Глава 131: [131] Юй Чжуэр

В день ежемесячной уборки Зеленая Жемчужина разбирала всю одежду в Восточной палате. Когда я заканчивал одежду Цзи Минсю, я нашел на одну меньше.

«Ой», - позвала она.

鸳鸯 — это 四 второго класса во дворе, он также отвечает за жизненные дела Цзи Минсю, но перед мастером нет зеленой бусины.

«Сестра Зеленая Жемчужина, что случилось?» Он вошел.

Зеленая Жемчужина необъяснимо спросила: «Кажется, у главного ребенка немного не хватает плаща, ты его видел?»

"Который из?" спросил.

Зелёный бисер хрустит: «Белый, манжеты и загнутый край вышиты муаром».

Посмотрите на прозрение: «Это я знаю, но это любимое постельное белье мастера, оно пропало?»

— Не где ты это взял? – спросила Зеленая Жемчужина.

Я невинно покачала головой: «Все вещи хозяина я разместила согласно твоим указаниям. Постельное белье висит справа, а одежда висит слева».

Подозрение Зелёных Бусин: «Ты не взял, я не пошевелился, как же это могло пропасть? Может быть, во дворе был вор?»

Он сказал со смешной улыбкой: «У нас во дворе столько ценных вещей, неужели вор не может взглянуть на постельное белье?»

Зелёная Бусинка похлопала её по плечу: «Ты этого не понимаешь. Людям нельзя бросаться к личным вещам хозяина. Когда ты два года назад не пришла во двор, в четырёхугольнике был вор».

Прошло слишком много времени. Это произошло не случайно. Зеленая Жемчужина боится, что ее не запомнят на всю жизнь.

Регенты Цзи Мина поклонялись друг другу, были молоды и красивы. Они не вызывали восхищения у многих женщин в Пекине. Некоторые были в их сердцах, некоторые висели на губах, и они были толстыми и толстыми. Они нашли подушки, рекомендованные Джи, и все они совпали. Меньше фамилии лошади.

Ма Цяньцзинь изначально был членом государства. Его предки имели степень бакалавра в кабинете министров. Он тоже был семейным со столешницей. Его отец работал в кадровой службе. Кадр провозглашался главой шестерки, и люди, работавшие в кадрах, обычно были в замешательстве. Это будет очень плохо. Ма Цяньцзинь достоин возраста Фанхуа. Говорят, что внешний вид тоже красивый и красивый. Учитывая ее уникальное прошлое, найти счастливую семью несложно.

Но эта лошадь умрет, восхищаясь нынешним премьер-министром, восхищаясь восхищением, кто молод, когда нет любовника мечты? Но она, наверное, мечтала о большем и стала толще. Она не спала среди ночи и залезла во двор.

Откуда она может знать, что Цзи Минсю жил здесь без внимания, но это также совпадение, что Цзи Цзисю и 17-го Янь Фэя нет в ночи, и есть несколько рабов, которые не будут заниматься боевыми искусствами. Во двор.

Ма Цяньцзинь никогда не был во дворе, но для большой семьи нетрудно найти верхний дом. Ма Цяньцзинь вошел в восточное купе и украл личную одежду Цзи Минсю.

Облегающую одежду украли, и я не знаю, что могла бы использовать другая сторона, чтобы сотворить что-то невыразимое.

Однако, в конце концов, Цзи Минсю не маленькая девочка, которая немного извращена. Если на этом дело кончится, то меня съест собака, если я не буду сильно шуметь, но я не могу сдержаться и краду свою одежду. Вместе с платком передали платок, а у платка был большой рот, и его выдали.

Один проход десять, десять проход сотня, пас назад, вся столица «знает», что у премьер-министра и Ма Цяньцзиня есть нога.

Этот инцидент стал для того времени сенсацией. Из-за одежды это была головная боль для семьи. Старшие в семье успокоили слухи и заставили Цзи Минсю включить женщину в правительство. Дело не в том, что Джи мужчина.

Цзи Минсю пошел в Мацзя, позволил Ма Цяньцзинь передать одежду и вышел, чтобы прояснить недоразумение, Ма Цяньцзинь этого не сделал.

Цзи Минсю не вегетарианец. Вечером он обнаружил прекрасную работу врага, и «росовый брак» Ма Цяньцзиня был совмещен.

Соединившись с тонкой работой врага и образовав элементарное дело, преступление полностью исчезло из столицы.

Зеленая Жемчужина вздохнула: «Послушай, это пипец, вызванный одеждой».

Я не ожидал, что средства хозяина окажутся настолько смущающими. Я не мог не ухватить холодный шлепок в адрес маленького воришки, укравшего постельное белье. Однако столько хороших вещей не украдено, а украсть постельное белье достаточно удивительно.

Во время разговора Цзи Минсю вышел во двор.

Оба обратились в суд.

Цзи Минсю слегка кивнул и пошел в кабинет.

Зеленая Жемчужина поколебалась и сказала: «Господь, я хочу кое-что тебе сообщить».

"Что это такое?"

«Твое постельное белье пропало, я не знаю, не украдено ли оно...» Зеленая Жемчужина опустила голову, и с ней было нехорошо, и она не удержала своего хозяина.

Слава Цзи Минсю переместилась: «Где обычно кладут спальную одежду?»

"Здесь." Зелёные бусинки подошли к шкафу и открыли дверь. Постельное белье висело на самом видном месте, слева направо, цвет менялся от мелкого к глубокому.

Цзи Минсю коснулся подбородка: «А как насчет штанов?»

Зелёная Жемчужина не поняла, почему мастер вдруг спросил у себя штаны, и сразу это мелькнуло. Тот быстро ответил: «Штанов не так уж и мало, да и количество рабов прошло».

«Я спросил, где это».

"В ящике."

Зеленая Жемчужина сказала, выдвигая ящик под шкаф, всего три слоя, нижний слой - брюки Цзи Минсю.

«Так скрытно?» Цзи Минсю нахмурился.

Скрытое значит...

Не дожидаясь ответа Зеленой Жемчужины, Цзи Минсю сказал: «Вывесьте ее и повесьте на самом видном месте».

......

На горе Цяо Вэй встала рано и приготовила детям завтрак. Цзинъюнь был таким же прилежным, как и всегда. Цяо Вэй встал, и это не заняло много времени. Ван Шу и Сяо Бай поднялись на небо и спали в мягкой постели. Сверху направление большого и маленького совершенно одинаковое, маленький живот тоже обнажается, и храп звучит один за другим.

Цзинъюнь разложил белую бумагу и нарисовал медведей этих двоих. Тогда он не был зависимым. Он оглянулся и посмотрел на него. Он взял кисть и подошел к кровати. Он нарисовал брюхо одного человека и одного зверя. Две большие свиньи.

Цяо Вэй пекла на кухне морковно-яичные пироги. Внезапно она услышала в доме плач. Цяо Вэй быстро закрыл крышку и пошел в спальню.

Ван Шу стоял обнаженным в обнаженном теле, стоял перед бронзовым зеркалом на кровати для ласк и плакал.

Плач разбудил Сяобай и посмотрел на нее строгим взглядом.

Цзинъюнь сидел на кровати и читал книгу, и выражение его лица было очень спокойным.

«Почему ты посмотрел на Шу? Ты упал с кровати?» Цяо Вэй обеспокоенно подошла вперед и вытерла слезы дочери.

Ван Шу закричал: «У меня, у меня на животе свинья!»

Цяо Вэй посмотрел вниз и посмотрел на маленький животик, а там была маленькая свиная голова. Когда она плакала и кричала, голова свиньи тоже двигалась, и Цяо Вэй не сдерживалась: «噗——»

Ньянг поцеловал, Ван Шу стал еще более грустным, вау-вау-вау, несколько скорпионов, потрясающие.

Сяобай увидел Шуто на животе и посмотрел на себя.

Хм?

Есть ли оно также?

Маленький белый слюнявчик перебегает ручей и кусает его за голову свиньи!

«嗷-»

Белые волосы белого тела вздуты!

Цяо Вэй повернулся и посмотрел на сына: «Это ты, Цзинъюнь?»

Цзин Юнь не менял цвет: «Что?»

Цяо Вэй сказал: «Голова свиньи на животе сестры».

«У тебя на животе сестры свиная голова?» Выражение лица Цзинюня было очень спокойным. "Не я."

Это не то, что вы обвиняете. Во всей комнате, кроме тебя, есть еще один человек? Такая ложь, сколько мужества ты смеешь тратить? Еще я кричала, что мое лицо не красное, и я не знаю, кого учусь.

«Не плачь, мама тебя отмоет». Цяо Вэй отвел Ван Шу на кухню и принес воды.

Ван Шу подошел к своему брату и попросил его посмотреть на голову его поросенка: «Брат, у меня на животе свинья. Съест ли она меня?»

Цзинъюнь коснулся головы сестры: «Нет, все будет хорошо, если ты помоешься».

«Почему у меня на животе свинья?» — жалобно спросил Ван Шу.

Цзинъюнь посмотрела на свой маленький животик: «Ты нравишься свинье, она отдыхает у тебя на животе».

Ван Шу закричал: «Но мне это не нравится, мой брат заберет это».

Цяо Вэй зашла в воду и увидела, как ее сын все еще щелкает сестру. Он похлопал сына по попке: «Не обижай мою сестру».

Цзинъюнь прочел книжный свиток как ничто и прочел его серьезно.

Вспыльчивость Ван Шу пришла быстро и быстро. Когда живот был белым, он не плакал. Он с большим энтузиазмом съел несколько яичных лепешек. Он был настолько хорош, что подлетел и вытащил руку брата со двора.

«Часы, брат, иди в школу!» Ван Шу посмотрел на небольшой двор и крикнул.

Ночью семья Фэна смеялась и смеялась допоздна. Когда они шумели, они плохо спали. Они встали поздно утром. Когда они услышали, как Ван Шу позвал его, Ци Нян был занят тем, что совал свой член в руку: «Когда ты идешь, ешь. Мешочек с водой у тебя в сумке, не забывай пить воду».

«Знание матери». Чжун Гир послушно вышел.

Фэн Ши случайно умылся во дворе, и на первый взгляд Чжун Гир нес сумку с книгами, а брат и сестра Цзинъюнь спустились с горы: «Бьер, что они делают?»

"Идти в школу." Бир постирала свою одежду и повесила ее на веревку.

"Куда ты идешь?" — с любопытством спросил Фэн.

Бир ответил: «В деревне есть частная школа, и дети там».

«Женские куклы можно?» Язык Фэн, она была впечатлена, дамы собираются пойти домой в класс, а не учиться у молодых мастеров.

Бир впервые узнал, что Ван Шу был таким же, как и Фэн, когда он учился в частной школе. Как правило, частные студенты не принимали учениц. Может быть, старый джентльмен хороший.

Фэн вытянул шею и посмотрел на спины трех куколок. Он с завистью сказал: «Частная школа дорогая? Брат-колокольчик тоже пойдет? Для маленького хозяина?»

Первоначально Фэн думал, что Бир был отдаленной местностью, когда работал. Мастер явно был не очень хороший. Он остался здесь и поел здесь, но обнаружил, что ни о чем не думает.

Бир развесил одежду на веревке и расправил ее: «Чжун Гир собирается учиться сам. Старый джентльмен добр и не принимает денег».

Язык Фэна еще сильнее кричит: «Не исправить? Есть ли такая хорошая вещь? Вы сказали, что старый джентльмен не будет...

Бир прервал ее слова: "Мама, чего ты хочешь? Старый господин - учёный в деревне, и знания высокие. Люди не принимают ремонт, они просто не смеют принимать, просто не смеют". хотеть."

Сю Цай — человек, обладающий знаниями в глазах Фэна. Как он сделал бедняка в деревне? Нежелание Фэна сказалось: «Он отправился в город, чтобы найти работу, и больше ничего не сказал. Тот, у кого есть дом, получает немного два-два доллара в месяц!»

Люди не для денег.

Бир не хотел разговаривать с Фэном, чтобы в конце он снова не стал спорить.

Бир отнесла ванну обратно в дом, и Фэн позвонил ей: «Бьер, ты сказал, что твой брат может пойти в школу?»

Бир взглянул на нее, о чем она даже не подумала, и вернулся в дом.

Фэн похлопал сына: «Иди сам в хижины».

Младший брат Бира ушел.

Фэн гоняется по дому и с улыбкой смотрит на дочь: «Биер, сколько тебе месяцев в месяце?»

Бир зорко посмотрел на нее: «Что ты об этом спрашиваешь?»

Фэн Шидао: «Послушай, ты здесь хорошо питаешься, живешь хорошо и можешь читать в уединении. Это действительно хорошее место. Я хочу спросить, есть ли у тебя какая-нибудь работа?»

Бир сказал: «Тебе и тебе не придется работать, я куплю тебе дом, позволю тебе поднять небо».

Лицо Фэна осунулось: «Что поднимает? Деньги надо оставить младшему брату на учебу, невестка! Я все еще делаю это с тобой!»

Грудь Бира действительно заблокирована: «Тебе денег хватит, чтобы купить дом, а младшему брату хватит на учебу. Что касается жены, то, когда он вырастет, он не будет зарабатывать сам? Вы все старые, не выходите на работу. Оно ушло».

Ругательство Фэна: «Идея играть на меньшие деньги, деньги — это твой брат, ты думаешь о том, чтобы двигаться один за другим!»

Как ее заработанные деньги стали ее братом? Она сестра и может быть ее братом, но должен ли я пить свою кровь за брата? Мясо для младшего брата?

Как это не сочло ее мать такой неразумной?

Бир поставил таз в скучном настроении: «Иду на работу!»

Что же касается девицы собственной матери, то надо иметь несколько матерей в лице матери, которые боятся перевернуть волны. Если она собирается что-то делать со своей женой, она не должна делать несколько дырок на вилле своей жены.

"Нет!" Бир закончил и не вернулся к двери.

Зубы Фэна: «Мертвая мотыга!»

Хотя Бир отказался от Фэна, Фэн не сдался, первоначальные ожидания Фэна относительно горы были слишком малы, и даже здесь он был ошеломлен различными сюрпризами. Нет ничего большего, чем город на горе. Сильный внутри.

Следующий человек в городе хочет поймать большую рыбу и осуществить мечту. Хорошо дать тебе немного жира. Это еще и вопрос главных детских остатков. Просто ем, нежелание Фэна покидать гору. .

Посмотрите на частную школу, на самом деле денег не собирают, в столице самая разбитая частная школа в январе тоже получила ремонт трёх-двух серебряных, вот сколько денег, тут можно сэкономить!

Имея это в виду, Фэн хочет попробовать.

После завтрака несколько человек пошли в мастерскую. Фэну нечего было делать. Он взял веник и побрызгал им двор. Ци Нян убрал двор, и опавших листьев не было. Она просто сделала это. На заднем дворе дома не было видно, и Фэн взял метлу и вышел из небольшого дворика.

Перед мастер-классом ингредиенты были удалены, но потеряно много скошенной травы. Фэн Ши радостно подмел скошенную траву и подошел к двери виллы. Он хотел пойти и вытереть двор перед домом Цяо Вэя.

Цяо Вэй собирается в город, чтобы доставить боссу, выходит и видит женщину в фиолетовом соусе и, догадавшись, что она Бир, сказала: «Тетя, здесь подметали, не беспокойтесь».

Фэна зовут только человеком последнего сорта в Энбе, и он никогда не видел большой семьи Цяо, выросшей в Шенноне. Поэтому он не узнал личность Цяо Вэй, но она смутно почувствовала, что внешность женщины немного хороша, она 讪讪улыбнулась и сказала: «Я Биер, ее мать».

"Я знаю." Сказал Цяо Вэй.

Фэн улыбнулся и сказал: «Я слышал, как Бир сказал, что моя жена заботится о ней. Я здесь, благодарю ее за нее».

Почему тебе так больно, почему ты еще вчера дрался? Цяо Вэй посмотрел на нее со смешной улыбкой.

Фэн Ши улыбнулся и сжал метлу: «Раньше мы работали в городе. Я менеджер. Она домохозяйка».

Администрация, домработница.

Цяо Вэй все еще слабо улыбался и ничего не говорил.

«Я живу в городе долгое время и иногда приезжаю в деревню. Я чувствую, что страна довольно интересная». Фэн отказался наносить золото на лицо. «Оригид, я хочу побольше поработать с ней в правительстве в течение нескольких лет. Она заказала приданое серебро, она не должна позволить нам это сделать, мы должны купить нам дом, чтобы поддерживать небо, мы не стары, где можно она дала ей поднять?Я самый неторопливый человек,под домом Там сотни людей,я самый старательный.Если есть какая-то работа в доме барыни,не стесняйся ее открыть,просто скажи мне ."

Это все равно, что сказать, что Цяо Вэй не может быть таким.

Цяо Вэй улыбнулся: «Извините, тетя, в моем доме нет работы. Если вы не можете помочь себе, вы можете сшить две одежды для Бира. Помимо новой одежды, Бир ломается. Это так».

Фэн ошеломлен.

......

Однако после того, как формула Сюя была получена, он впервые нашел вождя Цуй во дворце и показал Цую свое намерение: «Вы можете быть уверены, что мое яйцо Сунгари является подлинной формулой, и вы покупаете его в стране. Оно в сто раз сильнее».

Муж Сюй, госпиталь Жэнь Тай, мог рассчитывать на свое лицо перед дворцом. Цуй спокойно отпил чай и сказал с улыбкой: «Насколько мне известно, это рассыпчатое яйцо — секретный рецепт».

Сюй Шичжэн сказал: «Конечно, это секретный рецепт, это моя семья. Деревенская женщина купила мою семью и украла мою смесь. Я тоже узнал об этом два дня назад. Я немедленно вывел семью на улицу».

«Значит, формула изначально была женской?» Сказал Цюй с улыбкой.

"Да."

Цуй сказал с улыбкой: «Это та же формула. Почему ты более чем в сто раз сильнее ее?»

«Я…» Сюй ошеломлен и сказал: «Формула та же самая, но будут использоваться некоторые лекарства, которые трудно купить на рынке. Она не сможет купить деревенскую женщину. Такое лекарство есть только в нашем Линжитанге. Финансовые ресурсы."

Мысли Цюи были задумчивыми: «Вы можете есть рассыпчатые яйца дома, и вкус у них хороший».

Сюй вздохнул: «Вкус хороший, но может быть вреден для организма. Его можно есть много лет, и его нужно есть».

На лице Кюи след ошибки, минута раздумья сказала: «Я не знаю, откуда взялась дамская формула?»

Сюй тепло рассмеялся и сказал: «Может ли Цуй Гунгун все еще помнить моего старшего брата?»

Была дань уважения лицу Цуя: «Эй, дедушка и врачи Шэнь Шэня, разная семья это помнит, это эта формула…»

Сюй кивнул: «Да, это именно та формула, которую я привез из Долины Медицины. Цуй Гунгун также знает, что я крупный человек на реках и озерах. У меня нет качественного приданого. У меня есть несколько медицинских книг. и медицинские записи. Рецепт, это яйцо — один из них».

Шен — врач, лечивший принца и императора. Рецепт у нее отличный.

Вождь Цуй изначально не верил в Сюя, но Сюй ушел из Чосера и Шена, и Цуй молчал.

«Послушай, ты хочешь отступить от нее, изменить мою семью?» — хрипло спросил Сюй.

Его личное дело — отступить от приказа Джо. Почему вы должны рассказывать другим? Сердце Цюи несчастливо, но за последние несколько лет люди, которым он не нравился, ушли. Никогда не отказывается от общения с ним потому, что человек ему не нравится. Знаешь, шансы – это не все, что тебе нравится. На человеке.

Цюй сказал с улыбкой: «Разнородная семья подписала с ней контракт на целый год. Это непостижимо и невероятно. Однако, если у дамы есть товар на руках, я могу найти другую даму».

Я хотел найти еще что-нибудь для Цяо Вэйдуо. Я могу производить только 10 000 юаней в месяц. Если я смогу получить те же товары где-нибудь еще, это будет прекрасно.

Ухмылка Сюя улыбнулась: «Ну, пусть маленький монах уйдет на год, а подожди год спустя, она взяла на себя дела во дворце и позволила маленькому монаху пить северо-западный ветер!»

Сюй улыбнулся и сказал: «Сколько нужно Цуй Гунгуну?»

Вождь Цуй подсчитал в своем сердце и сказал: «Две тысячи в месяц, можешь?» Часть входа во дворец и другая часть его частной продажи также являются хорошим входом.

Двадцать тысяч, просто спросите некоторых людей, Сюй, не колеблясь, скажет: «Некоторые, некоторые на мне!»

Во второй половине того же дня вождь Цуй подписал соглашение с Сюем.

Сюй был рад арендовать мастерскую в Пекине и начал приглашать людей, закупать материалы и тратить деньги как воду.

В мире нет непроницаемой стены. Почти Сюй встретился с Цуй Гунгун. Цяо Вэй узнал эту новость. Эта новость не редкость. В конце концов, поиски Цуй Гунгун покупки Сюй - это не зрелище, которое стоит увидеть. Когда Цяо Вэй взял товар, он принял заказ Сюя.

«О, я не ожидал, что она так меня обругает». Цяо Вэй очень обиженно вздохнул.

По сравнению с вдовой, живущей в деревне, очевидно, что убежденность Сюй выше. Цуй Гунгун тихо улыбнулся: «Миссис. Джо с облегчением, меня не интересует, от кого формула, мне нужен только мой товар. »

Когда Цяо Вэй услышала это, она поняла, что Цуй Гунгун не верил, что формула принадлежала ей. Цяо Вэй не винил Цуй Гунгуна. На самом деле Цуй Гунгун был ей ясно и искренне раскрыт, что уже очень искренне.

Цяо Вэй также искренне сказал: «Лу Яо давно знает лошадиные силы, и Цуй Гунгун однажды поймет, что такое формула».

После паузы Цяо Вэй снова сказал: «Однако 20 000 — это немалая сумма, и свекор не боится, что она не сможет заплатить ее в это время?»

"Этот……"

Цяо Вэй следует за добрыми делами: «Цуй Гунгун хочет так много товаров, ты хочешь полностью прийти во дворец? Всегда есть несколько коробок, которые нужно раздать на рынок. Срок годности сосновых яиц ограничен. Не могу дождаться, пока вы их получите. В случае медленных продаж вы потеряете деньги. Лучше всего заранее подписать контракты с несколькими ресторанами, чтобы ресторан рекламировался и готовился».

Репутация яйца Сунгари в Пекине по-прежнему очень хорошая. Поэтому Цуй Гунгун сначала не рассматривал вопрос о сроке годности. Но если действительно так, как сказал Джо, если срок годности не распродан, не будет ли это большой потерей?

Цяо Вэй увидел, что взгляд Цуй Гунгуна уже был рассеянным, и быстро засыпал дрова. «Бизнес Ронджи — это не разовый бизнес. Сначала это было два дня и пятьдесят песен, постепенно по пятьдесят в день, теперь только один день. Десять, неужели Цуй Гунгун думает, что вы можете продавать лучше, чем ничего не делая?»

Честно говоря, Цуй Гунггун доверяет рыночному спросу на яйцо Сунгари, но сердце — очень странная вещь. После того, как Цяо Вэй несколько раз ударил его, в его сердце не осталось дна.

Также безопасно заранее создать хороший канал продаж. При этом требования к дате поставки строго строгие. В конце концов, люди публикуют информацию о том, в какой день распродажи будут проданы.

В тот же день Цуй Гунгун вернулась в Пекин и нашла Сюй, и она составила дополнительное соглашение — если его не удастся доставить в срок, ей придется выплатить тройную сумму компенсации.

"Три раза." Цяо Вэй усмехнулся: «Позволь тебе украсть мою формулу, я отплачу тебе!»

Сюй не знал, что он навсегда ушел на путь потери денег. Чтобы догнать товары, Сюй вложил значительные средства и использовал деньги для своих сына и дочери.

Цяо Вэй посидел в Жунцзи полдня, помог подсчитать счета за эти дни, пошел на маленькую кухню посмотреть, какое пиво он варил, и приготовился идти домой.

Внезапно шеф-повар закричал: «Мои креветки? Мои креветки! Мои креветки пропали!»

Цяо Вэй странно поднял брови и повернулся к большой кухне: «Что случилось с Мастером?»

Мастер Хе невероятен: «Я только что положил сюда хрустальный шарик с креветками. Я не увижу его в мгновение ока! Это действительно мгновение ока. Я нашел ложку в шкафу и повернулся к креветкам. ."

Тарелка была пуста, и на ней было немного креветочного соуса.

Сяолиухехе сказал: «Хозяин, не будешь ли ты есть сам?»

«Я могу съесть тарелку на одном дыхании! Вы действительно можете на меня посмотреть!» Мастер Хэ рассердился, хотел что-то налить, и скорпион: «Это украдено, Сяолиу?»

«Я? Что я украл у твоих креветок? Твои креветки не такие вкусные, как у Мастера!»

Мастер Хай нахмурился: «Я вчера крал шарик с креветками?»

«Твой шарик из креветок пропал?» Он был удивлен.

Мастер Хай сказал: «Да, я тоже поставил его на плиту, пошел за двумя луковицами, а креветок уже нет. Я думал, это ты ел».

«У меня его нет». Сяолиу поднял руки.

Яо Цин покачал головой: «У меня его нет».

Другой мастер тоже сказал: «Я думал, что это второй дурак».

Учитель Он сказал: «Что ты имеешь в виду? И твой тоже…»

Мастер кивнул: «Да, шарик из креветок, который я сделал, пропал! Как раз накануне!»

Все нашли двух идиотов, два дурака были тупыми, и они усердно трудились на кухне деревянного дома, но второй дурак был неплохим, и он ничего не мог сделать, чтобы украсть еду.

«Два дома, что это такое?» Все посмотрели на Цяо Вэя.

Цяо Вэй коснулся подбородка: «Кроме хрустального шарика с креветками, есть ли еще какие-нибудь блюда, которые ты не видел?»

Все покачали головой.

Цяо Вейтон сделал паузу: «Кроме кухни, кто-нибудь заходил?»

Все снова покачали головой, и он часто придумывал новые блюда. Кухня была запрещена. Не говорите о посторонних. Внутренний состав Жунцзи не тот, кто хочет войти.

Цяо Вэй странно нахмурился: «Это странно, ни ты сам это не ешь, ни посторонние не украли. Как ты этого не видел?»

Лицо маленькой шестерки изменилось: «Это привидение?»

Все боялись быть группой.

Цяо Вэй огляделся вокруг, задумался на некоторое время и сказал: «Выйдите первым, закройте дверь, окно плотно, и мне не разрешено входить без моей команды».

Все думали, что она собирается ловить привидений, и выходили на подошвах ног.

Цяо Вэй сначала открыл шкаф, затем открыл поленницу, затем открыл различные банки с рисом и ничего не нашел: «Я видел тебя и отдам это моей бабушке. Если ты хочешь изменить свое прошлое, твоя бабушка это сделает». дать тебе жизнь».

Никакого движения.

Цяо Вэй выхватила из корзины несколько креветок, подошла к раковине и подошла к линии, смешала зеленый перец с шариком креветок, а затем притворилась, что идет к шкафу за палочками для еды.

На балке темная маленькая фигурка висела вниз головой на полосе ткани и бесшумно скользила. Маленькая рука держала пакет, маленькая рука схватила тарелку и высыпала на тарелку шарик из креветок. В сумке Цяо Вэй повернулась и ударила его по руке!

Рука быстро качнулась, и Цяо Вэй лишь поймал сумку.

Хорошая маневренность!

Цяо Вэй ошеломил, схватил таракана и накрыл его.

Маленькая фигурка ловко подпрыгнула, избегая когтей Цяо Вэя, а затем маленькая фигурка открыла дверь, скользнула и вылетела.

Все произошло слишком быстро, и все видели только проносившуюся мимо черную тень, думая, что призраков действительно видели днем, все кричали.

Цяо Вэй догнал фигуру.

Маленькая черная тень улетает.

Терпеть не могу Цяо Вэй, знакомого с местностью, Цяо Вэй не может подняться на крышу, но Цяо Вэй может пробурить переулок.

Цяо Веймо молча преследовал его, поворачивал налево и направо и, наконец, поймал вора креветок перед заброшенным двором.

— Ох… — кричит Перл.

------Не по теме ------

\(▽)/

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии