Глава 136: [136] Исцелился, он твой отец (о)

Глубокий двор.

Цзи Минсю сидел в кабинете и читал книгу, и выглядел немного безразличным.

Если вы присмотритесь, то обнаружите, что в куче горных памятников аккуратно расположены несколько мелких рукописных надписей.

Наверху написано «Почему».

Ах.

Что?

Премьер-министр усмехнулся, его глаза были острыми, как нож, и ему хотелось вырезать слова перед собой и даже разрезать столы и стулья на куски.

Зеленые бусины принесли суп в кабинет, и Ян Фэй проглотил их под галереей. Ян Фэй был больше, чем просто скрипучий жест. Парень был в эфире, а ты ворвалась, кинулась в пистолет.

Но хозяин ночью не ел.

Как оно может быть голодным?

но……

Не будь слишком, слушай Янь Шу, возвращайся.

Зеленые бусины не шевелились.

В то время как Зеленая Жемчужина колебалась, войти или нет в дом с риском быть закованной в кандалы, чтобы уговорить хозяина поесть, пришел человек, который ударил за нее из пистолета.

Агуи сделал шаг во двор дома. В конце концов, это была официальная семья. Когда инцидент был более спокойным, чем у обычных людей, сердца Ци Ньянга и тети Ло бросились в решето. Он по-прежнему был спокоен и спокоен. Конечно, он не исключал, что чувства Цяо Вэя неглубоки.

«О, это... рука миледи?» забывать.

Ян Фэй приветствовал его с улыбкой, и эта улыбка, казалось, свидетельствовала о многих добрых намерениях.

Когда Цзинъюнь упал в воду, Агуй и Ци Нян несколько дней жили во дворе. В первую ночь они встретились лицом к лицу с Янь Фэем. Они также знали друг друга. Аги вспомнил, что жена называла его дядей Яном, а кулак А Гуя: «Ян Дарен».

Взрослый, впервые кто-то назвал его взрослым!

Люди меня так уважают, но мне приходится считать людей, я такой бесстыдный.

Ян Фэй очистил династию Цин: «Вы сами пришли в себя? Мадам?»

«Миссис Она...»

Не дожидаясь, пока Агуи закончит, Ян Фэй решительно сказал: «Оно ищет моего сына? Он здесь, заходите».

Зеленые бусины – большие глаза.

Ян Фэй посмотрел: «Давай».

"Спасибо." Однако Агуи скучал по голове, но повернулся, вышел и взял из кареты две сонные булочки.

Ян Фэй всегда выглядел глупо.

Зеленые Бусы встретили нас с удивлением: «Цзин Юнь? Ван Шу? Вы здесь?»

Два маленьких колобка растерянно открыли глаза, но веки были слишком тяжелыми, и они плохо видели и опускались вниз.

Это не значит, что они хотят спать. Он действительно не мог отдохнуть рядом с Цяо Вэй в эту ночь. Я к этому не привык. Я плохо спал. Сегодня я целый день бродил в карете.

Приятно сказать, что эти два малыша прячутся. Так продолжалось до тех пор, пока городские жители Агуи и Ло Юнчжи не обнаружили, что они прячутся под корзиной. Это просто немного странно. Как вы обычно идете по пути маленького осла?

Ослы пробежали большое расстояние. Чтобы сэкономить время, после поездки в город Агуи решительно отправился в автосалон, чтобы арендовать карету. Когда машину поменяли, два маленьких парня приготовились сделать то же самое. К сожалению, в карете не было корзины, и они спрятались. Под скамейкой меня заметили как на ладони.

На этой встрече Ло Юнчжи уже вел машину и уехал далеко. Позвать Ло Юнчжи обратно было нереально, и это воспоминание не обнадеживало. Агуи с двумя ребятами в столице.

Перед отъездом люди из автосалонов Агито отправили горе письмо.

В противном случае двое младенцев пропали, а тот, что на горе, боится спрыгнуть с кровати.

"Кто здесь?" Цзи Минсю вышел из кабинета.

Агуи посмотрел на нефритовую маску на своем лице и сказал, что действительно не догадывался, что такое поздняя ночь и крайне нелепая дама в комнате.

Этот парень разбил ему еду, и теперь Аги думает, что она все еще болит.

Цзи Минсю украдкой взглянул на Аги, держащего на руках своего ребенка? Хм!

Зеленая Жемчужина весело улыбнулась: «Мастер — Цзинъюнь и Ваншу!»

Брови Цзи Минсю слегка шевельнулись, его лицо было таким же холодным, как всегда, и он положил две маленькие булочки на руки, две маленькие булочки с одной стороны, лениво зевая, опираясь на руки и глаза. Наконец, ледяной холод пропал: «Вы привезли их в Пекин? А что насчет женщины?»

Эта женщина?

Что не так с этим названием?

Все смотрят друг на друга.

Агидао: «Жена больна. На этот раз я поехал в Пекин. Я просто хочу спросить, есть ли у сына лекарство, необходимое для моей жены».

Цзи Минсю выглядит немного смущенным, одновременно больным и неохотным: «Какая болезнь?»

Аги ответил: «Оспа, болезнь в первые восемь ночей».

«Седьмой день?» — спросил Цзи Минсю.

«День седьмой…» Во сколько ты спрашиваешь седьмой день? Агине было скучно, но она все же серьезно ответила: «Седьмой день в порядке, первый день не представляет большой проблемы, это прыщи ночью, их обнаружили вчера утром, а потом они вышли из-под контроля».

Цзи Минсю: «Ох».

Лишь тихий голос, но волосы Агуи встают дыбом.

Цзи Минсю сказал: «Просто найди сына, чтобы он принял лекарство, а если нет, принеси его сыну?»

Эм-м-м……

Что вы хотите принести?

Проницательно посмотрел на Цзи Минсю.

Цзи Минсю был холоден и холоден, держа ребенка в Восточной палате.

Агуи догоняет.

Цзи Минсю положил ребенка на мягкую кровать, и его голова ударилась о подушку. Цзинъюн настороженно открыл глаза. Он посмотрел на Цзинъюн: «Это я».

Цзинъюнь снова закрыл глаза и тяжело заснул.

Ван Шу спит более спокойно, и небольшая группа тел лежит у него на руках, дыша поверхностно, как нежный и милый маленький котенок.

Сердце Цзи Минсю коснулось мягкого прикосновения, лаская их обоих, а глаза были нежными и ласковыми.

"Сын."

Голос Агуи сжался: «Моя жена действительно больна, она не лжет своему сыну. У нее слишком сильная лихорадка. Это Ланчжун, открывший площадь. На площади есть лекарственный материал под названием Цзыинцао. Его нельзя найти на горе. Его нельзя купить на рынке. Его можно использовать только для помощи сыну. Ланчжун сказал, что если нет фиолетовой травы, то же самое верно и для нефрита снежных гор».

«Снежная гора Юлу, действительно посмеешь кричать». Ян Фэй, абсолютно, страна, которую Ланг действительно знает такую ​​ценную вещь, «не будет тем, что он хочет?»

Аги именно так: «Он сказал, что это для дамы».

Слабое начало Цзи Минсю: «Снежную гору Юлу нельзя смешивать с травами, иначе она будет ядовитой, он знает?»

«Это…» Агуи выжил.

Цзи Минсю снова сказал: «А Сюешань Юлу, я уже выпил».

Сюешань Юлу такой детский, Цзи Ушуан тоже натуральный, и последняя бутылочка была использована, когда Цзи Минсю в последний раз был в коме. В ожидании следующего флакона необходимо дождаться дня заснеженного горного лотоса. На цветке он сделан из снега, но это уже на следующий год.

Аги только почувствовал, как из кастрюли с холодной водой льется холод, заливая его сердце: «Миссис… неужели не спасена?»

Цзи Минсю слабо взглянул на него и позвал Зеленую Жемчужину: «Красивый, я вернусь».

"Да." Зеленые бусы остались перед кроватью.

Цзи Минсю встал и пошел, надеясь, что Шу возьмет его за руку и не отпустит.

Цзи Минсю лизнул ее маленькую головку и убрал маленькую ручку.

Ее маленькая ручка и еще одна только завернуты.

Цзи Минсю не мог не дать ей подержаться некоторое время, прежде чем она осторожно вытянула руку. Рука Ван Шу должна была что-то поймать. Он сунул Сяобая ей на руки.

Маленькая белая машина прыгнула в дух, прыгнула за спину Цзинъюня, вытянула маленькие ножки и сильно ударила его.

Эй, Цзинъюнь вкатилась в «жену» Ван Шу.

Ван Шу обнял брата за руку и удовлетворенно заснул.

Цзи Минсю встал и вышел за дверь.

Агуи: «Тебя действительно не волнует моя жена?»

Сяобай упал в карету Цзи Минсю, сел на противоположную сторону от Цзи Минсю, скрестив руки на груди, и мгновенно присел на корточки рядом с Цзи Минсю.

Не ищешь лекарства, ты убиваешь себя!

Цзи Минсю небрежно сказал: «Семнадцать, ты когда-нибудь ел жареных хорьков? Вкус лучше, чем у кролика».

Белые волосы белого тела взорвались, таракан выскользнул и бросился в объятия Янь Фэя!

Дворец, ярко освещенный и превращенный в глубокую укромную тропу, представляет собой уединенный двор. Двор этот вроде бы неприметный, но все это частное владение императора.

Фу Гунгун встал у входа в больницу и хлопнул дверью.

Красивый ****, который вышел с дороги, вышел и первым подарил Фу Гунгуну тысячу детей. Затем он улыбнулся и сказал: «Это Фу Гунгун, так поздно, император позволит вам прийти и забрать вещи?»

Фу Гунгун сказал: «Снежная гора Юлу, где разные семьи позволяют вам вести хорошую жизнь, вы все еще можете быть?»

Маленькая **** по-женски улыбнулась: «Где это! Вещи, которые тесть прислал тебе лично, приспешники все смотрят в два глаза, никогда не позволяя людям воровать, и не позволяя крысиным муравьям кусать».

Брови Фу Гунгуна появились, как взгляд на высокопоставленного человека: «То, что можно «укусить», что-то нельзя укусить, это можно посчитать».

***** занята: «Есть посчитаны!»

Фу Гунгун удовлетворился вздохом облегчения: «Возьми дом на самовывоз».

Маленькая фигня по сравнению с жестом: «Дедушка, пожалуйста!»

Фу Гунгун вошел во двор. Поверхность двора была обычной, и не было никакой охраны. Однако внутренние органы были тяжелыми. Если кто-то случайно вломится, он может только умереть.

Карета остановилась в западной части имперского города, глядя на стену дворца, Ян Фэй неохотно нахмурился, так как он знал, что прибывает посол сюнну, император приказал охранять укрепленную стену дворца и послал войска сторожить. Почти десять метров и один солдат, сто метров и один пост, в смене нет ни одной бойницы.

Если вы захотите прилететь сверху, то это маловероятно, можно только найти другой способ, например

Это давно затерянная... собачья нора.

В оставшуюся жизнь я смогу увидеть этого несравненного парня, который просверлит собачью нору и умрет без сожаления.

Янь Фэй так хотел посмотреть на Цзи Минсю, и улыбка была немного обязанной: «Нас трое, кто спрятался от ветра?»

Тот, кто не может выпустить ветер, не может быть выпуском ветра Цзи Минсю. В конце концов, только Цзи Минси узнает Сюешань Юлу. Только один может распознать истинное и ложное. Только сто семнадцать, и Ян Фэй войдет и заберет поддельное лекарство обратно. Я могу запустить его на белом.

Таким образом, эта собачья нора, Цзи Минсю, не бриллиант.

Ян Фэй засмеялся и покачнулся.

Цзи Минсю холодно взглянул на него и сказал семнадцатому: «Убери кирпичи».

Семнадцать выворачивал его голову из кусков, внутренняя сила у него была хорошая, а кирпичи были как бумага. Вскоре он смог разместить только небольшую собачью нору, которая пролезала через нору маленькой собачки.

Цзи Минсю надел широкий рукав, поднял подбородок и спокойно вошел.

Ян Фэй, безусловно: собачья нора — это тоже собачья нора, и собачья нора! Просверлите собачью нору! Привет!

Сяо Бай подпрыгнул от печали Янь Фэя и погнался за ним.

«Фу Гунгун, пожалуйста, сюда». Маленькая ****ь привела Фу Гунгуна в небольшой сад на правой стороне двора. В саду нет ямы.

Фу Гунгун слегка кивнул: «Тебе трудно собирать его так тщательно».

Разношерстная семья шла тихо!

Маленькая **** улыбнулась и сказала: «Я сложила обычные сокровища из вещей, которые прислали другие. Тесть прислал их лично. Я прячусь в подвале».

Во время разговора они прошли через небольшой сад и вошли в другой двор, под пышную калану и каменный стол.

Маленький **** похлопал по каменному столу.

Маленький ублюдок фыркнул и снова похлопал.

Каменный стол по-прежнему не двигается.

Маленькая **** задавалась вопросом: «Что происходит?»

Под каменным столом семнадцатая рука сжимает орган, держа в одной руке меч, и выражение лица крутое!

В сиянии ночного жемчужного отражения на стене Цзи Минсю нашел Сюешань Юлу. Он достал уже приготовленную пустую бутылку, налил в нее снежный горный нефрит и налил бутылку меда с утренним жиром розы. В бутылку Сюешань Юлу.

Пройдя половину пути, он отмахнулся и увидел в буклете имя короля.

На самом деле эту вещь подарил Ван Ван.

Чтобы угодить императору, король короля действительно кровавый.

Но к сожалению, эту тайну открыла правда.

Глаза Цзи Минсю пропустили след недобросовестного света, схватили белку на столе и лизнули глазами ее живот.

Маленькое белое сердечко, что это за метаморфоза?

Цзи Минсю положил маленькую белую каплю на бутылку с дождевой росой: «Моча».

нуб:"……"

......

Маленький **** нашел гаечный ключ, и сила разбитых девяти тигров и двух тигров наконец сломала органы. В третьем ряду шкафов я нашел парчовую коробку с изображением короля, открыл коробку и достал внутри нефритовую бутылочку с лекарством: «Фу Гунгун, это снежный горный нефрит».

Фу Гунгун отвел Сюешань Юлу обратно в общежитие, где временно находился принц сюнну.

Там император и несколько императоров.

Все врачи находятся в доме с искренностью и страхом.

Не вините их за такую ​​нервозность, это действительно ситуация второго принца, как будто она может быть испорчена в любой момент.

«Император Сюешань Юлу получил это». Фу Гунгун представил Сюешань Юлу императору.

Император хлопнул певца и сказал: «Отдайте большого человека».

"Да." Фу Гунгун также представил Сюешань Юлу перед Лян Даренем.

Сюешань Юлу — редкость. Лян Дарен видел это только в медицинских книгах. В книге записано: цветной, желтый, сладкий и приятный, сладкий, как мед, сладкий и легкий, но чем пахнет эта бутылочка снежного горного нефрита? немного...

«Цяо Юань, давай посмотрим, то ли это лекарство, которое тебе нужно». Горшок был передан Цяо Юешань.

Цяо Юэшань тоже не пил Сюешань Юлу, но его прислал Его Королевское Высочество, и у него не было подделки. Он налил маленькую ложку и попробовал. На вкус он похож на книгу, сладкий, как мед, и как Цветочная роса немного странная... но в целом вкус приятный!

Он сказал: «Это мой путь к Сюешань Юлу, быстро вылейте его в кипяченый лечебный сок и накормите второго принца, и завтра он будет улучшен».

Кажется, он увидел позицию Хоу Е и смысл упоминать его, махнув ему рукой. Это так хорошо, это хорошо!

......

«Эй, Агуи так долго уходил, почему бы не вернуться?» На горе тетя Ло стояла у дверей виллы и оглядывалась вокруг.

Ци Нян тоже обеспокоена, но за многие годы она научилась скрывать свои мысли. Она посоветовала: «Это ехать в столицу, туда-сюда, а Аги летит не так быстро».

Тетя Ло сказала со вздохом облегчения: «Эй, это не больной человек. Если он заболел, он становится более серьезным, чем кто-либо другой. Я знаю кости тела. Первые несколько лет я был слаб, три болезни и пять катастроф прошлого года. Я был тяжело болен, совсем как переродившийся, и ни разу не чихнул. Кто может подумать, что это действительно заражено оспой?»

«Не правда ли? Тело дамы очень хорошее». Сказал Ци Нян.

Ло Да Нианг вздохнул.

Ци Нян сказал: «Пойдем на перерыв, позволь мне посмотреть».

«Где мне спать? Двое маленьких не заставляют людей волноваться. Маленькие обычно сидят на корточках. Они не беспокоят и не суетятся. Что говорят и делают взрослые, не переговаривайтесь, но ты ох, что случилось в решающий момент?» Тетя Ло была в депрессии.

Ци Нян улыбнулся и сказал с облегчением: «Нет не на что смотреть, тебе не нужно об этом беспокоиться, не волнуйся, не волнуйся».

Доктор зашел в комнату и облил Цяо Вэя холодным душем.

Цяо Вэй заболел, Сяобая не было, Жемчужная обезьяна позвала короля, подошла к столу, наклонила ноги Эрланга и лизнула банановую кожуру.

«Назад... назад... вернись!» Бир взбежал на гору без газа. «Я... я... я у въезда в деревню... я увидел... карету...»

Глаза Ци Няна сверкали: «Это дорого?»

Маленький Вэй Ху, задремавший, был потрясен: «Агигу вернулся?»

Бир не мог дышать: «Хорошо… хорошо… вроде… есть…»

«Я пойду за лекарством!» Сяо Вэй встал, встряхнул одежду, которую я не знал, кто был на нем, и зашагал вниз с горы.

Карета остановилась у въезда в село. Сяо Вэй не видел Янь Фея в машине. Он открыл занавеску: «Агиге? Это ты? Лекарство?»

«Лекарство здесь». Просидев в «облаке скорости» полчаса, Агуи быстро сплюнул.

Сяо Вэй принял лекарство: «Мне нужно идти первым!»

Словом, подошвы ног пошли в гору. Будучи маленьким разведчиком, который мог следить за новостями, нога Аги была вне досягаемости обычных людей. Ему оставалось почти несколько мгновений, он принял лекарство и помчался в дом Цзинъюн. : «Ланчжун Лан! Лекарство приближается!»

Доктор открыл пробку и понюхал: «Это Сюешань Юлу, верно».

«Моя жена спасена?» — с ожиданием спросил Сяо Вэй.

Доктор кивнул и налил из кухни долгожданный лечебный сок. Он уронил ложку Сюешань Юлу, затем отнес миску с лекарством обратно в дом и накормил Цяовея ложкой мерной ложки.

— Агуи, а что насчет ребенка? За дверью спросил Ци Нян.

Агидао: «Во дворе сын сказал, что, поскольку жена больна, она оставит ребенка там на несколько дней, а затем подождет, пока жена выздоровеет, а затем отправит ребенка обратно».

"Ребенок не беда?" – неуверенно спросил Ци Нян.

Агуи подумал о двух маленьких парнях на руках мужчины и о душевном спокойствии, покачав головой: «Кажется, я знаю его».

Мне он очень нравится.

Ци Нян вздохнул с облегчением: «Это самое лучшее. Оспа может быть большой или маленькой. Моя жена больна. Я боюсь этого. Ребенок так прилипает к ней. Я хочу видеть ее весь день. Я правда боюсь, что когда однажды проснусь, двое маленьких заболеют».

«Ты тоже осторожен». Агидао.

Ци Нян кивнул: «Я могу спасти это».

......

Цяо Вэй принял лекарство и той ночью несколько раз вспотел. Простыни и одеяла промокли, и наконец тепло вернулось.

Когда жара отступает, людям становится не так некомфортно, и они спят спокойно.

Во сне я всегда чувствую, что кто-то время от времени касается ее лба.

Ощущение заботы такое.

Ее лоб застонал в ладони и она вздохнула с комфортом.

Рука мужчины остановилась, как настоящий глаз упал на нее, прыщи на ее теле почти вылезли наружу, зудели, она протягивала руку и чесалась, была схвачена могучей силой.

Ее одежда мокрая.

Большая ладонь расправила ее одежду, и движения были нежными.

Весной ее белая кожа обнажается, но сыпь выглядит не очень красиво.

«Миссис, лекарство придет… ох…» Бир взяла миску с лекарством и просто подошла к двери, но ее остановил семиноль.

Бир в ужасе посмотрел на Ци Няна, и Ци Нян подмигнул.

Бир посмотрел на ситуацию и чуть не вскрикнул. Как мог быть мужчина в доме этой дамы? Когда вы пришли? Почему она не знала?

Ци Нян взял миску с лекарством из рук Бира и осторожно поставил ее на табурет рядом с дверью. Она тихо открыла дверь и посмотрела на Бира так, что ей не хотелось говорить. Оба они отступили.

Цзи Минсю вылила свою одежду, и ему было так безоговорочно представлено изысканное тело.

Однако взгляд Цзи Минсю был очень спокойным. Он спокойно подошел к мази, которую Ци Нян положил на табуретку, и спокойно нанес мазь ватным тампоном на оспу на лбу и щеке. , шея...

После применения лекарства казалось, что ничего не произошло. Она была очень спокойна и даже равнодушно меняла постельное белье.

Хорошего ночного сна.

На следующий день небо рассвело. Первый утренний свет сквозь оконный скорпион упал на лицо Цяо Вэя. Цяо Вэй зевнул и открыл глаза. Сюй много спал, глаза у него опухли, но голова не болит, а тело очень расслаблено.

Цяо Вэй встал и потянулся.

Ци Нян, стоявшая на коленях на столе, услышала это движение, и ее тело открыло глаза: «Мадам, вы проснулись?»

Цяо Вэй взглянул на свою руку: «Просыпайся».

Ци Нян выслушала ее, и она воодушевилась: «Как ты себя чувствуешь? Есть ли какие-нибудь неудобства?»

Цяо Вэй повернула шею: «Это немного слабовато, ничего больше».

Ци Нян улыбнулся и сказал: «Ты не ел несколько дней, ты определенно слаб. Я позвоню Ланчжуну!»

Вызвали врача.

Цяо Вэй посмотрел друг на друга и потянул мышцы: «Это вы? Как вы попали в мой дом?»

Ци Нян услышал слово: «Миссис, вы его знаете?»

Цяо Вэй опускает лицо: «Знай!» Сумасшедший, вернувшийся на полпути, все же закрыл рот и схватил ребенка. Как этот мерзкий тип попал к ней домой? Разве это не значит, что вы все еще не сдались, но еще и «притворяетесь отцом ребенка?»

«Я тебе говорю, ребенок мой, ты посмеешь меня схватить, я тебя убил!»

Доктор ничего не сказал, подошел к кровати и взял Цяо Вэя за запястье.

Цяо Вэй отдернул руку и настороженно спросил: «Что ты делаешь?»

Выражение врача немного неверное.

Ци Нян посмотрел на них обоих с удивлением и смущением: «Миссис. Это Ланчжун».

Цяо Вэй прошептал: «Это Ланчжун с лекарственным скорпионом? Тогда я ношу корону феникса, не правда ли, королева?»

Долголетие сердца Ци Няна: «Миссис. Он действительно виноват, ваша болезнь в том, что он вылечился».

Цяо Вэй недоверчиво посмотрел на доктора. Другая сторона явно сумасшедшая. Как он может вылечить?

Еду в больницу: "Высокая температура отступает. Не знаю, как устроен внутренний яд. Снижать дозу не надо".

Цяо Вэй обнял одеяло: «Не показывай его тебе».

"Миссис!" сказали семь матерей.

«Жена проснулась? Я слышал, как ты разговаривал снаружи!»

Снаружи послышался голос Фэна.

В последние несколько дней Фэн старался оставаться в горах. Он сказал, что великолепный потолок не так хорош, как снег, и что дама больна. Это прекрасная возможность для миссис Баджи.

Улыбка Фэна наполнила миску с пшенной кашей и подарила человеку на кровати: «Миссис». и поздоровался с Ци Няном. «Семь матерей усердно работали. Тебе следует сначала пойти на перерыв и передать его мне. Просто хорошо."

Не дожидаясь, пока семь матерей откажутся, она подошла к кровати, поставила пшенную кашу на табурет, повернула голову и улыбнулась Ланчжуну: «Ланчжун, моя жена не... ах-»

Она визжала как свинья!

Цяо Вэй и Ци Нян были потрясены. Я собирался спросить ее, что случилось. Она увидела, что видит привидение, и убежала.

Цяо Вэй подозрительно посмотрел на доктора, этот человек не уродлив, как так напугать мать Бира?

Путешествующие врачи – тоже ошибка.

«Маленький Джо! Сяо Цяо, доктор здесь!»

За дверью старое шоу, спотыкаясь, побрело прочь от виллы, стоя у двери комнаты, держась за стену, но тоже запыхавшись: «Я... я вчера ходил к врачу... Пожалуйста, закончите... когда выйдешь из города... Закрыто... Я ждал, пока... я вышел сегодня утром..."

Цяо Вэй сказал: «Нет, я уже хорош».

"Хорошо?" Старик только нахмурился. "Как это?"

Цяо Вэй взглянул на доктора, и тот обернулся: «Я выздоровел».

Старик только слушал этот звук, и на сердце у него сжималось. Он вошел в дом и хлопнул им на месте.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии