Глава 117: [117] Найдите дверь (добавьте тысячу слов в конце)

Работа Цяо Вэй очень регулярна, и даже правила для детей аккуратны и аккуратны. В какой момент, что делать, однозначно.

Ежедневное время (7:00 утра) — это время, когда семья из трех человек начинает завтракать. Ребенок маленький и ест медленно. Чтобы закончить еду, требуется около 20 минут. После этого Цяо Вэй убирает посуду, ребенок выходит и приходит в частную школу примерно на четыре минуты. Как раз вовремя, чтобы успеть посмотреть старое шоу.

Но сегодня этот план был сорван.

Стол, который должен был быть заставлен блюдами, занят сверкающими глазками золотыми куколками. Перед кучей «согревающих людей» стоит горшок со свежими и изысканными белыми розами, а под горшками с белыми розами нажмите две четкие записки, одну получил Цяо Вэйшэн той ночью, другую нашли вместе. с подарком сегодня утром, подписано, ох.

Эти два слова совершенно одинаковы, что объясняет то, что само собой разумеется.

Рот Цяо Вэй дернулся, этот парень, как она может признаться ребенку без ее согласия?

Когда она появилась с ней, она не узнала ребенка и подумала, что у него нет планов на этот раз. Он осмелился подождать здесь.

На самом деле, строго говоря, сегодняшний бизнес не лишен препятствий. Я хочу обойти Цяо Вэя Цзи Минсю. Я могу позволить семнадцати вещам попасть прямо в комнату Ваншу и Цзинюня. Легкая работа, я думаю, что Цяо Вэй не будет знать об этом.

Причина, по которой я выставил его во дворе, заключается в том, что я надеюсь передать решение Цяо Вэю.

Только никто не ожидал, первый вставший Цяо Вэй не нашел первого подарка, а по ошибке сбился с толку на кровати.

Если только эти странные подарки закончатся, Цяо Вэй также сможет обмануть ребенка своим обычаем, но Цзин Юнь вытащила записку и попросила Цяо Вэй солгать.

«Это действительно нам прислали?» Ван Шу обняла свою новую марионетку и осторожно спросила:

Цяо Вэй подсознательно хочет опровергнуть, но глаза пары детей, полные надежды, ничего не могут сказать.

«Это неловко? Нианга». — спросил Ван Шуйи со скорпионом.

«Это…» Цяо Вэй облизнул губы. «Я не был с тобой уже много лет. Не знаю, так ли это…»

Ван Шу был разочарован тем, что повесил скорпиона, и маленькая рука мяса погладила одежду марионетки, и в речи не было печали, и он увидел мягкое сердце Цяо Вэя.

Она всегда знала, что дети рвутся к отцу, и она много работала и могла сделать это снова, и не могла восполнить пустоту в их сердцах.

Просто все слишком внезапно, она к этому не привыкла.

Но она не может использовать собственную неизвестность, чтобы лишить детей их желаний.

«Хотя новостей нет уже много лет, но, глядя на написанное, это очень похоже на тебя». Цяо Вэй улыбнулся и сказал.

Глядя на печальное личико, улыбнулась: «Я знаю это!»

С сегодняшнего дня она еще и хитрый человек. Ей не придется завидовать деревенским детям, и ей не придется беспокоиться о том, кто будет лизать ее дикие семена.

Потому что это не так.

Она завидует.

Ван Шу держал куклу и счастливо улыбался.

Глядя на улыбку дочери, Цяо Вэй вдруг почувствовала, что все того стоит.

Цяо Вэй облизнула головку: «Ну, убери со стола и забери подарок в свою комнату».

"Хороший!" Ван Шу пообещал очень просто, держа куклу, спрыгнул на землю, схватил другую и побежал обратно в свою комнату.

«Цзин Юнь». Цяо Вэй посмотрел на своего сына.

Цзинъюнь тихо спрыгнул на землю и забрал коробку обратно в комнату.

Я не знаю, является ли это иллюзией Цяо Вэя. Мой сын, кажется, так рад без дочери.

Однако Цзинъюнь сама по себе - душная тыква, счастье и несчастье не совсем написаны на лице, Цяо Вэй не проник в сердце, пока Ван Шу не передвинул всех марионеток со стола на свою полку-кровать, Цяо Вэй пошел. Кухня принесла завтрак окончен.

После завтрака Цяо Вэй посадил горшок с белой розой на свежеубранной земле во дворе перед домом.

Цяо Вэй отправил детей в частную школу. Когда они вернулись на гору, они обнаружили, что уже пришли ко многим фермерам. Большинство из них были мужчинами, а женщин было всего трое или четверо. Тетушка Чжао изначально хотела приехать, и Ло Да Нян уговорил ее.

В конце концов, тетя Чжао старая, и ей нечего делать с двухразовым питанием, но если она такая же, как Агуй и Гу Цян, она слишком занята, чтобы работать допоздна, и работать сверхурочно по ночам, и тело не может выкуси.

Вторая мать-собака тоже думала о приезде, но она может выполнять краткосрочную работу, долгосрочную работу не может, ее семья сажает землю, когда занято сельское хозяйство, не может открыться.

Приедет невестка Сюй Дачжуана, но, к сожалению, ее не выбрали.

Дело не в том, что Цяо Вэй дискриминирует семью девушки. Это действительно большая жена, которая слишком худая. Как бумажный человечек, Цяо Вэй боится утренней усталости, и у девушки кружится голова.

Удивительно, но Лю Цзыцзы тоже пришел.

Цяо Вэй и Лю Сецзы слишком чопорны, но они также играют рожицей и бросают конную повозку. В этом смысле она все еще очень интересна?

Лю Ицзы не хотела приходить, это действительно кредитор слишком сильно заставил, засуха в этом году, урожай плохой, она ничего не сделает, семья не сможет открыть горшок.

Она начала планировать поехать в город, но город слишком далеко, чтобы заботиться о семье. Если вы хотите прийти и подумать, Сяо Цяо подойдет здесь лучше всего.

Конечно, главная причина в том, что зарплаты тоже высокие.

Две собаки и тетушка Чжао собрали рис на горе всего за два месяца и получили пять или два серебра. Мы должны знать, что женщина работает на улице, и в конце месяца или двух зарплата Сяо Цяо более чем в два раза выше, чем у других. Ее нельзя соблазнить, если у нее так мало денег?

Просто лицо всегда немного неприкосновенно.

Она стояла неловко, чувствуя себя так, словно все смотрели на нее цветным взглядом и показывали на нее пальцем.

«Лю Вэй, я не могу тебе помочь, боюсь, это неуместно». Сказал Цяо Вэй.

Лю Сецзы сказал: «Я не подхожу? Сяо Цяо, ты не увидишь, что я не приятен глазу, намеренно не хочешь меня?»

Эта Лю Цзыцзы не так уж и глупа, но почему бы не подать заявку на нее здесь? Разве она не знает, что ее не примут?

骂Она невестка, она дикая порода, она тоже дикое семя, но еще и ее сын, ее мозг в воде, людей много, не выбирают, один может выбрать свой?

Да, Лю Цуйхуа беден, урожай плохой, людей гоняют, но что? Есть ли с ней отношения? Ответственность за свои действия должен нести взрослый человек, а не трехлетний ребенок, и результат повторных издевательств над свекровью состоит в том, что она никогда не потянет ее, когда у нее неприятности.

Лю Сецзы плачет и бежит вниз с горы.

Кто-то посмотрел на вопросительные глаза Цяо Вэя, но Цяо Вэй проигнорировал это.

Лю Сецзы занимается бизнесом, у нее чистая совесть, ей все равно, что думают другие.

Ничего не говори о том, что ты мужчина, она просто этого не делает.

Когда ей некуда было идти, Лю Цуйхуа наслаждалась едой? Лю Цуйхуа может запугивать ее и оскорблять. Когда она приходит в голову, плача и плача, это становится ее виной.

Люблю тебя!

У тети Ло есть мягкая закуска. Она человек, который легко быть мягкосердечным. Нелегко почувствовать, что Лю Цуйхуа неуклюжа. Но в последнее время я, должно быть, ошибался. Если я искренне раскаюсь, я пойду на гору по поручению. Это хорошее время для Цяо Вэя и Лю Цуйхуа. В деревне люди видели Цяо Вэй и хвалили ее за доброту.

Цяо Вэй терпеливо сказала: «Да Нян, репутация виртуальна, важно чувствовать себя комфортно. Видите, я только сказал, что она сегодня не подходит, Лю Цзыцзы думает, что я намеренно нацеливаюсь на нее, позже семинар. В нем есть разочарование. Она скажет, что я намеренно привожу ее в порядок? У нее вспыльчивый характер. Если кто-нибудь поссорится, подумает ли она, что другой человек понял мое намерение? Вы сказали, что если я достану ее Мастерскую, у всех все равно будет мирная жизнь?»

Не говоря уже о том, что с характером Лю Цуйхуа я действительно делал такие вещи.

Ло Да Нианг кивнул: «Я не думаю об этом».

В конце концов Цяо Вэй впустил двух молодых людей, красивого молодого человека, чистую и порядочную девушку.

Обе руки полны тонких рук, это должно быть причиной длительной работы, трудолюбия и трудолюбия - это основное качество сотрудников, ведь в цехе выполняется физический труд, все равно об этом заботятся.

Сяо Вэй выделялся среди десятков людей и был очень счастлив. Он окончательно не сумел оправдать доверие хозяина и успешно проник в лагерь противника.

Бир была госпитализирована, и она была полна радости. Она была хуже своей сестры. На этот раз она победила сестру и была принята. Она будет продолжать усердно работать, чтобы украсть формулу для своей жены!

В настоящее время, когда воск не очищен, производство мастерской, Гу Ци Нян и Агуй могут завершить семь-восемь-восемь-восьмую, одну минуту назад, и Цао Вэй тщательно обдумывает это, отпусти Сяо Вэя. Мастерская, Бир отвечает за логистику мастерской, трехразовое питание и уборку виллы.

Бир был ошарашен: она пришла украсть рецепт, что случилось с виллой?

Сяо Вэй еще больше ошарашен: он ворует деньги, но даже в дверь виллы нельзя попасть, как такое может быть?

Цяо Вэйдао: «Испытательный период составляет один месяц, ежемесячные деньги — один или два. После испытательного периода, безоговорочное увольнение, оставив два или два ежемесячных денег, включая еду и проживание, вам лучше жить здесь, это не так». важно, но это не важно, но я буду работать по четыре часа в день, и мне нельзя опаздывать. Другого вопроса нет. Сегодня я ознакомлюсь с обстановкой, а завтра буду работать».

Бир и Сяо Вейбэнь хотят позволить Цяо Вэю измениться, но они оба виноваты. Боясь упоминания, Цяо Вэй будет стараться и усердно работать.

Агуй позвонил Цяо Вэю: «Почему у них такая же зарплата, как у нас?»

В ответ на недовольство старых сотрудников Цяо Вэй коснулся подбородка: «Не то же самое, у тебя нет испытательного срока, один — два или два, они прошли испытательный срок, зарплата такая же, как и у тебя».

Агуи вовсе не это имеет в виду. Он думает, что люди, подписавшие акт о смерти, могут взять двоих или двоих. Должны ли те, кто свободен, взять четыре или два?

Эта женщина неловкая? !

Агуи закатил глаза и пошел на работу.

Днем Цяо Вэй отправился в город, чтобы найти владельцев фермерского прилавка с утиными яйцами. Они попросили их упомянуть о поставках. Люди так хорошо увидели ее дело и очень быстро согласились.

Цяо Вэй также приготовил ингредиенты для консервированных яиц, купил их по меню в первый день набора, всегда нужно хорошо питаться.

Когда я вернулся в деревню, маленького парня не было в школе, и Цяо Вэй забрал детей домой.

После этого передайте Гу Ци Няну только что разрезанную свиную грудинку, живую рыбу и несколько небольших блюд.

Бир никогда раньше не видел Мисси, а у Сюй не было большой дамы на горе Яньшань в Биере. Она только думала, что это маленькая вдова обычного статуса.

Вдовушка очень красивая, такое первое впечатление о Бире.

Маленькая вдова очень щедра, и это второе впечатление Бира.

Гу Ци Нян повел Бира на кухню готовить. С завтрашнего дня на кухне будет Биер.

Бир хорошо поработал, и драться было очень молчаливо. Через некоторое время они приготовили тарелку тушеной свинины, тарелку баклажанов с соусом, тарелку жареной капусты и острых кальмаров.

Сегодня двойной номер, в коттедже можно есть только жир, видеть на столе ароматную и маслянистую тушеную свинину и ароматную рыбу, Сяо Вэй от волнения плакала.

Ло Юнчжи знал, что Цяо Вэй завербовал, и специально послал десять фунтов креветок. Цяо Вэй приготовила две большие кастрюли с креветками и креветками. Он оставил миску и позволил Цзинюнь отправить ее на старое шоу. Остальные взяты. Мастерская.

Гу Ци Нян и Агуи уже видели «широкую» Цяо Вэя. По сути, то, что ест Цяо Вэй, они могут есть то, что во время еды Цяо Вэй никогда не хлопает и не берет полку.

Сяо Вэй и Би Эр — первые, кто увидел такого щедрого мастера. Сяо Вэй никогда не видел мира и пока не упоминает о нем. Бир делает что-то под руководством Сюя и ест больше, еда не очень хорошая. Ладно, это то, что хозяину есть нельзя, в отличие от Цяо Вэй, которая дала им горшок, когда вылезла из горшка. Она только что увидела это, и Цяо Вэй попросил молодого мастера передать миску мистеру рядовому, мистеру и мистеру. В большом доме есть одно и то же - это просто то, о чем вы не можете думать.

Бир был шокирован.

Ло Юнчжи отправил все жирные и нежные восемь денежных креветок, мясо нежное и жирное, масло, но не жирное, острое и не сухое, даже Чжун Гиру такие не слишком острые детям нравятся.

Сяо Вэй глотал слезы.

О, это так вкусно.

По сравнению с едой здесь, он ел свиную пищу...

Поскольку это был первый день, не переодевшись, Бир пришлось вернуться к себе домой. На самом деле она жила в деревне, но ей приходилось докладывать, что ее здесь нет? Я живу здесь некоторое время, и уехать по собственному желанию не так-то просто.

После еды Цяо Вэй отвел Биера на виллу и ознакомился с окружающей обстановкой: «...ты каждый день убирал два двора и подметал листья в бассейне. Примерно так. Я могу делать это сам в доме. ."

Бир дошел до бассейна на заднем дворе и время от времени поглядывал на эту сцену. Ведь это был загородный дом. Нет такого понятия, как император. Обстановка очень простая, но простота не означает дешевизну, как, например, вид комнаты. Кровать с балдахином, золотой павлин наверху - настоящее золото и серебро, но эта кровать слишком дешевая, больше дюжины или двух серебряных вещей, чтобы покупать вещи, как люди могут давать настоящее золото? Цяо Вэй всегда думал, что это подделка.

Бир вспоминает, что у Мисси также есть маленькая ступенька, в стиле кровати с балдахином, но забор высокий, и она выглядит как маленькая комната, но большой вдовы нет, большая вдовья ступенька, стол и стул, скамейка для туалета. стол, следует Все.

Мисси потратила больше двухсот двух кроватей, эта... Стартовая цена в пятьсот?

Сердце и кровь Бира дрогнули.

Неудивительно, что дама посоветовала ей украсть рецепт. Эта маленькая вдова действительно богата.

Бир не знала Джинси Нанму, но она также видела, что балка была дорогой, а бассейн, очевидно, был из белого мрамора!

Еще в императорском есть беломраморный пруд. Первоначально он был построен для великой дамы, когда он был жив. Говорят, что он потратил все свои деньги в частном доме и рассердил старушку.

После смерти дяди и жены бассейн заделали, но ее сместили туда, когда она была грубым послом. Говорили, что она представляла собой бассейн из белого мрамора, и она была очень впечатлена.

«Значит ли это место?» Цяо Вэй хлопнул в ладоши и спросил.

Бир почтительно сказал: «Если ты вернешься к жене, ты узнаешь ее».

Цяо Вэй кивнул: «Еще не рано, ты можешь вернуться».

"Да, мэм." Бир вышел из виллы.

Цяо Вэй ворочался целый день, немного устал, сначала пошел принять ванну, затем вернулся в спальню. Я знаю, что ленивые насекомые Ван Шусяо все еще не спят, даже брат Цзинъюнь издал равномерный звук дыхания.

Цяо Вэй потерла мокрые волосы и подошла к кровати. Она сказала со смешной улыбкой: «Почему ты не спишь? Подожди, пока мама будет вместе?»

Ван Шу улыбнулся и покачал головой.

Цяо Вэй приподнял бровь: «Почему?»

Заглянув в кровать, я схватила изнутри маленькую куклу: «Я послала!»

Цяо Вэй фыркнула, марионетка, что она такое, позволь этой маленькой девочке взволнованно заснуть.

"Есть еще одно!" Цяо Вэй достал из чаши еще одну золотую куклу.

Я надеюсь, что Шу Шу любит золотые вещи, такие как золотые счеты, золотой павлин и золотую тотемную кровать. Вот что она обнаружила недавно. Я не знаю, откуда известна эта медитация. Должен быть отправлен золотой цвет марионетки. Счастлив быть сломанным.

Однако, хотя они все золотые, у них разные стили, разные прически и даже размер век.

Видно, что мастер, изготовивший куклу, действительно вложил в нее душу.

«Они моя сестра». Ван Шу держал на руках двух прекраснейших малышей и нежно-нежно смотрел на них. «Я дал им имена».

Цяо Вэй засмеялся: «Все имена указаны? Что это?»

Ван Шуру пересчитывает несколько сокровищ: «Младшая сестра слева — Сяочунь, сестра справа — Сяоюй. Они все мои сестры. Я не позволю другим запугивать их. Я защищу их. Я также буду мыть им волосы». ."

Когда голос только что упал, я услышал хлопок, и голова сестры Сяо Юй была ошеломлена (揪)...

Цяо Вэй: «...»

нуб:"……"

......

Однако после того, как Бир покинул деревню, он сел в карету императора и поехал в город, а затем нанял карету из города, чтобы вернуться в столицу.

Сестра, которая сопровождала ее, рано утром вернулась в правительство, чтобы сообщить о ситуации Сюй, и Сюй знал, что Бир завербован, попросил больше музыки и наградил несколько серебряных обнаженных фигурок Бир Лаоцзы.

Когда Бир вернулась домой, Лаоцзы Ньянг уже взяла деньги, чтобы купить еду для своего брата. Она встретила Сюй в маленьком саду: «Миссис».

Сюй взял ее руку и нежно похлопал по ней: «Ты хорошо поработала».

Бир не решился внести свой вклад: «Спасибо за комплимент».

Сюй и Янь Юэ сказали: «Есть рецепт?»

Как я мог получить рецепт в первый же день? Бир чувствовала, что жена торопится, но на лице она не выразила: «Пока нет, меня определили в дом миссис Джо, и я какое-то время не могла вникнуть в формулу».

"Что?" Сюй нахмурился, ослабив руку, державшую Бира. — Она что-нибудь нашла, намеренно не пуская вас в мастерскую?

Бир боялся, что Сюй будет винить себя и будет занят: «Не дама, в ее доме нет ревности. Позвольте мне сначала сделать уборку, а в будущем подождать, пока производительность будет высокой. Мне все равно придется пойти в мастерскую». помогать."

"Сколько времени это занимает?" — нетерпеливо спросил Сюй. В будние дни она не была беспокойным человеком, но в руках Цяо Вэя было что-то еще, и это было неизбежно.

Бир не смел кричать.

Сюй также знает, что он слишком хочет это сделать, но это действительно неудивительно, недавний бизнес Линчжитана идет на спад, у нее есть кое-какие вещи в магазине, их трудно поддерживать, старший сын сейчас занят повсюду накладные расходы, она тоже Нужна дверь, чтобы заработать деньги.

По чувству сопротивления тревоге Сюй сказал: «Я слышал, что она построила новый дом. Вы уже видели его?»

Бир кивнул: «Я видел эту даму, очень большую, очень красивую, и вещи, которыми пользовались, лучше наших».

Это немного преувеличено. Дела Цяо Вэя не лучше, только у тех немногих. Весь расчет не такой, как у многовековой семьи.

Письмо Сюй было настоящим. Шаньтоу был вторым хозяином Ронг Цзи и начал вести дела с дворцом. Он должен зарабатывать больше, чем Линжитанг.

На самом деле дивиденды Ронг Цзи и выплаты во дворце Цяо Вэя еще не дошли до рук.

На сердце Сюй так вкусно, он кислый и умирающий: «Ты не хочешь говорить об этом с другими, ты не можешь быть матерью, не можешь даже быть братьями и сестрами, понимаешь?»

«Рабы понимают». Бир должен лечь.

Сюй также поговорил с Биром. Когда он услышал, что колени Цяо Вэй красивее ее, она так разозлилась, что не могла говорить.

Чертов трюк, реально воспользуйтесь такой хорошей штукой!

Лицо Сюя, также упомянутое в белом мраморном бассейне, было совершенно черным.

Конечно, черное лицо — это не только Сюй, но и три дамы, прячущиеся за цветами.

Три дамы уже давно почувствовали, что вторая комната ненормальная, поэтому они больше следят за Сюй. Она была лишь половиной разговора Сюя и Бира. Рецепта я раньше не слышала. Я слышал только отчаянное беспокойство Сюя. Дом другого участника, миссис Джо из Бирку, хочет стать большим Джо, а кардиостимулятором является бассейн из белого мрамора. О, эти два 嫂 действительно можно использовать.

Той ночью три женщины нашли старушку Мэн.

Мэн — мать двух мастеров и трёх мастеров. Изначально это была племянница. Место старухи занял второй хозяин.

Люди в правительстве никогда не видели ветра и руля. На самом деле старушка, оказавшаяся в нужном месте, была ещё жива, но сын семейства мёртв, невестка пропала, а внучку выгнали из дома. Храм часто сопровождается синим светом.

Раньше Мэн просто помогал заниматься делами правительства. Его не называли сознанием старушки, и он не знал, кто открыл рот. Постепенно все позвонили.

Второй хозяин — нынешний владелец, которому приходится смотреть ему в лицо, чтобы действовать, его мать, естественно, имеющая право быть предком.

Таким образом, положение сиденья Мэн более устойчиво.

Но состояние Мэн стабильно, и это не значит, что сыновья и дочери остальных в безопасности.

То же самое, тоже брат дяди, как второй ребенок унаследовал титул, третий ребенок пьет северо-западный ветер?

Трое дам三 三 某 某 某 某 某 某 某 某 某 某 某 某 某 某 某 某某 某 某 某 某 某 某 某 某 Еще раз: «...Боже, у меня сердце истекает кровью! Она все время говорила, что взяла наши деньги не для того, чтобы накормить маленького монаха, который был позорен семье, а ты Видишь, бассейн из белого мрамора! !Луч золотого нанму!"

Джинси Нанму была сфабрикована самими тремя женщинами. В любом случае, как дискредитировать приезд Сюй, хотя она действительно была сказана.

Три дамы подожгли огонь: «Мама, ты видишь, как у нее отворачиваются локти! Ты уже больше десяти лет спишь на этой Архатской кровати, а она тебе ее не меняла! У тебя в балке термит. время, третий ребенок все еще здесь, чтобы дать вам муравьев. Разве она не знает? Вы сказали, что вам придется его отремонтировать? Ей придется отказаться от собственного двора, а новая мебель не двигается, как деньги! ничего не говори о моем дворе. Она моя вторая сестра. Я готов платить ей деньги! Почему мы можем брать свои деньги, чтобы наполнить маленького монаха? Она не помнит, как маленький монах подарил Джо. Дом Позорно? Семья Цяо чуть не задохнулась! Это все так мало!»

Это тоже преувеличение, разве это не просто спящий принц? Что касается обыска?

Однако пожар в печени императора был действительно правдой. Карьера второго мастера была заблокирована, и он едва не лишился служебного положения.

«Она действительно пошла помочь девочке?» Мэн не поверил.

Три дамы сказали: «Не стоит недооценивать ее чувства к девочке. Старший брат ушел рано утром. Девочка воспитывается во второй комнате. Она не может испытывать к ней чувства привязанности. и не пошлет ей сердца. Позаботься о Джо».

Лицо Мэн стало очень уродливым, ее впечатление о Цяо Вэй было плохим. Одна, Цяо Вэй, она не вылезла из живота; во-вторых, девочка гордилась павлином, никогда не называла ее Бабушкой, всех называет старушкой, но она жаловалась в частном порядке: «Когда мать можно будет называть старушкой? Когда умерла моя бабушка? Если я умру, я не будет женой обезьяны. Король».

Слушай, слушай, что это?

Когда случилось первое, я не взял этого мертвого ублюдка в клетку для свиней.

Что касается того, действительно ли отношения Сюя с Да Цяо имеют чувство, то здесь есть мысль Мэн.

Первоначально Сюй очень привык к Большому Джо. Мэн подозревал, что Сюй пытался сделать Дацяо никчемным человеком, но теперь у Мэн возникли предубеждения против Сюй, и он думает, что Сюй, возможно, действительно любит Дацяо. На самом деле против свекрови.

Так случилось, что экономическая ситуация в Энбе в последнее время была очень тяжелой, и случилось так, что Да Ге построил новый дом. Дело не в том, что Сюй взял их деньги, чтобы дополнить Да Цяо, и Мэн не поверил этому.

«Я слышал об одной вещи». Известие о том, что три дамы поинтересовались их деньгами, было безоговорочно передано старушке. «Вы помните, что Сиер купил яйцо Сунгари, чтобы доставить удовольствие госпоже Цзи?»

Помню, конечно, вспоминала, что она еще ела, и бабушек у нее не было, но она отдала это постороннему человеку, но когда она задумалась о будущем Эмбры, Мэн почувствовала, что злиться не на что. .

«Что с этим случилось?» — спросила она тихим голосом.

Три женщины кричали: «Два яйца Сунгари — одно из них. Они выкупили его за пять или два серебра. Знаешь, у кого деньги?»

«Да Цяо?» — небрежно спросил Мэн.

Три дамы сказали: «Да, это большой Джо! Сунгуа - это большой Джо, купленный и проданный, сколько они значат для Дацяо столько денег? Это не то, что такое большой Джо?»

Гнев Мэн назвали тараканьим, и локоть отвернулся. Сначала это было проклятием для ее сына, а теперь она взяла свои деньги, чтобы наполнить мотыгу!

«Мама, давай вернем деньги». Три дамы сказали: «Ее выгнали из дома, она не имеет права тратить их деньги, и второе - наполнить ее, использовать их личные деньги, а не использовать наши».

Мэн подумал, что три женщины сказали, что это очень разумно, что бросок Сюй - дело Сюя, но Дацяо, которого выгнали из дома, не имеет права использовать их пайки.

Когда небо стало ярким, Цяо Вэй проснулся от биологических часов в теле. Сначала она дотронулась до ребенка, стоявшего рядом с ней, и прикоснулась только к одному, и не могла не открыть глаза.

Ван Шучжэн сладко спал на животе сестры Сяочуня. Прошлой ночью сестру Сяоюя случайно отрубили голову. Хоть оно уже было зашито, но «боль» все равно была. Ван Шу задумчиво поставил сестру Сяоюй обратно на полку. Я болею.

Сына нет.

Цяо Вэй надела туфли и пошла в комнату Цзинъюнь. Она действительно увидела худую фигуру, сидящую у окна и читающую книгу.

Это не географические заметки, посланные медитацией, а «Да Лян Чжи», которое ему подарило старое шоу.

Цяо Вэй подошел и коснулся головы сына: «Как сегодня так рано?»

«Вчера я лег рано, а затем проснулся утром». — тихо сказал Цзинъюнь.

Когда вы встаете, вы читаете книгу. Это так сложно, как сделать школьную мразь?

Мин может полагаться на талант, но должен полагаться на усердие.

Цяо Вэй поцеловал его в лоб: «Голоден? Маме пора идти завтракать».

Цзинъюнь кивнул.

Цяо Вэй пошла на кухню.

Цзин Юнь наткнулся на несколько географических воспоминаний и некоторое время рассматривал их. Он не стал ее открывать и молча запер в ящик.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии