Глава 13: 10 000 два золота

Закуски, приготовленные Цяо Вэй, были изысканными и необычными и вскоре привлекли внимание множества прохожих. Цяо Вэй не ревновал. Разрежьте клейкий рисовый пирог с красной фасолью на кусочки и дайте его попробовать большому парню.

Поначалу всем казалось, что эти белые кролики прекрасны. Съев их, они обнаружили, что люди по-прежнему очень вкусные. Цена не дорогая. Есть три пенни и пять копеек. Если вы купите десять, вы получите один.

О такой хорошей и недорогой вещи нельзя говорить, если ее нельзя продать.

Тетка лизнула пять копеек: «Давай две».

«Я хочу двоих!»

«Четыре!»

"Десять!"

Тетя Ло получила великолепную коллекцию денег, Цяо Вэй использовала листья бамбука, чтобы упаковать клейкий рисовый пирог с красной фасолью один за другим, кто хочет, сколько, как упаковывать, она не помнит ошибок.

Две корзины со сладкими пирожными были почти украдены менее чем за полчаса.

"Ты придешь завтра?" — спросила во время еды маленькая женщина, купившая клейкий рисовый пирог.

Цяо Вэй кивнул: «Пойдем».

«Тогда я все равно приду покупать». Маленькой женщине понравился сладкий торт, приготовленный Цяо Вэй.

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Спасибо».

После того, как маленькая женщина ушла, тетя Ло вытерла рукавами пот со лба и собрала пот зимой. Этот бизнес настолько хорош, что она ожидала: «Сяо Вэй, сколько осталось?»

Цяо Вэй открыл корзину и простонал: «Последние пять».

Она боялась, что продать его будет непросто. Она заработала всего пятьдесят, но до того, как их осталось, оставалось всего четверть часа. Такая скорость тоже несколько неожиданна. Кажется, этот шаг правильный.

Она повернулась и посмотрела на двух маленьких булочек позади нее, они сидели на маленькой скамейке и брали тряпку, чтобы сделать небольшой снег, и это было очень некрасиво. Внезапно мое сердце стало немного мягким, я взял шесть пенни и вышел из прилавка.

Когда она вернулась, в руке у нее было еще три засахаренных боярышника, вереница сыновей, вереница дочерей и веревка небольшого снега.

Два человека, получившие засахаренные орешки, были очень счастливы. Джо посмотрел на цыпочки и обнял Цяо Вэя за шею. Он снял его и поцеловал Цяо Вэя: «Спасибо за мать».

Цяо Вэй согнула губы и сказала: «Что ты любишь в будущем, хочешь есть, и скажи матери».

Джо Ван Шу кивнул, и кончиком языка потягивал большие, красные и яркие цукаты: «Сладко!»

Цяо Цзинъюнь сидит на корточках и стесняется своей сестры.

Сяосюэ держит веревку, грубо и яростно разбитую, хе-хе, хе-хе...

Шикарная карета остановилась у ресторана напротив. Женщина в карете прошла мимо хорошо одетой женщины со старинным атласным пинцетом рядом с ковкой Хайчжоу, с ярко причесанными волосами и с двумя изумрудами. Ее тонкая рука держит светло-зеленого скорпиона, а ее поза элегантна и горда. Рядом с ней следуйте за девушкой, которая хорошо выглядит.

Когда они увидели это, они поняли, что они матери и сестры большой семьи. В городе мало кто мог видеть такого порядочного человека. Все бросили на них свои любопытные и внушающие трепет взгляды.

Цяо Вэй вчера видела более дорогих помощников, а затем, взглянув на двух человек передо мной, не произвела особого впечатления. Но вскоре они подошли к Цяо Вэю.

Он указал на сладкий пирог на прилавке: «Мама, ты видишь зайчика, он такой красивый!»

Служанка, которую называли матерью комнаты, небрежно остановилась и взглянула на него. «Вещи на обочинах дороги очень грязные. Как долго вы находитесь в правительстве? Почему вы никогда не видели мир?»

Меня вырвало и я выплюнул язык.

Цяо Вэй не поднял глаз, как будто не слышал слов этих двоих.

Мать вздохнула с облегчением: «Ну, тебе нравится это покупать, не позволяй даме это увидеть».

Я с радостью открыл кошелек: «Сколько стоит?»

Цяо Вэй сказал: «Три деньги, одна, пять книг и две деньги, только последние пять, если девушка достойна, тебе будут проданы десять книг».

Неловко говорить, что у нее есть три слова. Она неловкая. Она никогда не могла добраться до нее. Где она может быть не достойна чужого? Хотя это всего лишь товар, ему достаточно, чтобы ей было комфортно. Она бессовестно вынула десять копеек: «Все мне!»

Тетя Ло взяла деньги на себя, Цяо Вэй достал бамбуковые листья, умело сложил небольшую рамку и аккуратно поместил в нее пять маленьких белых кроликов.

Цяо Вэй поджала уголки губ и ничего не сказала. Она протянула ей сладкий торт.

Мать была нетерпелива и взглянула ей в глаза: «Ты можешь идти сейчас? Я тебе говорю, тебе придется есть больной желудок, не приходи ко мне плакать».

Умоляю об улыбке: «Нет-нет, можешь быть уверен».

Оба взялись за руки и ушли. Уходя, они взглянули на маленького снежного скорпиона, который разбивал цукаты за прилавками. Глаза вдруг загорелись: «Ага! Посмотри на маму! Щенок такой милый!»

В N-й раз дедушка, который был собакой, превратил его в большой глаз.

Мать повернулась и увидела Сяобая, и ее лицо поразило: «Снег?»

Цяо Вэй был ходом.

Маленький снежный страус – не скворечник-мама, продолжайте лизать цукаты в лапке.

Моя дама всегда хотела снежную сову, но не выбрала ту. Этот таракан не только красив, но и человечен, его лучше подарить даме. Мать посмотрела на Цяо Вэя, собиравшего деньги: «Как продается снежная сова?»

Цяо Вэй не поднял век: «Не продавай».

Мать усмехнулась, такого человека она больше видела, не продавала и не продавала сначала, а для того, чтобы поднять цену: «Двадцать два серебра».

Цяо Вэй фыркнул, Сюй Дачжуан сказал: «Сяобай стоит больше, чем тигр, тигр продал тридцать два, эта мать на самом деле кричала только двадцать два?»

Мать заметила презрение Цяо Вэя и наморщила бровь: «Тридцать два?»

Цяо Вэй ничего не сказал.

"пятьдесят?"

Цяо Вэй все еще игнорирует ее.

Мать увеличила громкость: «Ты еще хочешь сто два?»

Цяо Вэй сложил скатерть и положил ее в корзину: «Я сказал, что не продаю ее».

Мать кусает зубы: «Открой цену!»

Рука корзины Цяо Вейти остановилась: «Я хочу, чтобы я открыла?»

"Вы ведете!"

Цяо Вэй вытянул указательный палец.

Комната матери Эмэй: «Сто два?»

Цяо Вэй покачал указательным пальцем.

«Тысяча вторая?»

Потрясите пальцем еще раз.

«10 000?» Комнатная мать испуганно отступила на несколько шагов.

«Ну, золото». Цяо Вэй улыбнулся. «Можете ли вы себе это позволить?»

Мать изменила лицо: «Ты нарочно со мной играешь? Ты знаешь, кто я?»

Цяо Вэйюнь легкомысленно сказал: «Мне важно, кто ты, купи моих тараканов и возьми 10 000 золотых, иначе ты не будешь говорить».

На какие деньги можно иметь столько денег? Этот явно не хочет продаваться. Мать разозлилась и накричала на Цяо Вэя. Какой ценный статус у ее дамы, она как мать дамы тоже бывшая кричащая, когда это дулась? Тут же поднял пощечину и ударил Цяо Вэя!

"Привет!" Тете Ло было нехорошо, и она бросилась обнимать Цяо Вэя, и пощечина сильно упала ей на лицо.

------Не по теме ------

Кто-то гонится за текстом? Возьми пузырь и дай мне знать о своем существовании~

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии