Господу родить их, воспитывавшего их и несколько раз убитого за них. Это он чуть не убил помощника и закашлялся.

Несмотря ни на что, никто не может трахать детей помощника, и родственники не могут!

«Помоги Господу! Я взял братьев на расправу, а Шу Шу и Цзин Юня схватил обратно!»

Цяо Вэй покачал головой в медитации: «У него много тайных охранников, и мне нелегко справиться с Цин И Вэй. Есть еще более могущественные красные ивэй. Если вы выберете кого-нибудь, вы можете стать врагом. братия не противники. Если кинешься в прошлое, то только яйцами о камень ударишься».

Если вы ударите по камню, вы не сможете его победить. Если вы не сможете победить ее, вы побежите, но это будет оглушенная змея. Когда дворец будет укреплен, спасти детей будет сложно.

«Что мне делать? Это потому, что он смотрит на Шу Цзинъюнь?» Чэнь Дадао угрюмо откинулся на спинку стула, о чем-то думая, его глаза загорелись: «А как насчет взрослых?»

Цяо Вэй уставился: «Он на юге, а не в столице».

Тхэквондо Чэнь Дадао: «Это намеренный певец?» Певица ничем не занимается!

Кто сказал нет? Он дважды провоцировал ее, когда ее не было в столице. Если бы она была в медитации, он, вероятно, не был бы таким откровенным.

По крайней мере, она не выйдет открыто замуж за своего ребенка.

......

Цинхуэйгэ, Цзинюнь и Ваншу уже закончили обед и играют на земле во дворе.

Король подошел и спросил двоих о ситуации. Ответ был настолько удовлетворён, что король был очень доволен. В первоначальном ожидании двое детей плакали и кричали несколько дней, но они не ожидали, что с дочерью поступят несправедливо. Пройдет некоторое время, но скоро наступит тишина.

"Во что ты играешь?" — спросил он в хорошем настроении.

Молоко Ван Шу звучит в дыхательных путях молока: «играй в стеклянные бусы».

«Я отправил это своему дяде!» - гордо сказал Ван Шу.

Король черный, тебя можно называть дядей, дядей, кто этот парень, кроме Цзи Минсю? Цзи Минсю начал нравиться детям? Он не верил, что Цзи Минсю не видел, что это его ребенок, это действительно предположение!

Сосредоточившись на моих мыслях, король посмотрел на Шу Шудао: «Стеклянные бусы — это не весело. В кладовой отца еще много забавных вещей. Хотите их увидеть?»

Ван Шу посмотрел на своего брата, Цзин Юнь кивнул, Ван Шу сказал: «Ну, посмотри на вкусную еду, которую ты мне прислал, мне будет трудно это увидеть».

Ван Ван улыбнулся, не знал нескольких слов, но идиомы говорили, что гладкое воспитание детей действительно мало что значит.

Янь Ван попросил **** Лю взять ключ от кладовой и отвел детей в подвал дворца. Из-за мыслей о сравнении с ремонтом Джи он не привел детей в обычную комнату для сбора, а позволил **** открыть дверь внутренней камеры.

Это старинный ребенок, на которого он потратил много денег извне за последние несколько лет. Все бесполезно. Некоторые из них предназначены для игр детей, например, глазурованные семизвездочные бусины и теплый нефритовый хуаронг... С самого начала ряды. Высокие шкафы аккуратно расставлены, как полки, а ослепительный массив антиквариата делает вся комната стала немного более причудливой и торжественной.

Глядя на ошеломленные лица двух маленьких ребят, король очень гордился: «Мне нравится то, что мне нравится».

Ван Шу сглотнул: «Ты можешь выбрать все, что захочешь?»

Выражение лица Ван Шу понравилось королю, и король слегка улыбнулся: «Ты можешь выбрать что угодно, эти вещи принадлежат отцу, это твое».

Лю Тайчжи был с принцем уже много лет. Никто не имеет чести войти в секретную комнату, чтобы выбрать вещи. Вещи, которыми обычно награждают следующего человека, берутся из склада B-слов. Ребенка, которого отправляют, берут со склада А-слово, только этого. Секретная комната, хотя и не указана в списке, но хранилище - это «доброе сердце» Ван Е, Ван Е придет сюда, чтобы развернуться, несколько лет спустя оригинал редко вытащил три или два шкафа, а также увеличился до двадцати шкафов, каждый кабинет наполнен ценным антиквариатом, и маленькие мастера выбирают все, что хотят, и получают прибыль.

Ван Шу вбежал и посмотрел на золотого павлина на первом ряду полок: «Что это за курица? Какой длины этот длинный хвост?»

Лю Тайцзи фыркнул и объяснил: «Когда вы вернетесь к Мисс, это не курица, павлин, птица, павлин-самец может открыть экран. После открытия хвост похож на естественный экран. Это очень красиво, Итак, есть павлин. На экране написано.

«Как оно может не открываться?» Ван Шу посмотрел на собранный в него синий хвост.

"Этот……"

Цзин Юньдао: «Это требует периодического открытия».

«Что такое ухаживание?» — спросил Ван Шу.

Цзин Юнь на мгновение задумался: «Мужчина, который преследует женщину и хочет стыдиться и стесняться ее, — это ухаживание».

Глядя на непонятный вопрос: «Как дядя, дядя и теща?» Она убавила громкость и приблизилась к уху брата: «Я видела, как дядя дядя воровал родственников~»

Она думала, что она очень маленькая, но в секретной комнате было так тихо, что все это слышали!

"Кашель!" Лю Тайцзюнь прибыл, действительно ли хорошо говорить об этих вещах перед отцом? Вы подумали о чувствах своего отца? Не боишься удара сердца твоего отца?

Лю Тайчжи тайно взглянул на выражение лица своего хозяина, испугался его жизни и втянул шею.

Ван Шу не знал, что он был настолько высокомерен, что был высокомерным и стремился получить золотого павлина. Она была невысокого роста и не могла поставить его на пальцы ног. Она тоже поступила умно, схватила кончиками пальцев вазу и поставила ее на землю. Наступите на дно вазы и подойдите к золотому павлину.

Эта ваза — вещь, предшествовавшая королевской семье. Говорят, что когда последний император бежал, он поменял серебро. Король потратил десятки тысяч долларов, чтобы купить руку. Эта маленькая девочка наступила ему на ногу как на лодыжку!

**** Лю был потрясен, прыгнул вперед и подошел вперед: «Мисс, спуститесь! Будьте осторожны!»

Ван Шу уже достиг золотого павлина. Он был так напуган, что маленькое тело затряслось, и маленькая рука последовала за ним, стряхивая золотого павлина со стороны шкафа. Золотой павлин рухнул на землю.

«Мой павлин!» Ван Шу бросился схватить, но через весь большой шкаф золотой павлин не схватил его, но шкаф был завален, шкаф захлестнул другой шкаф, шкаф и шкаф, очень быстро, секретная комната. Шкаф был похож на многокостная карта Номи.

Фарфоровые изделия из нефрита упали, осколки разбиты, трещины потрескались, беспорядок.

Лю Тайцзи был глуп.

Ван Шу вылез из двух беспорядочных рядов шкафов, держа в руках искривленного золотого павлина без хвоста, улыбнулся и сказал: «Мой павлин! Найди его!»

Твой «отец» тоже злится на тебя...

......

Колобкам, попавшим в беду, не разрешили выйти со двора. Король бросился обратно в кабинет, и его вырвало тремя литрами крови. Лю не удалось убедить его. Это не убеждение. Если это цена императора, то цена слишком велика. Дом антиквариата, большую часть времени сломанный, приводит к более чем сотням тысяч убытков, на экране Лю Тайцзянь чувствует, как сердце короля истекает кровью, но ребенок-медведь - его собственная плоть и кровь, не может убить не может...

**** Лю посмотрел на лицо хозяина, которому не терпелось убить, и вся спина похолодела: «Маленькая... Мисс, по оценкам, напугана, и рабыни собираются пожениться».

«Испуганная» молодая женщина сидела на качелях во дворе, держа в руках кусок пирога с красной фасолью, откусывая от себя кусочек, кормя золотого павлина, и все еще не могла съесть еду. Попало в живот.

Черный ветер высок.

Непримечательная карета остановилась на углу возле дворца, и Чэнь Дадао натянул на себя ночную одежду: «Помоги Господу, правда хочешь это сделать?»

На Цяо Вэй была черная вуаль и ночное платье. Она только показала пару острых и глубоких глаз: «Я не могу этого сделать, я могу только принять это».

Помимо двух мужчин в карете, есть еще два брата из банды Цинлун: один — Ау, а другой — Хуашэн.

Ватсон — ботаник, у него плохое зрение, и он не будет заниматься боевыми искусствами. Он может остаться в банде Цинлун с ушами пары гончих. В радиусе ста метров он его слышит.

— Слышали что-нибудь? — спросил Цяо Вэй.

Хуашэн Цзиншэнь некоторое время прислушивался и сказал: «Дворец слишком большой. Я не слышал голосов Цзинъюня и Ваншу, но все что-то говорят… Павильон Цинхуэй: «Павильон Цинхуэй так занят, наконец-то жив». "Не правда ли? Мы уже несколько лет охраняем пустой двор и все бездельничаем".

Он подражал хитрому разговору, и вдруг громкий шум потряс его и обнял за уши!

"В чем дело?" — спросили Цяо Вэй и Чэнь Дадао в унисон.

Ватсон вздохнул с облегчением: «Как то, что дом рухнул».

Это Ван Шу разрушил дом антиквариата...

Пока это не место жительства двоих детей, Цяо Вэй не имеет значения: «Тогда иди в Цинхуэйгэ, Ау, ты и Хуашэн наготове, я войду с большим ножом, чтобы вывести детей».

Оба кивнули.

Цяо Вэй снова спросил Чэнь Дадао: «Готов ли тигр быть там?»

Чэнь Дадао посмотрел на небо: «Все должно быть хорошо».

«Продаю сахарную тыкву на пропитание! Продаю сахарную тыкву -» Тигр, одетый как ястреб, пьет у ворот дворца, «Вкусная сахарная тыква, продаю сахарную тыкву! Вкусные цукаты - цукаты -»

Маленький таракан подбежал к Лю и бывшему лицу: «Лю Гунгун, снаружи есть сахарная тыква, хочешь купить несколько штук для маленького хозяина?»

Г-жа Лю сказала таракану: «Пойди, спроси молодого мастера и девушку, не ешьте сахарную тыкву?»

Вскоре я вернулся и ответил: «Мисс любит поесть».

Лю Тайцзи сказал: «Купи два». Внезапно: «Но я иду».

Некоторые вещи могут быть искусственными, но некоторые требуют личного участия. Во дворце невозможно смешивать статус сегодняшнего и сегодняшнего дня.

Лю Тайцзюнь вышел из дворца, а Юй Цзыгуан-тигр увидел, как ****ь средних лет шагает в сторону, и намеренно ушел.

Лю Тайцзи позвонил ему: «Эй! Продаю цукаты! Продаю цукаты! Ты стоишь! Я хочу купить цукаты!»

Тигр проигнорировал и отнес цукаты в переулок.

Лю Тайцзи сделал несколько шагов и схватил его за руку: «Ты глухой? Сколько раз ты тебя слышишь?»

Тигр был занят извинениями: «Не могу, но не могу, у меня плохой слух, ты называешь меня сухим?»

«Сухой? Купите сахарную тыкву!» Лю Тайцзи крикнул на него и сорвал с травяного черенка два больших и ярких засахаренных боярышника. "Сколько?"

"Нет денег." Тигр улыбнулся.

Лю Тай слушал неправильный тон собеседника, просто хотел открыться, холодный кинжал пронзил его талию, кинжал, спрятанный в рукаве тигра, в глазах посторонних, но тигр помог евнуху.

— Ты, что ты собираешься делать? — жестко спросил Лю ****.

Тигр холодно сказал: «У моей семьи есть просьба, и мне надоел свекор со мной!»

Лю Тайцзянь «пожалуйста» подвел тигра к карете.

Цяо Вэй разгадал следующую загадку: «Ты все еще узнаешь меня, Лю Гунгун?»

**** Лю был одет в ночной костюм и думал, что его сбил похититель, но прислушался, не правильно, щурясь и глядя на него: «Это ты?»

Цяо Вэй усмехнулся: «Я, как? Лю Гунгун очень удивлен?»

Лю Тайцзянь посмотрел на Цяо Вэя и сбоку на нескольких мужчин в масках: «У вас слишком много смелости? Идите во дворец, чтобы создать проблемы! Не боитесь, что принц узнал, что вы не можете есть и ходить? "

Цяо Вэй сказал одно слово: «Боюсь, вы не сможете есть людей, которые ходят вокруг».

Кинжал тигра ударил его по талии и не проткнул плоть, но покалывание от боли в конусе заставило его присесть!

«Ты... что ты делаешь? Разве я не помог бы тебе вытащить маленького мастера? Небеса можно использовать, у меня нет этой способности! У Ванфу мощная охрана, и каждое движение находится под контролем. Глаза Ван Е, не говоря уже о том, чтобы вывести двоих детей из дома, я приведу одного, и все будут обнаружены!»

Цяо Вэйчжэн сказал: «Вы тоже подчиняетесь людям, мне не будет стыдно делать то, чего вы не можете сделать».

Глаза **** Лю двинулись: «Тогда ты думаешь…»

«Где павильон Цинхуэй?»

Сердце евнуха Лю вздохнуло: «Ты… откуда ты знаешь, что маленький мастер находится в павильоне Цинхуэй?»

Это действительно есть!

Цяо Вэй холодно сказал: «Тебя не волнует, откуда я это знаю. Просто скажи мне, где попасть в павильон Цинхуэй — самый быстрый и безопасный путь».

Лю Тайюн сказал: «Ты идешь через дверь или через стену?»

Цяо Вэй шлепает по столу: «Дерьмо! Конечно, оно за стеной!»

**** Лю была потрясена и шокирована. Странно, что это была девочка, но это был пугающий импульс. Это тоже был призрак: «Павильон Цинхуэй находится недалеко от южной стены, вы поворачиваетесь и делаете несколько шагов. Он здесь, но там стоит стражник Цин И».

«Несколько Цин И?»

«Два, два, три…»

Цяо Вэй схватился за горло и засунул таблетку в рот: «Не говори правду, у меня что-то не так, противоядия тебе никто не даст, ты не сможешь жить!»

Лю **** больше всего боится смерти, не говоря уже о том, что это «яд», даже если это сахарная таблетка, его приходится долго шокировать и оглушать, из страха не обратить на это внимания. что не чисто, чтобы объяснить маленькую жизнь.

Он почти без колебаний изменил рот: «Четыре Цин И Вэй! Четыре обычных охранника!»

Я очень ценю ее детей, посылаю так много людей следить за ней.

Цяо Вэй отпустил руку, схватившую его за подбородок: «Как поживают Цзинъюнь и Ваншу? Черт их не смущает?»

Король, ублюдок...

Рот Лю Тайчжи был накачен: «Моя собственная плоть и кровь, может ли принц поставить их в неловкое положение?»

Антикварный дом превратился в шлак, а Ван Е рвало кровью в кабинете. Он не стал ловить медведя и избивать его. Был ли Ван Е плохим для них?

Цяо Вэй внимательно посмотрел на член Лю и сказал: «Иди и возьми Цин И».

**** Лю была потрясена: «Разве это не значит, что я не делаю того, чего не могу?»

Цяо Вэй достал пудинг и слегка потер руку, которая натирала таблетку: «Это было до того, как ты принял яд. Теперь ты предал принца мертвым, но если ты не можешь получить мое противоядие, ты можешь рискнуть. какая смерть быстрее?"

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии