Глава 121: [121] Следующая сцена: след Цзинъюнь.

Цзи Вэй не отреагировал на то, что произошло, и был поражен огромной силой!

Она просто вышла на палубу и была готова идти в направлении Цяо Вэя. Никто не осмелился остановить ее, и все немного отступили, но это также привело к тому, что она на мгновение выпала из картины, и никто не смог ее спасти.

Все посмотрели на ее тело и сделали в воздухе красивую дугу, которая невероятным образом расширила ее глаза.

Она взлетела в воздух и склонилась над головой Цяо Вэя.

Когда было сказано, что уже слишком поздно, Цяо Вэй ослабил руку Ли и схватил Цзи Вэя.

Две ноги Цзи Юня были скованы Цяо Вэй. Весь человек висел вниз головой на борту корабля, а волосы почти падали в воду. Вдруг из воды показалась голова -

Эта сцена слишком шокирующая, как водное привидение, затмил Цзи Юньхуа, я не хотел опускать эту голову обратно в воду!

Ли не знала воды, и после того, как Цяо Вэй бросила ее в воду, мне было трудно это сделать, но я не знал, кто из них был в отчаянии, и прижал ее.

Ли будет плакать.

Цяо Вэй остановил Цзи Цзи, а с другой стороны, тараканы Ли тоже быстро позвали лодочника и приятеля, чтобы они спасли людей. К сожалению, вся вода сохранилась в воде. Картины обыскали рядом, следов нет, все разбросаны по окрестностям.

Люди Ли не знают о воде, один за другим в тревоге полумертвые.

Спутник Дин Сяоин вдруг сказал: «Сестра-гранат, я помню, ты будешь водой, ты спустишься, чтобы спасти свою жену!»

Цяо Вэй уже наступил на руку Дин Сяоина, и сил уже не было. Сможет ли он спасти Ли?

Спутник снова подумал о Цяо Вэй: «Госпожа, я знаю, что вы принесете воды. Спуститесь и спасите мою жену, мою жену!»

Цяо Вэй сказала без всякого выражения: «Почему я должен ее спасать? Разве всех твоих благородных людей недостаточно, чтобы убить меня? Не говори чепуху при мне, или я брошу это вместе с тобой!»

Наконец, ловкий таракан нашел бамбуковый шест и полез в воду: «Две дамы! Вы хватаете скорпиона!»

Цзи Янь взглянул на то, как Ли схватил скорпиона. Если она угадала правильно, то «водяной призрак», который только что был вдавлен в воду, принадлежал Ли, а Цзи, очищая скорпиона, делая вид, что ничего не произошло, смотрела на него. Цяо Вэй, как раз в это время Ван Шу влетел в объятия Цяо Вэя.

Цзи Вэй не ожидал, что эта маленькая штучка окажется такой мощной. Она ударила ее и полетела. Она лизнула головку: «Больно?»

Ван Шу покачал головой.

Цзи Вэй посмотрел на Ван Шу, а затем на Цяо Вэя. Внезапно я кое-что понял: «Подожди, ты мать Ван Шу?»

Цзи Вэй и Цяо Вэй когда-то были на стороне Жун Цзи, и Цзи Вэй встретила Ли Вэй, догадавшись, что Цзи Минсю находится поблизости, и повернула Ронг Жун вниз, чтобы избежать «обыска и ареста» своей сестры, Цяо Вэй. Напрямую затыкал людей под кровать.

Цзи Вэй обыскал весь дом Цяо Вэя, но не обыскал изножье кровати.

Не хочу, но боюсь мыши.

Этот вопрос, будь то Цяо Вэй или Цзи Юнь, все еще свеж в памяти.

Джи Юнь опасно ошеломил: «Той ночью ты медитировал на своей кровати?»

"Да." Цяо Вэй признал, что это было очень просто, в любом случае это было обнаружено, и скрывать было бы бессмысленно.

Цзи Юн стиснул зубы: «Плохой мальчик!»

С другой стороны, Ли наконец-то сошел на берег, и за это пришлось заплатить пару молочно-белых нефритовых рук, изношенных и окровавленных.

Волосы Ли были растрепаны, бусы исчезли, макияж испортился, а платье скомкалось на теле. Вся особа была очень смущена, и из-за тонкой летней одежды это видели все остальные в ее платье.

Чиновники неловко повернули головы.

Люди на берегу не такие добросовестные, и всевозможные взгляды словно падают на тело Ли.

Ли держит его за руки и кричит: «Смотрите что! Я обратился к жене!»

В толпе послышалась усмешка.

На сцене они это увидели. Они все умерли от этой женщины. Дети разозлились, когда они ушли. Ей это было нехорошо. Она не знала, что уведет убийцу.

Не то чтобы их остановили офицеры и солдаты, они хотели закидать ее листьями.

Я взял одежду и надел ее на Лиши: «Две дамы».

Ли завернул свою одежду и подошел к Цяо Вэю. Он поднял руку и ударил его, но Цяо Вэй легко пристегнул его.

Цяо Вэй сказал: «Разве в озере недостаточно воды?»

При мысли обо всем после ограбления Ли не мог не немного испугаться, но в конце концов это была семья, и вскоре страх перед этим ребенком был подавлен: «Знаешь ли ты, что ты просто убивал!»

Цяо Вэй не поднял век: «Я напомнил тебе, что ты не слушаешь себя. Ты самодовольный человек. Дожить до сих пор — это чудо».

Ли разозлился и повернулся, чтобы посмотреть на Джи Юня: «Да, ты послушай, что она сказала!»

Цзи Янь открыла рот и сказала: «Ох… только потому, что она меня спасла, мне пришлось приложить руку, а ты просто упал в воду».

Ли недоверчиво посмотрел в сторону, и мы все склонили головы, подчиняясь риторике Цзи.

В то время ситуация была немного странной. Цзи Юня ударил ребенок, и он бросил картину. Если бы эта женщина вытащила скорпиона, это была бы мокрота.

Если это правда, то о Ли действительно сложно заботиться.

В конце концов, Ли — вторая леди Национального правительства, а Цзи Вэй — жена сына Восьми Классиков. Цзи Вэй оттолкнула ее от ее личности. Она осмеливается обвинять Цяо Вэя в том, что он спасает несправедливость, и не говорит миру, что она лучше мира. Твоя жена дорогая?

Эта глупая потеря действительно съедает ее!

Однако, даже если она не может нести ответственность за то, что бросила ее и спасла, она может посчитать за нее свой счет!

«Если бы она не повесила меня на озере, даже если бы она спасла большого таракана, я бы не упал в воду. Если бы я сказал это, она бы все равно размышляла об этом и чуть не убила меня!» — возмущённо сказал Ли.

На этот раз Джи Юн подумала, что она проходила здесь мимо. Я слышал, что к воде подошел ребенок и подошел. Затем я услышал призыв Ли о помощи и быстро пошел к картине. Цзи Вэй спросила Цяо Вэй: «Почему ты так с ней поступаешь?» »

«Потому что они издеваются над своими братьями». Ван Шу рассердился и огорчился и сказал: «Плохая сестра уронила своего брата».

— У тебя еще есть брат? Джи Юн услышал это впервые! Раздумывая, малыш лишь сказал, что Ван Шу — его дочь, но не сказал, что у него еще есть сын!

Ван Шу кивнул.

Джи Юн недоверчиво открыл рот. В медитации присутствовала пара драконов и фениксов. Мальчик несколько лет не женился. Он сразу пришел сюда, и это тоже...

и многое другое.

Мой брат падает в воду...

Что падение в воду – это медитация на сына? !

«Кто бы это ни потерял!»

Ван Шу указал на Дин Сяоина, которого избили на земле: «Эта плохая сестра».

Дин Сяоин была вся в крови, и Цзи Вэй узнала это задолго до того, как поняла, что она — гранат во дворе Ли. Неужели через полдня следующий человек Ли бросил ее маленького ребенка в воду?

Цзи Янь холодно спустился: «Что ты имеешь в виду под Ли Вэй?»

«Да, кто они? Почему ты им помогаешь?» Ли в это время находился вне лодки и висел на тросе. Он не слышал, как Шу Шу позвонил тете Цзи.

Некоторые из следующих людей опустили глаза. Они это ясно услышали. Они также видели, как ребенок разбил скорпиона. Однако после того, как таракан вышел на берег, он не стал винить ребенка. Вместо этого он попросил ребенка сделать больно.

Цзи Вэйдао: «Они мои родственники».

«Как я могу не вспомнить, что в Дакси есть такой потрепанный родственник?» Ли Ши пошел в дом премьер-министра. Семья Лиши была очень четкой, и отношения были почти такими же, хотя бедных родственников было немного. ? Но Ли ни разу этого не видел, и это показывает, что отношения другой стороны с Юй Сянфу не являются близкими. «Не будь чужаком, а со своими не пойдешь».

Цзи Юнь сказал, чтобы не было соленым: «Я не помогаю профессионалу, мой брат и сестра, твоя сестра бросила детей в воду, как ты все еще ищешь неприятности?»

«То, что я сделал, не имеет ко мне никакого отношения». Лицо Ли открытое и беспристрастное. Это не имеет значения. Бабушка правительства деда побежит издеваться над ребенком. Если она присутствует, то не позволит гранату сделать то, что нанесет ущерб порядочному правительству. «Я сказал, что вернусь к хорошей жизни, чтобы избавиться от граната и выплатить ей компенсацию».

Цзи Вэй ответил: «Ребенок — это твоя компенсация? Я бросил твоего ребенка и дал тебе компенсацию. Ты сможешь это сделать?»

Ли хочет дышать застоем: «Отлично!»

Этот большой таракан по-прежнему ей очень нравится, что с ним сегодня? Сделай это вместе с ней!

Цзи Юн посмотрела на текущее озеро, и ее сердце сжалось. Она услышала, что что-то происходит посреди дороги. Прошло столько времени, ребенка не спасли, с ребенком произойдет несчастный случай?

«А как насчет медитации?» — спросил Цзи Вэй у Цяо Вэя.

Цяо Вэй посмотрел на дерево и сказал: «Залезай в воду».

Цзи Юн кивнул: «Можете быть уверены, что он найдет ребенка».

Цяо Вэй обернулся и не хотел прекращать конфронтацию. Цзи Цзи или Ли Вэй, она не хотела никого видеть.

"Миссис." Сяо Вэй вышел вперед и с обидой сказал: «Как поступить с мертвой девушкой?»

Цяо Вэй равнодушно сказал: «Ищи веревку».

"Хороший!" Сяо Вэй попросил горничную принести толстую и длинную пеньковую веревку. — Этого достаточно для дамы?

Цяо Вэй слабо взглянул: «Хватит». И посмотрел на Шу Шудао: «Идите к Биэру и Ци Няну».

Бир подошел и взял Шу за руку: «Иди, посмотри на Шу».

Ван Шу последовал за Биром к двери крыла, и там были Ци Нян и Чжун Гир.

Цяо Вэй связал Дин Сяоина пеньковой веревкой, плечо Дин Сяоина было повреждено, а затем его избили веревкой, и у него заболело сердце.

"Что ты делаешь?"

Словно не слыша этого, Цяо Вэй завязал на веревке мертвый узел и привязал другой конец веревки к перилам: «Я никуда не ухожу, я жду сына. Когда он вернется?» , Я буду. Когда ты дашь мне развлечься? Если он не сможет вернуться, я порежу тебя и брошу кусок в озеро, чтобы накормить рыб».

Дин Сяоин плакала!

Люди на берегу аплодировали.

Их простые люди подвергаются не меньшим издевательствам со стороны этих так называемых дворян. Им некуда идти, некуда идти, и вид этих сил не радует глаз. Сегодня это то же самое, что бросить в воду невинного ребенка, почти мгновенно вызвав общественный гнев.

В этот момент учат хозяина и слугу, и все не должны быть более счастливы!

«Засушить ее!» Я не знаю, кто кричал.

После этого голос толпы был подобен наводнению, которое открыло ворота, и хлынуло, и разлились волны.

«Засушить ее!»

«Засушить ее!»

«Засушить ее!»

Дин Сяоин расплакалась!

Она не знала, сколько раз сожалела в своем сердце. Она закрыла глаза и надеялась, что все было просто кошмаром. Ребенка в воду она не бросила, а сама все еще стояла в хижине.

Однако боль тела жестоко напоминает ей, что все не сон.

Оглушительный крестовый поход заставил сердце Ли испугаться: «Да, тебе все равно? Так много людей смотрят шутки нашего правительства!»

Цзи Янь сказал со смешной улыбкой: «Ли Вэй, ты неграмотен или невежественен? Эти люди смотрят на шутки? Они просто хотят разорвать твои кандалы, и если они захотят, чтобы их разорвали вместе, они будут продолжать защищать их. вопрос."

Жалоба Ли: «Неловко ли думать, что я застрахован? Как я могу быть такой невежественной, невестка национального правительства? Она совершила непростительный грех, и ее трудно винить, я никогда не буду. Ее укрывали от нее, но я не мог позволить постороннему человеку распоряжаться ею. Речь идет о лице правительства. Это тот, кто стоит на моей стороне».

Цзи Янь сказал с выражением лица: «Важно ли лицо или оно важно для жизни ребенка? Я потерял всех своих детей, но мне так неловко иметь здесь лицо? Если бы я был на твоем месте, все это дало бы тебе трюк». !"

"Большой!"

«Не звони мне!»

Цзи Вэй очень злится, ее брат такой старый, ему легко завести сына, она не видела стороны, поэтому ее нет, она хочет убить гранат!

Еще есть младший брат, который не может ей навредить, и тогда она ее выкинет!

Цяо Вэй оставил Дин Сяоина с водой.

На берегу раздался крик.

Я не знаю, кто вдруг поймал яйцо, и Дин Сяоин пронеслась мимо, яичная скорлупа разбилась ей в голову, а желток потек ей по лицу.

После этого еще одно яйцо.

Бесчисленные тухлые яйца пролетели над Дин Сяоином.

Гнилые листья не шевелились, и вода наполовину упала. Кто-то подобрал маленькие камни с земли и врезался в Дин Сяоина.

Дин Сяоин врезался в большую сумку.

Официально это прекратилось символически и не причинило вреда людям, выплеснувшим свой гнев.

Снято!

На теле Ли задержалось тухлое яйцо.

Недоверчиво широко раскрытые глаза Ли, глядя на липкую и желтковую грудь, удушливый вздох носа, на некоторое время промокли ее желудок.

Снято!

Еще одно вонючее яйцо вылетело и разбило Ли голову.

На голове Ли раскрылся маленький желтый цветок, и волосы Ли были подняты вверх. Картины и чиновники на берегу говорили: «Небо перевернулось, и даже люди в правительственном кабинете осмеливаются ругаться, и их не арестовывают!» »

Чиновник обернулся: «Госпожа? Кто тебя бьет, ты маленькому скажи, маленький его хватает».

Который... Здесь столько людей, откуда она знает, какой именно?

Все больше и больше яиц перелетало к Ли.

Ли обманули, заставив его спрятаться за ним.

Мы все женаты на Сяо Хуанжэне.

Ли Ши крикнул: «Отлично, спаси меня!»

"Хорошо." Цзи Юн был очень освежающим, и яйцо появилось, и Цзи Юн сделал боковую сторону. Яйцо лизнуло лицо Ли.

Главный слуга Ли был несчастен.

Цзи Юнь нашел продавца картины, указав на Цяо Вэя, который смотрел на забор. «Эта картина лежит у меня под сумкой, а все потери записаны в премьер-министре».

«Эй, фаза 丞?» Казначей не знал премьер-министра. Я не знаю, что одним из людей, спасавших людей в воде, является Цзи Минсю, а другой — сегодняшний король, но личность Цзи Юня, вероятно, догадалась и предположила, что ребенок может быть связан с премьер-министр, поэтому обязательно приедут мать ребенка и сестра ребенка.

Неудивительно, что платье такое простое, но с золотым билетом картины настоящий человек не появляется!

Владелец магазина должен сказать: «Госпожа Шизи, пожалуйста, будьте уверены, что маленького ребенка нужно тщательно обслуживать».

Цзи Юн снова сказал: «Нечего говорить, казначей должен понять».

Лавочник снова и снова кивал: «Понял, понял».

Делать это дело прием стоит дорого, и неизбежно, что вы его не услышите, но они не дураки. Неважно, если у вас больше ушей и вы не можете вырастить рот.

Хаос снаружи продолжался, пока Линь Шуян не сел в лодку.

Линь Шуян — Дали Сыцин. Этот тип людей еще не уладил дело. Обычно это не работает в храме Дали. Просто храм Дали рядом. Массы в смятении. Официальной резиденции дома Цзинчжао недостаточно. Когда он одолжит людей в храме Дали, он зайдет. Ой.

"Привет?" Линь Шуян увидел жену, которая вела переговоры с владельцем магазина на втором этаже.

Цзи Вэй сказал продавцу: «Мне нужно идти первым».

Владелец магазина почтительно сказал: «Г-жа Шизи, пожалуйста, идите медленно».

Джи Юн вышел из лодки.

С другой стороны, Ли Ши также услышал голос Линь Шуяня, похожий на спасителя: «Старший брат, спаси меня!»

Линь Шуян внезапно был потрясен маленьким желтым человечком, который прилетел к себе!

Опустив одну сторону, Ли повалился на землю.

Это пощечина, и реакция со стороны точно такая же.

Падение Ли причинило боль, и он закричал: «Старший брат, это я!»

Этот голос...

Линь Шуян фыркнула и зажала нос, чтобы изолировать от нее удушающее удушье. Она посмотрела на нее и сказала: «Сестра?»

Ли Ши взволнован: «Да, старший брат!»

Линь Шуян был шокирован: «Как ты это делаешь?» Просто хочу спросить своих охранников и приседающих, вы можете видеть, что все они лежат на земле, Линь Шуян смотрит на официальную сторону, а чиновники уродливые, Линь Шуян. Очистив скорпиона, он сказал двум охранникам храма Дали: «Отправьте госпожу Линь обратно в правительственное учреждение».

Охранники чмокали рты, лизали Ли и помогали Ли вытиснуться из толпы.

Стоит отметить, что, если не считать расстояния, люди могли только лизать вонючие яйца в ее сторону и подходить ближе, и подошвы туфель с косыми звездами приветствовали Ли.

Как уличная мышь, Лай убежал в карету.

Цзи Юнь взял Ван Шу: «Ван Шу, позвони моему дяде!»

Ван Шу сладко позвал: «Дядя!»

Линь Шуян обрадовался, щипая лицо: «Кто этот ребенок? Никогда его раньше не видел?»

Цзи Юндао: «Все ваши дяди, о ком вы говорите?»

«Это будешь не ты…» Линь Шуян сказал: «Твоего брата? Твой брат еще не женат?»

Цзи Юнь сказал: «Господин, дети не могут?».

Линь Шуян улыбнулся: «О, конечно!»

Чувак, он знает.

Линь Шуян ущипнул за лицо маленькие булочки, мягкие и такие милые.

Ван Шу тоже сжал лицо «дяди», а затем лицо Линь Шуяня опухло…

Цзи Юн попросил Бира забрать ребенка.

Линь Шуян все еще не знал, что его лицо опухло. Поскольку он потерял сознание, он спросил: «Да, что же произошло в конце? Как, кажется, вторые брат и сестра сильно разозлились?»

Цзи Юнь сказал, что о запутанности между гранатом и Цяо Вэй было кратко и ясно сказано Линь Шуяню. Линь Шуян затмила: «Так это маленький ребенок?»

"Ага." Цзи Юн грустно сказал: «Прошло много времени с тех пор, как я упал в воду».

Линь Шуян сказал: «Тогда я организую еще несколько человек».

Цзи Юнь кивнула, Линь Шуянь повернулась и пошла, Цзи Вэй посмотрела на тонкую фигуру на озерном ветру, и сердце бессознательно перелилось в слой горя, у нее нет детей, но если они есть, то их следует рассматривать как своих собственных. жизнь.

Она осторожно подошла к Цяо Вэю и погладила раскаленные солнцем рельсы: «Хотя я знаю, что ты, вероятно, не послушаешь, но ты здесь, лучше следовать за мной первым, и медитация найдет детскую».

«Спасибо, нет необходимости». Сказала Цяо Вэй слабо.

«Поэтому Шу Шу сначала живет со мной, условия на борту все еще слишком плохие…»

Цяо Вэй прервала ее слова: «Никто не хочет забрать моего ребенка!»

Джи Юнь оцепенел от острых глаз: «Ты девочка! Ты смеешь меня? Не думай, что ты ребенок, ты можешь быть ребенком!»

Цяо Вэй посмотрел на озеро: «Я не в настроении ссориться с тобой, пойдем».

«Ты не спрашиваешь совета у Шу. На случай, если она не захочет быть на лодке?»

«Последнее слово по этому вопросу остается за мной».

Ван Шу подбежал и посмотрел на Цзи Юня и тихо сказал: «Спасибо, тетя, но я надеюсь остаться здесь с мамой и дождаться возвращения брата».

Действительно разумный ребенок.

Нижняя часть тела Цзи Юня ошеломила голову Шу Шу: «Мой брат вернется».

Ван Шу кивнул: «Да!»

После того, как Линь Шуян добавил руку, он ушел вместе с Цзи Юнем.

В карете Линь Шуянь спросил Цзи Вэя: «Женщина, которая только что говорила с тобой, — брат?»

Цзи Юнь не сказал добродушно: «Я не обещал!»

Линь Шуян улыбнулся: «Ты — рот ножа, сердцевина тофу». Сказал, держа ее за руку, о чем-то думая, и сказал: «Но ты сегодня импульсивна, зачем тебе смущать второго брата?»

Джи Юн закатила глаза: «Я злюсь!»

Линь Шуян сказал: «Когда ты злишься, ты тайно приводишь ее в порядок и перед таким количеством людей не скрываешь ее лица? Разве она не боится вернуться, чтобы найти мою мать?»

«В любом случае, твоя мать не будет ругаться на меня при мне». Цзи Янь посмотрел на него и улыбнулся. «Ты, должно быть, тебе завидую».

Линь Шуян равнодушно улыбнулся: «Ну, эй, я».

Линь Шуян не ошибся. После того как Ли вернулась в правительство, она действительно пожаловалась хозяйке страны. Позиция Ли как героя, прибавившего к правительству трех братьев и сестру, в сознании матери почти понятна. из.

Когда я узнал, что Цзи Юн был смущен Ли в таком большом количестве людей, госпожа Линь разозлилась, хотя Ли был разбит так, что это не причинило вреда Цзи Цзи, но Цзи Цзи не защитил Ли на месте. , но также Женщина говорила и смеялась и не могла этого терпеть.

Однако Цзи Вэй не сказала ничего плохого, госпожа Линь не осмелилась по-настоящему показать свое лицо.

В конце концов, есть слово, которое трудно подобрать. Короче говоря, у Цзи Юн хорошее происхождение, и госпожа Линь, родившая племянницу-королеву, не может ее сдержать.

Однако госпожа Линь должна выйти таким тоном и не может передать это Цзи Юню. Она может подарить его только своему сыну.

Госпожа Линь позвала Линь Шуяня в комнату и разлила собачьей кровью: «...Что хорошего сделала невестка? Другие бросили иракских (ее) братьев и сестер в воду, а Ирак этого не делает. помогите е-братьям, даже если они смущаются, я все равно защищаю убийцу! Что я хотела сделать? Локоть отворачивается? Разве я не вспоминаю, что я дочь семьи Линь? Это я Я дочь премьер-министра, где я хочу это сделать?

Младшие брат и сестра были избиты вот так, а Йи наблюдал. Я не знаю, как взять за руку! Так много людей видели шутки семьи Лин. Завтра вся столица станет посмешищем. Бог (мы) Линь Цзясюань не гармоничен! Задумывались ли вы, влияет ли это на вас? Я не слишком молод, как мне еще быть разумным? »

Госпожа Линь не жительница Пекина. После стольких лет разговоров у нее все еще есть некоторые изменения в родном городе.

Лицо Линь Шуяня выглядит очень неловко: «Я знаю, мама, на этот раз она действительно слишком сильная, я научу ее обратно!»

Госпожа Лин взяла скорпиона за руку и щелкнула по его голове: «Ты смеешь меня учить? О, я не знаю, не научу ли я тебя!»

Линь Шуянь похлопала себя по бедру и скопировала идеальный пекинский образ: «Что сказала мать? Девушка, которая осмелилась учить мужчин? Не смотри на нее снаружи, я такая, какая я собираюсь делать! Я такая!» Несколько больших скребков для ушей качают вниз..."

Госпожа Лин перехватила его руку и жест: «Никого не бьют, а мой младший брат — начальник. Если я сломаю иракца, я вернусь в Ирак. Я скажу, что наша страна — образованный человек. Борьба с дочерью- тело зятя (любовь)!"

Сказав это, Линь Шуян вернулся во двор, закрыл дверь или научил жену плохой еде.

«Что вы скажете о том, что делаете сегодня? Локти вывернуты наружу, чтобы помочь чужаку разобраться с людьми из их собственного правительства. Если вам все равно, вы все равно позволили женщине уронить второго брата и сестру! Я вас не учу, вы забыли, что вы семья Линь?!"

Привет!

Очень злится, что разбил чашку.

После этого Цзи Юн начал молить о пощаде: «Я неправ... Я неправ с публикой... Не сердись!»

«Эй, ты признаешься, что сейчас пукаешь? Так много людей видели друг друга! В нашем правительственном учреждении все смеются!»

«Ох…» — так хорошо плакала Джи Юн.

Линь Шуянь очень свиреп: «Плачь и плачь! Когда ты с чем-то столкнешься, ты будешь только плакать! Почему ты не подумал о том, что произойдет, если ты это сделаешь в то время? Я сказал тебе, Цзи Юнь, я очень зол на это. время!"

«Юн Гун, ты меня прости…» — плакала и умоляла Цзи Вэй.

"Прочь с дороги!"

Линь Шуянь яростно хлопнул, распахнул таракана, и Цзи 婉 ударился о стол, весь стол опрокинулся, а ваза с чашкой-чайником на столе разбила землю.

Певец, охранявший дверь снаружи, услышал ужас, и сын мира на этот раз действительно выстрелил, и узнал бабушку мира.

«Вылезай из меня!» Линь Шуян сказал, что Цзи Юня врезали в дверь, а карниз двери боялся выбежать во двор.

Это действительно хорошо и мощно для сына мира воспитывать невестку!

Очень могучий Линь Шуян поднялся с земли, потер ноющую руку, продолжил украшать два угла и перешел на тон Цзи Юня: «Эй... больно...»

Вероятно, в последние несколько лет у меня были привычки играть, имитируя крик моей жены, это действительно ярко.

Конечно, это его собственное ощущение.

Дело в том, что мы сначала почувствовали, что плач госпожи Шизи ​​отличается от обычного голоса, но, слушая его столько лет, она подумала, что жена жены мира такая уродливая.

Линь Шуян, который считал выступление ошеломляющим, без устали играл в комнате. Цзи Сяо, которого «обучили», был несчастен, лежал на шезлонге, держась за голову одной рукой, и был слишком тщеславен.

Линь Шуянь был измотан, сидел сбоку от Цзи Юя и вспотел на лбу, чтобы позволить Цзи Юю потереть его.

Цзи Вэй не чешется, она еще слишком тщеславна.

Линь Шуян вытащила скорпиона из ее рук, вытерла его и вернула ей.

"Привет." Линь Шуян попросила тигра прикоснуться, не видя никакой реакции, большая ладонь потянулась к ее одежде, Цзи Вэй протянул беспокойную руку, снова спрятал голову и некоторое время поцеловал его.

Цзи Юн тоже оттолкнул голову: «Не создавай проблем».

"В чем дело?" Линь Шуян выразил недовольство. Спросив, он что-то подумал и сказал: «Эй, я обнаружил, что ты сегодня не смотрелся в зеркало!»

Однажды, семь или восемьдесят раз, Цзи Юн вздохнул: «Мне нехорошо, я не знаю, как ребенок, меня не нашел брат».

......

Цзи Минсю провел два часа в воде, от озера до озера, не нашел следов своего сына.

Ян Фэй внезапно вышел из воды, задыхаясь и говоря: «Нет, маленький мастер, ничего не найдено!»

Вскоре после этого король тоже вышел из воды, наблюдая за разочарованным выражением лица, но тоже ничего.

Настроение нескольких человек стало очень серым. Искав несколько часов, они его не нашли. Если Цзинъюнь действительно в воде, боюсь, она уже жестокая.

......

В темных пещерах слегка зажигается луч огня, сияющий на холодных каменных стенах и на мощеной земле.

В центре пола лежит пятилетний ребенок, мокрый, с яркими чертами лица и привлекающий внимание.

Рядом с ребенком темная маленькая ручка держит листок и осторожно чешет кончик детского носа.

— Перл, не создавай проблем. Доктор взял черную руку.

Перл прыгнула на плечо доктора и с любопытством посмотрела на лежащего на земле ребенка.

Ребенок не знал, спит он или умер, закрыл глаза и не шевелился. Был уже полдень.

Посетите врача, чтобы принять лекарство и положить жемчужину на землю.

Воспользовавшись вниманием врача, Перл показал свои красивые ножки и наступил ребенку на живот.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии