Глава 125: [125] Исцеление, Реабилитация

Цяо Вэй также привнес в старое шоу превосходную рисовую бумагу Янчжоу, чернила Хуэйчжоу Хуэй и базовые новые разные заметки.

Когда я впервые познакомился с разными заметками, Цяо Вэй подумал, что это элегантные заметки для литераторов. Я попросил его сообщить, что это анекдот, записанный по пути студентов, путешествовавших по реке. Лао Сю и Цзин Юнь очень заинтересовались книгами такого рода. .

Кроме того, Цяо Вэй купила для старого шоу рис, белую лапшу, яйца и несколько мясных блюд.

Времена старого шоу теперь не трудны. Хоть частная школа и не принимает ремонт, ведь там несколько детей из многодетных семей. Чтобы дать своим детям немного внимания, эти родители дарят вещи старому шоу, что делать с красным конвертом? В старом шоу почти не было (загара) Най (качелей).

Вещи, которые могут отправить другие, не лучше и не так хороши, как свои собственные.

До встречи с Цяо Вэй в старом шоу жители деревни вели счета, писали письма, чтобы жить, жаловаться, быть одинокими, быть одинокими и особенно упадочными.

Но теперь это один из наименее одиноких и наименее ожесточенных людей в деревне... один.

Попрощавшись со старым шоу, Цяо Вэй взял Сяобая на возвышенность и поработил Сяобая, чтобы он ловил насекомых.

Последние несколько дней шел дождь, и увлажненное сорго, казалось, окрепло. При таких темпах урожай будет собран в июле.

Из-за трехдневной задержки в столице Цяо Вэй вернулся в гору и приступил к работе в мастерской. Мастерская была отделена комнатой, под стать слою сохранившегося яйца. В эту комнату Сяо Вэй и Бир не могли войти.

Цяо Вэй разбил глиняное пальто внутри, и Агуи вытащил грязь. Сяо Вэй и Бир отвечали за упаковку утиных яиц.

Некоторые из консервированных сосновых яиц необходимо очистить и натереть воском. Воск Ци Ньянга очень хорош, лучше, чем Агуй.

После двух дней утренней спешки я наконец-то сделал предыдущие товары вместе с текущими. После этого все это нормальные процессы, и усердно работать сейчас не нужно.

Когда я впервые строил склад, я не думал, что он станет мастерской. Несмотря на то, что мастер Чжэн явно построил ряд домов для случайных нужд, глядя на голый ряд домов, Цяо Вэй все равно чувствовал что-то меньшее.

Вечером двое детей закончили домашнее задание и вымыли руки перед столом, чтобы поесть.

Цяо Вэй готовит суп с чесноком, тушеной свининой, домашними кальмарами, жареной капустой, огурцами и супом из кукурузных ребрышек.

Цзин Юнь любит пить суп и надеется, что Шу любит есть мясо.

Цяо Вэй подала Шу Юню чашку супа, а Цзин Юню — несколько кусков мяса: «Никакой привередливости в еде».

Два маленьких парня выплюнули языки и все равно ели.

Поев, Цяо Вэй подошел к миске, а двое маленьких ребят побежали во двор играть. Когда Цяо Вэй вышел из кухни и крикнул двум людям вернуться в дом, чтобы они приняли ванну, они увидели, как Шу взобрался на забор, а одежда висела сверху, и они не могли спуститься.

Цяо Вэй была такая злая и веселая, взяла ее к себе и похлопала по ее маленькому мясному зубу: «Ты смеешь перелезть через забор? Что мне делать, если я упаду? Не лезь на него позже?»

«Знай это, свекровь». Ван Шу некоторое время обнимал шею матери, прося не швырять, умолять, не бить...

Цяо Вэй повел детей в дом и посмотрел на забор вокруг двери, прежде чем закрыть дверь. Вдруг вспомнил, чего не хватало в мастерской, это был забор!

Насколько забор, окружающий мастерскую и общежитие, может играть определенную защитную роль, кажется, что здесь больше ощущения дома.

Цяо Вэй сказал, что сделает это. Он пошел в следующую деревню, чтобы обсудить забор с Мастером Чжэном.

Мастер Чжэн с энтузиазмом пригласил ее в зал: «Площадь мастерской не маленькая, все они окружены большим количеством дерева. Я собираюсь пойти к лавочнику, или древесина будет куплена в его доме?»

裘 裘 自 自 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔 乔

Цяо Вэй изначально думал о дереве Лю Е, что совпадало с идеей Мастера Чжэна. Когда мастер Чжэн упомянул об этом, Цяо Вэй пообещал: «...просто побеспокоите мастера Чжэна, мне здесь нужно кое-что сделать. Если вы не откроете, я не пойду, если выберу дрова».

Мастер Чжэн улыбнулся и сказал: «Можете доверить мне взять это с собой!»

Мастер Чжэн работает у лавочника изо дня в день, поэтому помощь Цяо Вэю в выборе древесины — это всего лишь вопрос удобства. Даже если это будет нелегко, мастер Чжэн будет готов провести это для Цяо Вэя. В конце концов, именно Цяо Вэй представил это от него. Есть возможность залезть на большое дерево казначея, и через это большое дерево он залез еще на несколько деревьев.

Звучит очень утилитарно, но на самом деле он не может принять правила города, поэтому отказывается от возможности сжать кулаки и съежиться в этой глубинке. Он говорит равнодушные слова, и сердце его чрезвычайно стремится к успеху.

Сяо Цяо дал ему трамплин, позволил ему выпрыгнуть из этой глубинки и не прыгал обратно в большую семью бывших сил, чтобы съесть правила, друзья казначея и казначея лавочников - темперамент рек и озера, играя. С этим очень приятно иметь дело.

Можно сказать, что все это ему принес Сяо Цяо, и он обязан что-то сделать для Сяо Цяо.

Эффективность мастера Чжэна высока, и лавочник не застрахован. Сегодня обсуждался вопрос о том, что казначей лично пришлет дрова на следующее утро.

Цяо Вэй был в мастерской, чтобы проверить яйца, услышал звук казначея и приветствовал книгу буклетом: «Какой ветер дует?»

裘 裘 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽 爽

"Не занят." Цяо Вэй вежливо сказал: «Вы можете отправить это кому-нибудь другому, и вы запустите его для себя, и вас разобьют».

Мастер Чжэн сказал продавцу: «Слушай, слушай, я сказал, что она должна выйти за тебя замуж!»

«Ха-ха! Уже несколько лет он не был таким разрушенным». Он сказал, что не против.

Цяо Вэй слушала это в облаках, но ничего в жизни не говорила, не могла спросить, просила людей войти в зал, замачивала две чашки свежего Лунцзин.

裘 裘 一边 一边, выпивая, удивился: «В этом году Лунцзин распродан, Лю Е хочет подарить госпоже Тай не две коробки, у меня есть глоток!»

На последнем ходу госпожа Тай дала ей преимущество. У нее так и не было возможности вернуться: «У меня здесь много всего. Принеси коробку госпоже Тай».

裘 裘 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一一 一 一

«Я все равно себя не режу». Сказал Цяо Вэй с шуткой.

裘Казначей сказал: «Как будто в Лунцзине вам не нужны деньги».

Я не хотел денег, но они все были взяты из медитации. Я не закончил медитацию, и зеленые бусины были загружены четырьмя коробками.

Два человека говорили о бизнесе.

Площадь до и после мастерской и ряда домов не маленькая. Мастер Чжэн имеет в виду сделать бесшовный забор. Древесины нужно очень много. Владелец магазина дал Цяо Вэю себестоимость, а затем проблему периода строительства.

Дом у лавочника будет построен за несколько дней. Когда дом будет построен, мастер Чжэн может привести кого-нибудь к Цяо Вэю. Если Цяо Вэй спешит, он также может сначала настроить маленького мастера.

Цяо Вэй улыбнулась и покачала головой: «Я не тороплюсь».

«Тогда я приведу кого-нибудь лично, когда приеду».

Забор не обязателен, поэтому нет необходимости «заставлять учителя двигаться», но Мастер Чжэн помнит доброту Цяо Вэя и хочет принять личное участие.

Поговорив некоторое время, мне удалось успеть за едой. Цяо Вэй оставил их есть: «Эй, казначей, мастер Чжэн, ешь и иди».

Эти двое действительно хотят оставить вкус ремесла Цяо Вэй, но я вижу, что Цяо Вэй занята, неудобно задерживать ее слишком долго, поэтому она встала и попрощалась.

裘 裘 柜 :: «У меня есть друг Лао Чжэн, и я возвращаюсь к тебе на ужин».

Цяо Вэй нужно заказать товар сегодня, а я правда не могу открыть тело. Тогда я сказал двоим людям: «Мне не удалось вас развлекать. Мне очень не хотелось идти. Вам следует присесть ненадолго, я возьму немного грибов, всех своих. горы, вкус нежный».

Казначей на мгновение задумался: «Это тот, который мы ели в прошлый раз?»

Цяо Вэй сказал: «В последний раз ты ел сосновые грибы, сосновые грибы и сморчки».

Сморчок, также известный как гриб в балках, представляет собой очень редкий вид бактерий, мастер Чжэн никогда в жизни не ел, 裘 裘 跟 следил за вторым бизнесом, но, к счастью, однажды попробовал незабываемый вкус.

Первоначальный казначей, который собирался отказаться от слов, сел с нахальным лицом.

Цяо Вэй вошел в дом, чтобы взять гриб, а сидящий на корточках шкафчик, слегка раздраженный, выпил несколько чашек Лунцзин и встал, чтобы найти уборную.

Он нашел виллу снаружи.

Случилось так, что Ци Нян вышла с большим горшком с травой и золой, а не ожидалось, что перед ней кто-то будет, и она шла на голове, случайно задев кандалы.

Лавочник огляделся в поисках хижин и не увидел сталкивающейся с собой женщины.

Таз опрокинули, пеплом посыпались два человека, и Ци Нян тут же закашлялся.

Казначей подумал, что кого-то ударил, и сказал извиняющимся тоном: «Я не могу вам помочь, я вас не видел, с вами все в порядке?»

Ци Нян некоторое время кашляла, прежде чем замедлить темп, ее слезы кашляли, ее лицо было красным, и ей было очень жалко. Она сказала: «Мне жаль, что я иду. У меня нет длинных глаз. Мне жаль, что твоя одежда грязная, сними ее, я постираю ее для тебя!»

Казначей вдруг улыбнулся: «Вы позволите мне снять с большого человека одежду, неужели это не имеет значения?»

Ци Нян жила, она не это имела в виду, она мужчина, следующий человек испачкал одежду друзей мастера, разве ее не нужно стирать?

Глядя на непонятный взгляд Ци Няна, пара полупрозрачных глаз, казалось, разговаривала. Лавочник не возражал, что он испачкался грязной одеждой: «Все в порядке, но твоя одежда грязная. Пора вернуться и переодеться». ""

Ци Нян посмотрел на свою шею, полную пепла, и неловко сказал: «Да, тогда я сначала уйду на пенсию. Сегодняшние дела действительно невыносимы».

Ведь я взял подарок и вернулся в дом с кадкой.

Лавочник наконец нашел хижины в задней части мастерской. Решив личные проблемы, он вернулся на виллу.

Цяо Вэй увидел его покрытым пеплом и в замешательстве спросил: «Что с тобой случилось?»

裘Казначей улыбнулся и сказал: «Извините, девушка, которая только что вас ударила, я ударил девушку, и она заплакала, это, по оценкам, очень больно».

«Бьер?» Цяо Вэй было скучно.

«Наденьте одежду сумерек».

Цяо Вэй закричал: «Ци Нян».

Казначей пил чай и задумчиво прошептал: «Ее зовут Ци Нян?»

Когда Цяо Вэй услышал, что этот тон неправильный, он странно посмотрел на казначея: «Разве ты не посмотришь на Ци Няна?»

Семь девиц прекрасны и обладают материнской нежностью. Она женщина, которой нравится Ци Нян. Мужчинам не обязательно это говорить.

Казначей этого не признавал и не отрицал. Он засмеялся: «Интересно».

裘 裘 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐 坐坐 坐 坐

«Может ли она выйти замуж?» — спросил казначей.

— Ты действительно смотришь на нее? Цяо Вэй ошеломлен.

Казначей улыбнулся.

Цяо Вэй разложил кедровые грибы и сморчок на две части и медленно вздохнул: «Жаль, что казначей опаздывает, у людей уже есть предметы, и они оба что-то делают со мной. У двоих усыновление. сын."

Чжун Гир — благородный ребенок Агуи, строго говоря, существует кровное родство, но теперь Чжун Гир изменила рот и назвала ее матерью, но ее усыновили два человека.

"Сюда." 裘 Казначей был несколько разочарован. После смерти жены он долго об этом не думал. Редко можно было встретить женщину с хорошим впечатлением.

Ци Нян вернулась в дом и неловко переоделась. Мужчина знал ее. Она видела его на столе. Он сидел за столом с Ронг Бо и хотел прийти к жене с хорошими отношениями. Он его ударил, а дама не будет винить?

В обмен на одежду Ци Нян отправился в мастерскую.

Агуи перенес банку с сосновыми яйцами в кладовую. В мгновение ока она увидела Ци Няна и спросила: «Как ты переодеваешься?»

Ци Нян объяснил: «Я просто случайно наткнулся на людей и опрокинул пепел».

«Кто бьет?» — обеспокоенно спросил Аги. Мать-семерка была мягкой, и он всегда боялся, что Ци Нян пострадает.

Ци Нян на мгновение задумался: «Кажется, это друг женщины».

Дорогая бровь нахмурилась: «Двое, которые только что пришли?»

Ци Нян кивнул.

«Что это? Мастер Чжэн все еще казначей?» — спросил Аги.

Ци Нян сказал: «Я не знаю, кто они».

Аги — хозяин в большом доме. Он узнает свою собственную группу. Еще в последний раз он четко определил всех гостей: «Молодой и элегантный — казначей, а пять больших тройок — мастер Чжэн».

«裘 裘 柜». Ци Нян не хотел говорить.

Агуи глотнул холодного воздуха и ударил фермера Мастера Чжэна, но на самом деле попал в лавочника. Агуй жил на плечах Ци Няна и пристально смотрел на Ци Няна: «Он ничего тебе не сделал?»

Ци Нян нахмурился: «Конечно, нет, чего ты хочешь? Это друг женщины, что он сделает с мужчиной?»

Язык агуй имеет долгосрочное сердце: «Я волнуюсь за тебя. Я сделаю это в будущем. Ты должен оставаться в мастерской и не выходить».

"Хороший." Ци Нян ворвалась в мастерскую, но подумала: она не птица в клетке, почему она не может выйти? Могу ли я выйти из дома только потому, что я ударил человека? Пищу добывающую не ест, и борясь не ходит. Но она также понимает, что Агуи ей полезен. Аги слишком беспокоится о ней. Она также заботится об Агуи, поэтому не хочет провоцировать Агуи.

В следующие несколько дней Цяо Вэй помогала в мастерской.

Цяо Вэй не обвинил Ци Няна в том, что он ударил казначея, и даже не упомянул это слово, похоже, что все произошло не так, как прежде, что вызывает у семи матерей тайное облегчение.

На пятый день Мастер Чжэн повел людей строить забор. Все они были прекрасными мастерами. Тем не менее, в первый день они потратили семь-восемь-восемь-восемь дней. Вместе с Цзэном все они были завершены.

Цяо Вэй быстро выплатил зарплату. Когда он заплатил мастеру Чжэна, мастер Чжэн не хотел жить. Не говорите, что Сяо Цяо запечатал себе большой красный конверт. Я не знаю, сколько заборов построено. Красный конверт, направленный в сеть, которую представил себе Сяо Цяо, должен был быть ее сыновней почтительностью.

Цяо Вэй пошутил: «Ты белый, чтобы работать на меня, в следующий раз, когда мне будет неловко тебе звонить, ты не будешь слишком много зарабатывать мне здесь, намеренно позволь мне смущаться звонить тебе?»

«О, ты действительно выйдешь за меня замуж!» Мастер Чжэн очень смирился. «Я просто заработал слишком много, мне неловко! Итак, в следующий раз, когда я должен забрать деньги, я должен их получить». Что?"

Цяо Вэй не сопротивляется. Если вы расширите масштабы производства в будущем, вы больше не сможете просить мастера Чжэна подойти к двери. Люди, вы приходите и уходите, в этом нет ничего плохого, вы готовы пойти с человеком, готовы принять его чувства.

В мгновение ока, в конце месяца, пришло время платить.

Некоторые люди не делали этого и месяц, но Цяо Вэй рассчитывал на один месяц.

«Бьер, это твое». Цяо Вэй передал Биру небольшую сумочку и достал еще одну: «Сяо Вэй, это твое».

Эти двое не знали, что Цяо Вэй был отдан им на целый месяц. Во время еды они все еще спокойно подсчитывали, какой объем работы они смогут выполнить за несколько дней. Когда они открыли кошелек, то обнаружили, что их было один или два, все они были ошеломлены.

После этого это были Агуй и Ци Нян.

Эти двое знали, что их зарплата выше, чем у Сяовэя и Бира. Они не смотрели на лица этих двоих. Вернувшись в комнату, они открыли сумочку. После нескольких счетов Агуи оказался глуп. Ему было двести или двести. У Ци Ньянга двести или триста слов, как такое может быть?

Агуи нашел Цяо Вэя, который возвращался на виллу: «Мадам, вы по ошибке зарабатываете деньги с помощью Ци Няна? Этот кошелек — Ци Нян?»

Цяо Вэй посмотрел на голубую ленту на сумочке: «Это твое».

Агуй не очень доволен: «Почему я меньше Ци Ньянга?»

Цяо Вэй поднял брови: «Основная зарплата такая же, бонусы разные».

«Я делаю с ней то же самое, почему я получаю такой же бонус?»

Аги и Ци Ньянг сидят в баре и не говорят о зарплате. Аги очень любит Ци Ньянга, но он не может принять деньги за работу женщины выше, чем деньги его мужчины. Когда его жена открыла ту же цену, он немного сомневался, но теперь той же цены нет, Ци Нян прямо выше его!

Это придало его мужскому достоинству достоинство и получило серьёзную провокацию.

Цяо Вэй пристально посмотрела на палец: «Вы уверены, что делаете то же самое, что и она? Кто приготовил рис? Кто убирал? Трава в саду неуклюжая? Семь матерей делают что-то для нескольких человек. Естественный бонус выше тебя».

У Агуи красное лицо: «Подметать и готовить — это то, чем должны заниматься женщины».

Агуи не может согласиться. Прежде всего, он мужчина. При этом он получает больше вознаграждения, чем женщина. Во-вторых, он очень энергичен. Он перемещал вещи. Даже если вы разобьете несколько утиных яиц, это не значит, что его вклад меньше, чем у Ци Няна.

Он думает, что жена обдуманная, потому что она женщина, поэтому она неравнодушна к женщинам.

Ци Нян зарабатывал деньги и был очень счастлив. Когда она была в служебном доме, она могла получать ежемесячные деньги каждый месяц. Но такие деньги берутся с лица, не удобные, и деньги в этом кошельке используются ею. Кровь и пот обмениваются.

Обувь Агуи и Чжун Гира вся сломана, просто купите им две новые.

Ци Нян планирует, как распределить свою первую зарплату, черное лицо Агуи, на дом.

«Аги». Ци Нян улыбнулся и позвал его. Он увидел, что лицо его было не совсем в порядке. Он улыбнулся и прошептал: «Что говорит дама? Это неправильно?»

Аги без выражения сказал: «Нет, ты больше меня».

«Ах…» — удивились семь матерей.

Агуи надулся и сказал: «Она женщина, ты тоже женщина, она естественно к тебе относится, спишь, а утром еще работать».

Ци Нян осторожно спросил: «Агуй, ты не рад?»

Моя жена зарабатывает больше меня, сколько мужчин будут счастливы?

Благородное вонючее лицо не говорит.

Ци Нян мягко сказал: «Агуй, ты справишься лучше, больше, чем я».

Агуи сказала не с добрым настроем: «Я ничем не пользуюсь, она женщина».

«Агуи, мы не думали вначале, что сможем получить столько денег? Это больше, чем ожидалось? Ты должен быть счастлив, разве не стоит платить за деньги? Ты их заработал или я их заработал, и в чем тут дело? разница? Чем больше, тем лучше, тем лучше». Ци Нян протянула ему свою сумочку: «Я отдам ее тебе».

Агуи вернула кошелек ей в руки вместе со своими: «Я сказала, что ты заработала деньги, которыми ты распоряжаешься, мне они не нужны, возьми их».

Ци Нян мягко улыбнулся: «Агуй».

......

В конце месяца правительственное учреждение также запустило ежемесячные деньги.

Цзи Юнь - сын Шизи, ежемесячные деньги - сорок два, Ли - второй раз, Луна - двадцать два, но у Ли четверо детей, субсидии больших и малых складываются почти пятьдесят два, но это с дамой страны. Обычно больше.

«Дать тебе». Линь Шуян отдавал Цзи Юню свои ежемесячные деньги, и колебаться нельзя.

Линь Шуян — ребенок, ежемесячный доход составляет пятьдесят два, а ежемесячный доход второго мастера — всего тридцать два. В результате Ли меньше, чем Цзи.

Кислые глаза Ли посмотрели на мешок с деньгами в руках Цзи Юня, и он тоже взглянул на своего мужа.

Линь Шуцзюнь сделал вид, что не видит, что за шутка, ему еще предстоит наградить нескольких красивых людей? Где вы все платили "общественности"?

Цзи Юнь взял деньги правительственного учреждения Линь Шуяня и не стал их пересчитывать, но также протянул тонкую руку.

Линь Шуян раздавал ежемесячные деньги храма Дали своей жене и взрослым.

У Храма Дали денег меньше, чем у половины дома, но комар маленький и мясной. Джи Юн не испытывает отвращения.

Ли еще раз посмотрела на мужа. На этот раз она определила, что ее глаза чрезвычайно проницательны.

Линь Шуцзюнь все еще глуп. Он играет на деньги и должен деньги другим. Он также рассчитывает получить субсидию, чтобы вернуть его.

Госпожа Линь действительно ненавидит железо и не становится сталью. Второй сын слишком болезнен, чтобы жениться на женщине. Невестка родила четверых детей. Как ты подарил мне цветы? Ты ушел, можно мне еще меньше? Сколько из них тайно не пополняет вас?

Снова глядя на старшего сына, я слишком привык к жене жены. Как может человек не оставить ни копейки? Если вы идете куда-нибудь, чтобы развлечься, разве вы не платите за это, разве это не шутка?

Сердце госпожи Линь заблокировано, мне не терпится повесить трубку над двумя моими сыновьями!

Госпожа Линь увидела своего старшего сына и стремление Цзи Юня показать свою любовь. Лицо дочери было уже черным и обугленным. Она подошла к Ли и помахала рукой: «Эй, подойди».

Ли вышел вперед и сказал обиженно: «Мать».

Госпожа Линь дала ей свою сумку с деньгами: «Друзья не маленькие. Пришло время найти учителя. Вам нужно время, чтобы это выяснить. Чей муж хороший, пожалуйста, приходите в дом. Это Шу Сю. "

Чей комплектный ремонт пятьдесят два?

Лицо Ли Вэя действительно станет вытянутым.

Цзи 婉哼 哼 哼.

В глазах Ли Вэй появилась самодовольная улыбка, и она знала, что свекровь причинила ей боль больше всего!

Линь Шуян приблизился к уху Цзи и сказал: «Вернись и принеси тебе большой красный конверт, сто два».

Цзи Юн зачесался в ушах, прячась от укрытия, и узко сказал: «Я не хочу красных конвертов».

"Что ты хочешь?"

«Дай мне свою сумку».

"Хорошо!" Лин Братф с радостью согласился!

Ли Вэй вернулся на свое место, и когда двое людей обошли его, он случайно услышал приговор и передал его мне. Его почти никто не сажал!

Эта амнистия, неужели она так соблазняет старшего брата? Слишком бесстыдно!

Потеря ее имени стоит тысячу долларов, как она может быть такой же, как и те, кто не может оказаться на столе?

Линь Шуяня дразнили, и он не мог пошевелиться. Он взял Джи Юня за руку и встал: «Мама, у меня еще кое-что есть, иди первым!»

Если тебе есть куда идти, как ты сможешь увести жену? Старушка еще не закончила!

Рот госпожи Линь был прямым, а с другой стороны, Линь Шуянь уже «Цзиань» покинула двор госпожи Линь Хэфэн.

Я также знаю, что этот ребенок делает с пальцами моих ног. Я женат восемь лет. Я не устал смотреть в лицо весь день. Тоже как нераскрытый ребенок!

Госпоже Линь было скучно, и она беспомощно смотрела на вторую комнату: «Ладно, иди вниз, отдохни пораньше».

Линь Шуцзюнь взяла подарок: «Да, мама».

Красный ребенок сегодня спит, он не может дождаться.

«Сходите в морг, чтобы увидеть детей». Сказала госпожа Лин тяжелым тоном.

Из кастрюли с холодной водой вылился Линь Шуцзюнь, ошеломленный, и он почувствовал, что его маленький генерал тоже был ошеломлен этим вечером.

Вторая комната находится недалеко от большого дома, и ведет та же дорога.

Линь Шуцзюнь шел перед звездой, шаг Ли был маленьким, он очень сильно преследовал: «Ян Гун, ты ждешь меня».

Линь Шуцзюнь нетерпеливо остановил шаги.

Ли, затаив дыхание, догнал и никого не увидел, и его смелость взяла его за руку.

Линь Шуцзюнь: «Что такое система!»

Ли так испугался, что его рука была отпущена.

В то же время за скалой произошло необычно странное движение. Сначала было продолжительное погружение, а затем вздох.

Лицо Ли покраснело.

«Не надо, это снаружи».

«Эй, я не могу дождаться, дай мне это».

Да, старший брат и старший брат? !

Как будто Ли был подобен грому, весь человек мгновенно окаменел.

Линь Шуцзюнь тоже услышал движение внутри, что очень смутило.

Цзи Юн увидел тень, падающую на землю: «Книга Ян, кто-нибудь».

Линь Шуян нашел голову в скале и взглянул на Линь Шуцзюня и Ли, которые так хотели похоронить себя. Он сказал очень откровенно: «Это второй брат и младший брат? Удобно ли уйти? Стеснительный. Я не хочу слышать людей».

Мадан!

Кто это остался?

Старший брат, ты такой бесстыдный?

Совесть не болит?

Я не пойду! Я вижу, что ты делаешь!

«Эй, сними с меня штаны…»

Линь Шуцзюнь подпрыгнул, и молния убежала!

Ли тоже сбежал. Когда она побежала обратно во двор, из носа у нее текла кровь. Она хотела быть мастером и очень хотела его.

Но Эри смотрит на нее с таким усталым лицом, она не может носить это, держит на руках четверых детей и катается по кровати, спя.

Тихая горная деревня, капля отвечала дождю.

На кухне повар накрыл большой стол с вкусной едой, и люди сели вместе и ели большую рыбу.

В последнее время владелец был занят заботой о своих гостях. У него нет времени заниматься делами на Чжуанци. Даже о зарплате забыли.

Однако не все расстраиваются, ведь каждый раз, когда хозяин забывает отправить, он удваивает компенсацию.

Привет!

Снаружи раздался громкий голос.

«Я собираюсь открыть!» - сказал Чжу Бо консьержа.

Все продолжали есть вино, Чжу Бо держал зонтик и подошел к двери: «Кто?»

Раздался магнетический голос: «Я прохожу мимо, хочу зайти и попросить пить. У меня есть травы с гор. Если хочешь, я могу поменять травы и тебя».

Чжу Бо слушал его голос как плохой парень. Он открыл ему заднюю дверь. Это был мужчина средних лет с зонтиком. Сзади у него была повозка, а спереди сумка. Он выглядел красивым и полным темперамента. Он был просто и прост. Это скучно.

В его глазах были превратности, но он не потерял тепла и тяжести. Он упал на Чжу Бо и позволил Чжу Бо почувствовать, что его озарил Будда.

Чжу Бо решил задать богу: «У нас нет недостатка в лекарствах».

Его семья — врачи, и при наличии лекарственных материалов в доме можно открыть аптеку.

«У меня нет денег». Доктор сказал прямо.

Сердце Чжу Бо было мягким, и он был так смущен, что не мог не почувствовать жалости: «Зайди, выпей батончик и съешь его».

«Можете ли вы дать это мне? Я в дороге». – спросил доктор.

Если вы изменяете кому-то другому, вам следует разозлиться. Чжу Бо — лучший нрав на вилле. Чжу Бо привел его: «Ты будешь ждать меня, я достану это для тебя».

Врач выгнул руку и протянул ему капсулу с вином: «Спасибо, старший брат, есть ли дочка красная?»

Также выбрав дочь красного цвета, Чжу Бо не вспыльчиво улыбнулся и сказал: «Да, да, подожди».

Посмотрите на того, кто возьмет в два раза больше зарплаты и отдаст вашей дочери красное.

Чжу Бо был в хорошем настроении и отнес мешок с вином в винный погреб.

«Кто, Чжу Бо?» — спросил кто-то на кухне.

Чжу Бо ответил скорпионом: «Проходя, пожалуйста, выпейте! Сначала вам следует поесть!»

Доктор прошел под карниз и взял зонтик. Дождь хлопал по карнизу и разбудил бусины сзади.

Перл выглянула из-под повязки и увидела темную маленькую головку. Большие глаза затекли и повернулись, а таракан расстегнул хлопчатобумажную ткань на голове и выпрыгнул из скорпиона!

«Жемчужина, Мо Непослушный».

Перл выплюнул язык и побежал во двор, как только поскользнулся.

Врач догнал его и погнался по холодной каменной комнате. В каменной комнате лежал мужчина. Маска, которую он узнал, была отцом ребенка.

Он кажется больным, губы у него багровые, бледные, одышка.

Доктор исследовал его пальцы и уловил пульс...

В аптеке Цзи Ушуан выдает лекарство, а Ян Фэй оборачивается вокруг него.

"Давай убираться!" Цзи Ву дважды крикнул.

Ян Фэй не хотел делать ни шагу в сторону: «Старая курица, хозяин действительно проснулся? Прошло десять дней».

Цзи Ушуан улыбнулся: «Несколько дней назад, когда дядя Ян начал считать несколько дней? В прошлый раз я говорил тебе, что меня это не волнует. Ты знаешь, что я тебя не напугал?»

Ян Фэй коснулся своего носа: «Я… я не… не… правда… ни в коем случае?» Последние несколько слов застряли у него в зубах.

Цзи Ушуан оттолкнул его, выхватил из маленького ящика лекарственный материал и положил его в банку: «Я уже написал книгу, и тебе нужно время, чтобы написать копию! Сохрани внезапно менее жестоко, у тебя нет шансов». написать предсмертную записку.!"

Ян Фэй так и не смог восстановить свои силы.

Цзи Ушуан принял хорошее лекарство и пошел в каменную комнату, но человек на холодной нефритовой кровати исчез. Цзи Ушуан обесцветился: «Янь Фэй абсолютно! Ян Фэй абсолютно! Господь ушел!»

"Что случилось?" Ян Фэй ворвался с бушующим огнем.

«Что за шум?» Цзи Минсю вышел из маленькой комнаты, его лицо все еще было бледным, а глаза холодными. «Это как туалет».

Оба мужчины держатся.

Ян Фэй всегда указывал на молодого мастера, и его лицо с нетерпением ждало Цзи Ушуана. Вы не хотите сказать, что Господь не может проснуться?

Цзи Ушуан тоже задавался этим вопросом. Он только что дал молодому мастеру несколько минут раньше времени. Молодой мастер не подавал никаких признаков пробуждения. Как он зашел в аптеку с лекарством, а молодой господин смог встать с постели?

«Брат, это лучшая дочь Рыжая, возьми ее». Чжу Бо вернул мешок с вином доктору.

Доктор ехал осторожно и улыбался: «Спасибо, старший брат».

Чжу Бо посмотрел на небо: «Этот сильный дождь не может прекратиться на какое-то время, я думаю, это будет следующей ночью, или, если ты уйдешь, просто останешься здесь на одну ночь, это все комната следующего человека, не беспокойся о это. ""

Поездка в больницу: «Спасибо за старшего брата, мне надо торопиться».

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии