Глава 115: [115] Муж и жена узнают друг друга, ребенок мой.

Лицо Цзи Минсю очень спокойное.

Это не важные новости, чтобы думать об этом. Сердце каждого, еда, которую нужно есть, напитки, которые нужно пить, взгляд при просмотре шоу.

Внезапно проходившая мимо блюда дворцовая дама случайно поклонилась. Хотя она быстро стабилизировала тарелку с супом в руке, она все еще могла встряхнуть ее, выплеснув несколько капель супа на Цзи Минсю.

Дворцовая девушка почти испугалась, и это был день, ей было нехорошо, как она ворвалась в премьер-министра? Мертвый и мертвый...

«Господин премьер-министр, пожалуйста, простите меня!» Она опустилась на колени и ударилась головой.

«Все в порядке, давайте начнем». Цзи Минсю достал пудинг и вытер суп с ножек. Никаких следов горчицы не было.

Дворцовая дама похожа на большого мужчину: «Спасибо за расцвет!»

Император с большим интересом посмотрел на Цзи Минси: «Есть ли счастливое событие?»

Лицо Цзи Мина ничего не выражало: «Император думает больше».

Император вздохнул, поднял бровь и взял в руки кусочек гриба. Кажется, он собирался положить его в миску Цзи Минсю, но случайно упал на ногу Цзи Мина.

Цзи Минсю все еще не злится. Император всерьез подозревает, что Цзи Минсю не знает, что он сделал свою одежду на своей одежде.

Я так давно не видел этого парня. Кажется, что-то большое...

Император собирался спросить, что происходит в медитации, но другая сторона внезапно была прервана, и тогда король, оставшийся вне холода, не смог открыть рта: «Отец и принц кое-что сделать."

Цзи Минсю слегка подражает губам: «Если я король, я не потерплю собственных оскорблений».

Ю Ван сжал кулак: «Откуда ты знаешь, что этот король причинил себе вред?»

Цзи Минсю улыбнулся и засмеялся: «Не верю, что попытаешься».

Лицо Юй Вана стало очень уродливым, и между ними произошло сильное убийство, как будто две армии были против друг друга, и они были отчаянно убиты на невидимом поле битвы. Цзи Минсю был легким и легким, но король выглядел немного поспешным, холодный пот скатился по его лбу, и все за столом почувствовали его смущение.

Цзи Минсю и Юй Ван не занимались этим. Вы все были в сундуке. В конце концов, история дел Да Цяо витала в прошлом. Никто об этом не слышал. Даже император и некоторые из них все еще были наполовину. «Свидетель», все думают, что Цзи Минсю не имел меча и порезал короля. Все смотрят на лицо императора.

Однако Цзи Минсю никогда не злится, он любит человека, ненавидит человека, скрыт в его сердце, так же, как он и министр днем, чтобы подбодрить вино, ночью могут послать семнадцать убийств другого.

То же самое относится и к отвращению короля.

Царь короля знает, как он кусает зубы, и знает, как ему плохо в темноте. Король не может схватиться за ручку, и он может только над ним издеваться.

Например, сегодня вечером публике была дана пощечина впервые за столько лет.

Первой реакцией народа было увидеть в Господе не царя, а императора.

В конце концов, король короля — его сын, а его сына избил премьер-министр. Сколько это стоит?

Однако разочарование народа, лицо императора ни в малейшей степени не изменилось, как будто он не слышал слов нелепого короля Цзи Минсю.

Однако король со стороны, казалось, был раздражен, и рассвет стал очень холодным, но он сопротивлялся. Он уже решил сообщить отцу пары детей, даже если большой Джо откажется измениться, он не сможет измениться. Дело в том, что он остался ночевать у ее пары.

Что касается Цзи Минсю, он хочет дать своему ребенку дешевую цену, и ему приходится просить отца согласиться!

Кровь королевской семьи ограблена посторонними?

Цзи Минсю усмехнулся: «Небо такое темное, что ты не можешь признать не того человека».

"Что ты имеешь в виду?!"

«Сам король медленно задумался». Цзи Минсю встал и сказал императору: «У микрокомитета еще есть некоторые личные дела, пожалуйста, простите министра, что он уходит в отставку».

Так хочется уйти, 80% связано с предыдущей запиской, император не спросил, что написано в записке, ему не день или два, и это тоже особое событие, Цзи Минсю сделал это, неплохо . В этом две штуки.

Император великодушно кивнул. «Иди, я надеюсь, что ты не хочешь развестись, прежде чем уйти. Я знаю, что некоторые из них слишком поспешны, но ты тоже хорош для себя. Ты возвращаешься к хорошей жизни и обдумываешь предложение 朕, ты невозможно всю жизнь играть холостяком. Ты знаешь?»

«Да, медитация запомнилась».

Редко не кричал с императором.

Император махнул рукой и отпустил его.

Просто ушел? Все еще жду битвы с королем! Король короля хочет сказать: «Ой, прими свои оскорбления?» Вам это ясно!

Хорошего шоу, которого все ожидали, на сцене не было, и все не могли не разочароваться, им было лень видеть, как Цзи Минсю уходит.

Это первая красота луча, просто спина, как очарование лунной ночи.

Однако я не знаю, являются ли они их иллюзией. Мне всегда кажется странным видеть идущего сегодня вечером большого человека. А ещё... поездка? !

Все просто моргают, они должны быть слепы? Как может очень холодный и серьезный премьер-министр вести себя с таким глупым ребенком?

Все щурились и моргали, желая снова увидеть Цзи Минсю. Цзи Минсю свернул за угол и исчез в бескрайней ночи.

......

На горе дым и дым.

Цяо Вэй приготовила детям ужин на кухне. Раньше я ел в это время. Я пошёл в город, чтобы купить его сегодня и поиграл позже.

Поскольку в мастерской есть Агуй и Ци Нян, свободного времени у Цяо Вэя больше, чем обычно. Агуй и Гу Ци Ньянг — чрезвычайно открытые люди. Они быстро начинают работу и все еще в пути. Поднявшись с трехсот пятисот Ниссана до четырехсот, поставки Цяо Вэя Ронг Цзи изменились с двух пятидесяти дней до восьмидесяти.

Сегодня я просто поехал в Жунцзи, чтобы передать товар. Босс Ронга открыл глаза и улыбнулся. Ему пришлось отвезти их в театр. Эй, ох, ох, дети не могли понять и спали на своих местах. Цяо Вэй должен был сначала вернуть их обратно.

Когда я вернулся домой, ночь была тяжелой. Цяо Вэй быстро сжег воду, чтобы дети могли принять душ, и они были на кухне, чтобы поужинать всей семьей.

Просторный двор, от большого до маленького, украшен тремя деревянными чашами: Цзинъюнь, Ваншу и Сяобайю, сидящими в чаше.

«Как мыться, брат?» — жалобно спросил Ван Шу. — Ты меня моешь?

Цзин Юнь терпеливо сказал: «Принимать ванну очень просто, я вас учу: сначала вымойте волосы, потом возьмите мыло и поджелудочную железу».

Ван Шучжэнь взяла мыльную поджелудочную железу, ее рука была скользкой, и сила вытолкнула мыльную поджелудочную железу наружу.

Мыло и поджелудочная железа без предвзятости упали в ванну Цзинъюн.

«У меня нет мыла». Ван Шу не (Лай)辜 (кожа) сказал.

Цзинъюнь схватил мыло и поджелудочную железу, аккуратно отбросил их обратно и без ошибок вернул в таз Шу Шу. Капли воды плескались и смотрели на него.

Брат плохой!

Ван Шу разбил маленький ротик краснопалого, взяв в руки мыло и поджелудочную железу, изучая взгляд брата, аккуратно швырнул его и бросил обратно в таз Цзинъюня.

Цзинъюнь наморщил лоб и бросил его обратно сестре. Ван Шу снова бросил его. Итак, они оба были более энергичными. Ван Шуюэ играла все больше и больше радости. Когда он бросил его на 10-й раз, он не схватил его. Мыло и поджелудочная железа не упали в воду, но с грохотом ударили Цзинъюн в лоб, а затем увидел Цзинъюнь, как молочную куклу, и хлопнул его горшком.

Надежда Шухаха рассмеялась.

Цзинъюнь со стыдом и раздражением поднялась наверх.

Смех Ван Шу шокировал женщину на кухне. Цяо Вэй вышел в фартуке и посмотрел на дочь, которая улыбнулась и посмотрела на нее. Затем она посмотрела на покрасневшего сына и бросилась чистить воду, чтобы вымыть сына. Сын обнял.

Ван Шу не может улыбаться, почему бы не помыть ее? Она тоже хочет.

Цяо Вэй вышел и серьезно посмотрел на Ван Шу: «Не дай хулигану знать?»

«Я не издеваюсь, я играю со своим братом». Ван Шу сказал обиды.

Это не намеренная пощечина моему брату, и для моего брата очень важно вернуться.

Цзи Минсю стоял за забором и какое-то время смотрел на эту сцену. В его сердце было чувство непонимания.

Его женщина, его ребенок.

Как во сне, весь человек немного покачивается.

Он хочет перебраться, но не знает, чего боится, и он там.

Маленький ротик Ван Шу был высоко поднят.

Цяо Вэй нанесла мыло на волосы и вытерла кучу пузырей: «Ну, чтобы принять душ, зачем тебе терять мыло? Разве ты не знаешь, что не хочешь сойти с ума?»

Мыло очень дорогое, особенно мыло с овечьим жиром цветочного типа стоит дороже, двое детей бросили в таз, мыло потеряло большой круг.

«Мой брат тоже проиграл…» Сяо Ваншу огорчился.

Цяо Вэй раскритиковала своего брата в комнате, но Сяо Ван Шу не знала, она чувствовала, что ее мать была неполным братом, и это было так грустно.

Она облизнула рот и смотрела, как она плачет.

Цяо Вэй фыркнул: «Эй, все еще плачешь? Это обидно?»

Ван Шу сосал нос, потер лицо и увидел Цзи Минсю, стоящего за забором.

Когда скорбные глаза посмотрели на Цзи Минсю, Цзи Минсю так нервничал, что напряг свое тело. Затем он увидел, как Ван Шу встал из раковины и уставился на пузырь. Он побежал.

Гладкое маленькое тело погрузилось в его объятия.

Сердце было потрясено.

Цзи Минсю будет держать ягодицы и надеяться, что рука Шу Сяо обхватит его шею, а маленькая головка уткнется в его шею, и он будет вынужден сцеживаться.

Цяо Вэй молча наблюдала за своей дочерью в медитации Цзи Минсю: «Ван Шу спускается, ты намочила дядюшку дяди».

"Не." Ван Шу свернул кусок мяса и подошел к рукам Цзи Нянь Сю.

Цзи Минсю обняла ее, и ее сердце наполнилось этим мягким маленьким парнем.

Цзи Минсю обнимал все крепче и крепче, так крепко посмотрел на дядю Шу Шу и очень крепко обнял дядюшку. Она дала ей силы съесть молоко, а затем услышала хлопок.

Шея "сломана"...

Цяо Вэй привел Цзи Минсю в спальню, достал пьяное вино из ящика ступеньки и аккуратно выстрелил им себе на шею: «Вы сказали, что вы, древние люди, не играйте в компьютер, не играйте в мобильный телефон. , как шейный позвонок Все еще не так хорошо? Стоя можно крутить, да, посмотри, Шу?"

Ван Шуи кивнул невинным голосом.

«Ты терпи, я приду к тебе». Цяо Вэй поставил лекарственный напиток и надавил на голову Цзи Минсю, чтобы заставить его выпить!

Привет.

Голова Цзи Минсю повернулась к правому плечу на девяносто градусов.

Цяо Вэй фыркнул: «Извините, извините, кажется, это неправильно».

Цзи Минсю: «…»

Неудивительно, что это, что, больно!

Цяо Вэй краснеет и кашляет: «Ты еще выдержишь, я выверну тебя обратно».

— Тогда ты поторопишься. Он все еще хочет увидеть жену и детей, как он может всегда так извращаться?

На этот раз Цяо Вэй окончательно извратился.

Привет!

Шея отведена наполовину назад.

Привет!

С шеей все в порядке.

Цяо Вэй с облегчением хлопнул в ладоши: ​​«Хорошо!»

Цзи Минсю было так больно, что выступил холодный пот.

Он не тот человек, который боится боли, но этот вкус – действительно экстаз, и второй раз в этой жизни он его испытывать не желает.

Цяо Вэй пошла на кухню готовить.

«Привет, дядя, а?» — осторожно спросил Ван Шу, и мать сказала, что дядя сама вывернула шею, но у нее было такое ощущение, будто она ее сломала.

Цзи Минсю прижал ее к себе на колени.

"Я позвоню тебе." Ван Шу наклонился к его шее, и его рот тихо дул, некоторое время дуя, глядя на него слезящимися глазами. «Все еще болит, дядя, дядя?»

«Это не больно». Цзи Минсю сказал, увидев, как она потянула свою маленькую головку, с очень задумчивым видом, прошептал: «Что случилось с Ван Шу? Он еще жив?»

Ван Шу покачал головой.

«Что с этим случилось?» — спросил Цзи Минсю.

Ван Шу опустил голову и провел рукой за угол: «Я… я… я ранил тебя, мне очень грустно».

Пятилетняя девочка действительно знала эту «печаль», Цзи Минсю дразнила ее маленькая взрослая: «Это не для тебя, не грусти».

Глядя в большие глаза: «Неужели это не я?»

Цзи Минсю погладила ее маленькую головку: «Конечно, нет, ты такая маленькая, где же сила?»

В конце концов династия устремилась к Цзи.

Привет!

Опять "сломан"...

Во время еды у Цзи Минсю на шее было странное защитное снаряжение.

Цзин Юнь посмотрела на сестру.

Ван Шу развел рукой: «Не я, я не такой сильный».

Цзинъюнь коснулся раздутого, как булочка, лба и притворился своим письмом.

После еды двое детей немного поиграли и заснули, и дети спали хорошо. Почти пара подушек закричала.

Цзи Минсю сидел на краю кровати, тихо наблюдая за спящим ребенком, не уходя.

Цяо Вэй сложил детскую одежду и подмел его. Он сказал: «Почему бы тебе не уйти? Хочешь остаться на ночь?»

Цзи Минсю сказал: «Мне есть что вам сказать».

Его тон очень серьезен. Первой реакцией Цяо Вэя было осознание того, что он не спасет свою бабушку. Она считает, что не сделала ничего плохого. Если он будет считать ее без разбора, она будет его игнорировать. Это.

Цяовэй открыл шкаф и положил сложенную одежду в сетку: «Что сказать, я слушаю».

«Я знаю, что вы не помните, что произошло в прошлом, и вы не помните, как у вас есть дети», - сказал он.

Дитя, рассвет Цяо Вэя приближается, не говоря уже о том, что с его бабушкой все в порядке.

Он на мгновение сдался: «Я не знаю, как сказать, что вы поверите, но Цзинъюнь и Ваншу — не плоть короля».

Глаза Цяо Вэя загорелись: «Я знал, что это не его!»

Эта черепаха, ублюдок, как это могли быть ее родственники из Сяомэнбао? Невероятно думать об этом.

Цзи Минсю задумчиво посмотрел на нее: «Ты не спрашиваешь, кто это?»

Цяо Вэй налил чашку травяного чая и небрежно сказал: «Это не будет твоим».

"Это мое."

Цяо Вэй выплеснул чашку чая!

«Кхе, есть повод пошутить».

Цзи Минси серьезно посмотрел на нее: «Я выгляжу как шутка?»

Не нравится.

Цяо Вэй ошеломлен: «Правда... Действительно твой? Невозможно? Как это могло быть твоим? Ты с... Ты... Ты... Нет... Что... Я... Ты... ."

Цяо Вэй бессвязна и совершенно не знает, как выразить шок своего сердца. Она не осмеливается сказать, какие у нее зловещие глаза, но она видит, что Цзи Минсю не отец, когда она ладит со своими детьми.

Но что он только что сказал? Ребенок его? Как это возможно?

Кажется, она увидела свои сомнения, и Цзи Минсю объяснила: «Я уверена только сегодня вечером».

«Это будет подтверждено только сегодня вечером…» Цяо Вэй неуверенно посмотрел на него.

Цзи Минсю сделал паузу и решил начать с начала: «Той ночью я попал в огонь, и то, что произошло, меня совершенно не впечатлило. До недавнего времени Ян Фэй говорил, что у меня есть женщина».

Цяо Вэй странно очистил скорпиона: «Как ты можешь быть уверен, что это я?»

Цзи Минсю на мгновение заколебался, поднял руку и снял маску с лица.

Увидев выражение этого лица, Цяо Вэй застыл.

Как эти двое мужчин могут выглядеть так?

Сказать точно то же самое — не то же самое, черты лица в медитации более изысканные и трехмерные, лицо и брови все разные, и их можно сложить вместе, их будет семь или восемь.

Те, кто видел короля короля, заподозрят, что Цзинъюнь — ребенок короля, но если они взглянут на истинный смысл медитации, они, вероятно, не подумают, что ребенок — король.

Насколько Цзинъюнь похож на короля, это будет больше похоже на медитацию.

Единственное сожаление, что...

Цяо Вэй исследовал холодные кончики пальцев и нежно коснулся тотема темно-красного пламени на правом лице: «Это родимое пятно?»

"Нет." Цзи Минсю показала ей свою самую уродливую сторону. — Тебя это пугает?

Цяо Вэй покачал головой.

Цзи Минсю слегка зажал губы: «Мое телосложение отличается от тела обычных людей. Есть внутренняя сила, которую я не могу подавить.

Если этот след вырастет на лице других, он будет некрасивым и связным, но он «цветит луну», это пламя должно ослабить его номинал, но позволить ему быть немного более кокетливым.

«Потому что ты в маске?» — тихо спросил Цяо Вэй.

Цзи Минсю легкомысленно сказал: «Половина с половиной. Сначала мой учитель использовал наркотики, чтобы контролировать мою внутреннюю силу, но когда я стал старше, она становилась все сильнее и сильнее, и наркотики было труднее подавить. Затем Учитель попросил мужчину разрезать кусок чрезвычайно холодного нефрита с севера, чтобы сделать маску, которая могла бы сдерживать его побуждение».

С самого раннего возраста мне приходилось носить маску, чтобы жить, маска исчезла, и моя жизнь стала опасной. Поэтому я подумал, что он был слабым и жалким. Весь день он менял свое мнение и не знал, сколько раз падал в обморок.

Цзи Минсю сказал: «Я действительно не помню ту ночь, но когда я ее вспомню, я не пойду тебя искать».

Цяо Вэй прошептал: «Теперь… еще не поздно».

Ты пришел слишком рано, этот человек не я.

«Я думал, ты будешь винить меня».

«Я не имею права винить вас». Человек, над которым издевались в прошлом, была не она. Это не она была человеком с холодным взглядом в последние несколько лет. «Что касается ребенка, который вас не прощает, я не могу этого гарантировать».

В прошлом на то были причины. Все они считались жертвами, но двое самых невинных детей, рожденных от диких пород, что они сделали не так? Почему вы должны это терпеть?

Цзи Минсю посмотрел на спящего ребенка, и его сердце наполнилось невыразимым смущением. Что он сделал и позволил двум детям жить так долго? Все еще почти умер от голода, замерз.

Он закрыл глаза, то есть, когда он впервые увидел ребенка, оба были худыми, и на сердце было так грустно.

Цяо Вэй вдруг сказал: «Почему король клянется, что ребенок его? Это лицо?»

В мире слишком много людей, которых невозможно упомянуть. Только одно лицо не может быть железным доказательством. Но если посчитать это пять лет назад, никто не усомнится, что Цзинъюнь Ваншу не ребенок короля.

«Некоторые недоразумения, пусть король думает, что человек, который в одночасье с ним обвенчался, — это ты». Цзи Мин Сю Дао.

Цяо Вэй фыркнул: «Этот **** тоже пронзил меня мечом. Я ничего не делал. Это меч!»

Цзи Минсю погладил ее по волосам: «Я найду доказательства, восстановлю правду, и ты и дети будешь справедливы».

Ночь была прохладной, и Цзи Минсю вышел из виллы, и у него болела шея, но сердце никогда не было удовлетворено.

С сегодняшнего дня он тоже человек, у которого есть жена и дети.

«Янь Шу». Премьер-министр приветствовал его дружелюбно.

Ян Фэй был подобен грому и посмотрел на него: «Что с тобой случилось?»

Цзи Минсю ничего не сказал, похлопал его по плечу и сел в карету.

Второй монах Янь Фэя не мог этого понять. Из дворца взгляд Господа Господа был неправильным. На вилле это было больше похоже на стимуляцию.

В машине Цзи Минсю внезапно спел пекинскую оперу.

Голос у него магнетический, и он очень приятен, когда говорит, но терпеть не может мелодию. В мгновение ока он может бежать из столицы к хунну.

Ян Фэй был совершенно ошеломлен, да и две лошади тоже были не слишком легкими. Они повернули несколько больших глаз и чуть не утащили машину в реку!

......

Когда я вернулся во двор, послышались новые новости.

Цзи Минсю внимательно посмотрел на подсказки из моря тринадцать. Когда я увидел, что «госпожа ищет врача, чтобы попросить тарелку супа», свет Цзи Минсю потускнел.

На самом деле немного бессознательного, на самом деле смею избегать супа.

Но как насчет питья? Двое маленьких ребят все еще живы, падают, приближаются и? !

Это его вид.

Премьер-министр несколько горд.

После этого Цзи Минсю поверил слову врача.

Согласно нынешнему мнению, врач может быть единственным свидетелем несчастного случая в этом году. Только он может доказать, что ночью пять лет назад Цяо Вэй оставался на ночь в храме и Цзи Мине, вместо того, чтобы находиться в королевской постели.

Что касается того, почему Цяо Вэй появился в постели короля на рассвете, нельзя было исключить возможность того, что кто-то ошеломил Цяо Вэя, и не исключалось, что Цяо Вэй тайно прополз в палатку.

Случилось так, что Ван Ван проснулся, Цяо Вэй был в постели, и Ван Ван ошибочно подумал, что случилось с этими двумя людьми, разозлил его и нанес удар мечом Цяо Вэю.

Однако, по мнению Цзи Минсю, элементов гнева короля не так много, и это можно использовать для прояснения отношений.

Умения управлять нижней частью тела у меня не было, но называть женщину черным горшком было бесстыдно.

Пальцы Цзи Минсю, такие как нефрит, несколько раз постучали по столу и должны были найти врача.

Его не волнует, каким его видит мир, но он не может позволить Цяо Вэю носить прозвище всей своей жизни, пусть ребенок всегда приходит к неизвестному источнику. Он хочет вернуть Цяо Вэя ярмаркой и выплескивает грязную воду, которую вылили на Цяо Вэя.

Цяо Вэя не волнует, что о нем думает мир. Если его это волнует, он ничего не сделает. Ее больше волнуют отношения короля с королём.

Каждый раз, когда я думаю о ее милой маленькой Мэнбао как о короле, у нее такое чувство, будто она глотает мух.

Она очень любит Сяомэнбао, но правда не может смириться с тем, что у них такой отец.

Теперь Сяо Мэнбао принадлежит кому-то другому!

Если Цзи Минсю знает, что Цяо Вэй взволнован, то это не потому, что ребенок его, а потому, что ребенок не король, его рвет три литра крови…

......

В конце концов, Ван Вану не удалось родить Цзинюнь и Ван Шу своим детям. Он не хотел, но не хотел, но Цзи Мин починил его ребенка. Это не день и не два. Цзи Минсю этого не увидит. То, что он хотел сказать, но Цзи Минси без колебаний ушел, из-за чего его сердце внезапно исчезло.

«Если я король, я не потерплю собственных оскорблений».

Что означает это предложение?

Почему личности Цзинъюня и Ваншу публикуются публично?

Пугает ли его Цзи Минсю или личности двух детей скрыты?

Подойдя к карете Ванфу, король короля ничего не смог сделать.

Лю Тайцзянь посоветовал: «Ван Е, не иди в сердце, ты не знаешь человека, который находится в таком же положении? Можно сказать, что черный — белый, а мертвый — живой. Он боится, что вы узнаете ребенка в лице императора. Это вас нарочно пугает».

Юй Ван коснулся своей левой руки и сказал: «Мне бы хотелось, чтобы он меня пугал, но я завидую ему... Понятно, что я буду самоуничижительным».

**** Лю не принял это как должное: «Эй, моя жена не ждет тебя, ты не можешь попросить развлечься? Премьер-министр имеет в виду именно это».

"Нет." Если король задумался, «это дело не имеет ничего общего с Да Цяо».

Он император, и он признает свою плоть и кровь. Если Дао — мать, то, пока император кивает, она примет только свою жизнь.

Таким образом, Да Цяо на самом деле не боится, так что же предлагает ему Цзи Минсю?

«Лю Цюань, то, что произошло в прошлом… Что-то не так?»

**** Лю сказал: «Ван Е, ты не скептически относишься к тому, что молодой господин и молодая леди не являются твоей плотью и кровью? Как это возможно? Ты не спишь, когда спишь, ты не уверен?»

Да, у него с женщиной были муж и жена, он думал, что это его собственная помощница, кто знает, что она, проснувшись на второй день, на самом деле она!

В ярости он дал ей меч.

Ремонт Ке Джи сказал: «Он такой мрачный, не признавай не того человека».

Что это еще раз?

Разве это не та ночь, которую провел с ним большой Джо той ночью?

Но Да Цяо явно в своей постели...

Разум короля был в смятении. Он не хотел подвергать сомнению течение ночи. Слова медитации Цзи позволили легко спровоцировать его подозрения: «Красный!»

Лидер Красной Гвардии поднялся в воздух: «Ван Е!»

Холодный канал Ван Вана: «Вы лично отправились на юг реки Янцзы, проверьте пять лет назад, является ли женщина, соблазнившая короля, большим Цяо!»

------Не по теме ------

Немного Кальвина о (нет) о

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии