Цяо Юйси, выросшая с золотой ложкой, не была высокомерной. Не говорите, что он строчил лично, ей не нравилось видеть, как люди строчат!
Если она не ест, она не будет есть. Она не верит, что эта маленькая вдова действительно посмеет позволить ей умереть с голоду!
Цяо Юйси с возмущением вернулась в небольшой двор. Она не обратила внимания на представление Бира. Я не знал, какой из них мой.
Утренняя работа мастерской была почти закончена. Ци Нян сначала вернулся во двор, чтобы приготовить обед, и увидел странную девушку, бродящую перед своей комнатой. Девушка была одета в роскошную жизнь, а племянник на ее голове был драгоценным и изысканным. Ци Нян не мог не присесть. Я подумал, что это та гостья, которая подошла к двери, чтобы поговорить со своей дамой о делах. Просто говорим о том, почему в бизнес прислали девушку, которая не вышла из кабинета?
Ци Нян задумалась, но поздоровалась: «Девочка, кого ты ищешь?»
Цяо Юйси посмотрела на нее сверху вниз. Ци Нян носил самую простую одежду и носил грязный фартук. В горле Цяо Юйси она быстро скончалась: «Кто ты?»
Ци Нян не игнорировал отвращение в ее глазах, но Ци Нян был мужчиной, и она осознавала себя мужчиной. Она не считала невыносимым быть отвергнутой женщиной. Она улыбнулась и сказала: «Меня зовут Ци Нян, я работаю в мастерской».
«Вы Ци Нян?» Когда Бир представил дом Цяо Юйси, Бир упомянул два странных имени, одним из которых был Ци Нян.
Ци Нян разбил, и Янь Юэ сказала: «Девушка меня знает?»
Цяо Юйси не ответила на ее слова. Все ее совершенствование связано с человеком с той же личностью. У одного человека ей не будет в глазах: «Где темный и вонючий дом?»
Ци Нян не мог понять, о чем она говорит.
Цяо Юйси нетерпима: «Забудь об этом, я найду это сама!»
Ци Нян вошел в дом с туманом.
Цяо Юйси знала, что это была комната Ци Нян. Она вспомнила, что дом Ци Ньянга принадлежал Биру, а через несколько лет это была она.
Она нашла свой дом.
Комната была пуста, если не считать старой кровати и старого шкафа.
На кровати лежало несколько чистых матрасов. Когда я впервые вошел, у меня его не было. Я хотел выйти после того, как уйду, и Бир взял его сюда.
«Мертвые трюки, не знаю, как поставить кровать, тем более ленивый!»
Цяо Юйси не может заправить собственную кровать, но вся комната не может найти места, где можно было бы сесть помимо кровати. Она просто сидит, и она слишком грязная.
Долго колеблясь, она вынула скорпиона из рук, аккуратно разложила его на краю кровати, а затем медленно села на скорпиона.
В любом случае она была «ученицей», посланной императором. Женщина тайно заставила скорпиона упасть, не смела ли она дать ей еды?
Она хочет это сделать, а Сунь Хао и Фан Хао не позволят этого.
В противном случае, когда у прокороля Вана есть три длинных и два коротких, два 嬷嬷 не могут объяснить императору.
С такой мыслью Цяо Юйси был практически практичен. Он достал из багажа сборник стихов и читал стихи и поэзию. Вот что должна делать барышня, писать? О, следующая жизнь!
На другой стороне виллы в двух кандалах поселился Цяо Вэй, и двое скваттеров остались очень довольны резиденцией.
Они слышали, что у них дом вдовы в деревне, и были психологически готовы к бедности. Я не знаю, почему люди такие бедные. Дом большой и светлый, планировка очень хорошая, мебель целая, балок не видно, но кровать лучше, чем во дворце.
Фан Хао жил в доме Ван Шу. На кровати Ван Шу был вырезан павлин из чистого золота, а на тумбочке поставлен золотой павлин деформированной формы, почти сверкающий глазами.
Цяо Вэй заменил двух скорпионов чистым постельным бельем, а таз и хлопчатобумажную ткань взял новый комплект.
Даже Сунь Яну, который невежественен и шепчет, трудно показать рассеянный взгляд.
Дыхательные пути Фан Хао: «Женщина не должна быть занята, мы здесь. Это слишком сильно, чтобы беспокоить женщину. Если дама такая вежливая, нам очень неловко».
«Родственников у меня мало, гость бывает редко. Два человека дадут мне развлекать и развлекать». Цяо Вэй милый и милый, и ему очень комфортно.
Фан Вэй достал из сумки коробку и протянул ее Цяо Вэю.
Цяо Вэй мельком взглянул: «Что это?»
Фан сказал: «У императора есть инструкции, он не может беспокоить жену, это ремонт комплекта мисс Цяо, пожалуйста, примите даму».
Глаза Цяо Вэя загорелись: «Еще нужно оплатить обучение, император действительно очень близок!»
Реакция Цяо Вэя сделала жизнь Фан Хао неловкой. Разве люди не часто избегают подобных вещей? Сколько людей осмеливаются брать деньги для Королевской канцелярии? Фан Хао уже приготовился к тому, что она не примет собственных уговоров. В результате она получила это, и слова Фан И, убеждавшие всех людей, умерли в желудке...
Император не император, а одна рука — серебро тысяч снежинок.
Цяо Вэй спрятал серебряный билет, улыбнулся и не мог видеть глаз.
Чего Цяо Вэй не знал, так это того, что император дал только сто два серебра, а оставшиеся девять белых были загружены в Цзи.
После того, как Цяо Вэй закончила считать, она была более счастлива, чем плотно пообедала. У нее не было достаточно денег, чтобы построить фабрику. Инвестиции босса были делом босса. Еще ей нужно было иметь свою семью. Награда императора дала ей немного денег. Оставшегося более тысячи и двух недостаточно, это обучение действительно своевременный дождь.
Тогда посчитайте обучение этого времени -
Угу, она увидела, как победа улыбается ей!
Цяо Вэй получила деньги и была настолько отдохнувшей, что пошла на кухню вместе с Сяоцюй. Поскольку она собрала такую дорогую плату за обучение, ей пришлось создать гостеприимство. В дополнение к ремонту Мисс Цяо Да, эти одно или два серебра также должны включать размещение нескольких человек.
Еда лучше!
Цяо Вэй не ходит в город каждый день. Посуду покупает Ло Юнчжи. Ло Юнчжи отправляет креветки утром и снова вечером, чтобы гарантировать наличие свежих ингредиентов 24 часа в сутки. Доставляя креветки каждое утро, Ло Юнчжи будет покупать мясные блюда с горы. Сегодня он покупает соленые яйца, вырезку, кальмаров и фунт баранины.
Цяо Вэй приготовил любимый детьми суп из баранины и кисло-сладкую свиную вырезку. Кальмары тушатся. Это очень вкусно. Она обнаружила, что детям не понравилась еда. Затем она взяла его из шкафа. Из собранных на горе грибов съеден сморчок, осталось немного сосновых грибов и вешенок. Цяо Вэй очень похож на вешенку, мягкий и нежный, с уникальным грибным ароматом, слабым, не сильным.
Цяо Вэй очистил кедровые грибы и вешенки, разорвал их на кусочки и добавил в обжарку зеленый лук.
Аромат зеленого лука быстро долетел из окна, плывя и плывя в маленький дворик.
Цяо Юйси сидела на кровати, чтобы прочитать сборник стихов, не говоря уже об элегантности, но мне не хватило элегантности, чтобы почувствовать запах зеленого лука. Нарезанный зеленый лук был похож на жареный, хрустящий и хрустящий, и Цяо Юйси проглотила. .
Привет.
Желудок называется.
Цяо Юйси подвинулась и продолжила читать.
Она хочет сосредоточиться на ней. Она семейная, а не деревенская женщина. У нее есть свое собственное совершенствование и женский стиль. Хотя окружающая среда сурова и сурова, она по-прежнему остается цветком белого лотоса.
Цветок лука становится все более ароматным.
Живот белого лотоса становится все более могущественным.
Цяо Вэй создала определенного бога, от оригинального молчаливого чтения до декламации, ее голос очень сладкий, слова ясные, стихи читать лучше, чем пение труппы, это заслуженная талантливая женщина.
Она погрузилась в мир своего кайфа, и ее эмоции постепенно улеглись.
Цяовэй скопировал гриб, нарезал немного перца, взбил несколько яиц и поджарил большой диск яиц с зеленым перцем. Центр большого диска был настолько нежным, что из него могла капать вода, но край круга представлял собой пасту. Эту яичницу с зеленым перцем лучше всего есть.
Запах зеленого перца, запах яичницы медленно доносился до маленького дворика.
«Пан бай бай чжоу, но и поток его. Не виноват, если есть скрытые заботы. Микро У меня нет вина, я хочу плавать. Я не могу не грубить. Есть братья, нет... по к... ...словами, гнев друг на друга..."
Цяо Юйси больше не может читать.
Запах был ядовитым, и она жаждала каждой поры.
«Пока я смогу это вынести, я позвоню мне, когда она закончит».
Сказал себе Цяо Юйси, открыл багаж и достал четыре сокровища исследования.
Смешно, зная, что в деревню приезжают учиться сельскому хозяйству, без сельхозинвентаря, но с пером и чернилами, полезна ли такая вещь в деревне? Как бы для того, чтобы показать собственную уникальность и знания.
Цяо Юйси положила перо и чернила на доску кровати, открыла картридж с чернилами, растерла его и подняла перо, чтобы начать переписывать Книгу Песен.
«Аги, вернись, ты пахнешь, моя жена яичница, и яичница у нее особенно ароматная».
«Тогда ты меня возбудишь».
«Ладно, эй, на кухне нет перца».
«Чжун Гир любит есть лук-порей, вам дают лук-порей и омлеты».
"это хорошо."
Голос пары раздался во дворе.
Цяо Юйси спокойно переписал «Книгу песен»: «Мое сердце — камень, который невозможно передать. Мое сердце — пир, а не яйца».
Цяо Юйси изменил лицо и от стыда сменил лист бумаги. «Мое сердце — камень, я не могу его повернуть. Я не могу его свернуть. Я не хочу его скатывать. Я не хочу мариновать».
Амарант? Амарант? !
Джо Юйси был так зол, что бросил ручку на землю!
Не пиши!
Цяо Юйси начала декламировать Книгу Песен, а Агуи с позором фыркнул во дворе. Лицо ее было красным, и она не решалась выговориться, а читала это молча в своем сердце.
«Мое сердце - скала, почему я не могу перевернуть яйца, почему они такие сладкие? Моего сердца недостаточно. Когда женщина приходит и просит меня тоже поесть. Я не хочу, чтобы она умерла от голода. "
Кулинария Цяо Вэй — это не обычный аромат. Рабочие, вышедшие из цеха, были голодны и голодны, а мне не терпелось прибежать домой и разбить два яйца!
Они решили сегодня в полдень съесть яичницу! Также используйте для жарки зеленый перец!
Цяо Вэй поджарила яйца с зеленым перцем и приготовила легкий суп из консервированных яиц и огурцов.
Прежде чем готовить, она спросила нас, какие вкусы мы любим есть. Фан Фан была просто случайной, она сделала это по обычному вкусу. Яичница из тушеных кальмаров и зеленого перца была слегка острой, а вырезка - кислой и сладкой. Немного сладковатый во рту, все соленое. Она также приготовила на пару немного своего бекона с рисом. Бекон тоже сладкий и соленый, а вкус очень освежающий.
Нужно приготовить несколько горячих блюд, у нее есть тарелка побегов горного бамбука и немного кунжутного масла, аромат, хе-хе!
Цяо Вэй чуть не пустила слюни.
Цяо Юйси в доме уже упала на запад и вот-вот застынет...
Чжун Гира и двух маленьких булочек выгнали из школы. У подножья горы они ощущали аромат готовящейся на горе еды. Пузик проголодался и чуть не застрял в задней части груди, раздвинул ножки и помчался в гору.
Чжун Гир вошел в небольшой двор: «Эй! Мама! Я вернулся!»
Цзинюнь и Ван Шу вошли на виллу и направились прямо на кухню: «Мама! Мама!»
Цяо Вэй только что закончил, разбирал фартук, увидел двоих детей, глаза наполнились мягким прикосновением, и ошеломил маленькие головы двух мужчин: «Идите, вымойте руки, сегодня семья пришла к гостям, нам придется поесть вместе». ."
"Кто это?" — с любопытством спросил Ван Шу.
Цяо Вэй тихо сказал: «Это две бабушки, одна бабушка, одна бабушка».
Ван Шуба сказал: «Они тоже мои бабушка и дедушка и мой брат?»
Цяо Вэй улыбнулся: «Они такие же, как бабушка Чжао и бабушка Ву в деревне».
Так что я надеюсь, что Шу Шу поймет, а не бабушка, но она тоже будет добра к двум бабушкам, потому что она любит гостей дома.
Подумав об этом, Цяо Вэй сказал: «Иди и наведайся к моему дедушке».
«Знай, мать!» Должны быть две маленькие булочки, дедушка любит поспать, спит каждый день, не просыпается, мама сказала, что они звонили каждый день, и им не разрешили однажды проснуться.
Они вымыли руки и пошли в дом Чосера, чтобы пообщаться с несколькими дедушками. Некоторое время они сидели на корточках на кровати, пока Цяо Вэй не позвал их к столу, и они не взяли короткие ножки.
Еда накрыта, посуда относительно проста, а цветы селадона, которые можно купить на рынке, не такие, как придворные тарелки, но посуда продается хорошо, и аромат приятный.
Фан Хао восхитился кивком. «Старое Солнце, видишь ли».
Сунь Хао посмотрел на него и выглядел пустым. Казалось, он не очень-то на это купился.
Два маленьких колобка перебежали на коротких ножках.
Оба они являются доверенными лицами Цзи Минсю. Прежде чем прийти, они узнали, что здесь живет пара детей. Они ничего не сказали, но очень ждали встречи с детьми.
Дочка как мать, бровь большая, розовая, носик маленький, ротик маленький и тонко оформленный, изысканный.
Сын похож на отца, его глаза холодны, его стиль подобен нефриту, и его маленькое тельце стоит там, и в его голосе чистый воздух.
Глаза Фан Хао были зелеными, и он тронул Сунь Яня локтем: «Ты посмотри на старого внука!»
Сунь Хао по-прежнему ничего не выражал.
Ван Шу спросил голову и спросил: «Кто ты, бабушка, кто такая бабушка?»
Фан Сиси сказала: «Я не могу позволить маленькому хозяину сказать «бабушка», и эта женщина позвонила мне».
Ван Шу автоматически проигнорировал первое предложение, и слепой сладко закричал: «Бабушка!» и посмотрел на Сунь Хао: «Солнце, бабушка!»
Сунь Хао посмотрел на них двоих.
Фан Сяо улыбнулся и сказал: «Правда! Пойдем, Фан Вэй… Бабушка и бабушка кое-что тебе принесли».
Сказал, что Фан Хао взял из дома две коробки: «Все это закуски в столице».
Дворцовые закуски.
Перед отъездом специально был приготовлен повар, который готовил императорскую кухню.
Двое детей посмотрели на Цяо Вэя, который вышел с рисом.
Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Это мнение двух бабушек, они все это примут».
Две маленькие булочки и один человек получили парчовую коробочку, спасибо.
Цяо Вэй знает внешний вид Фан Вэя и знает, что Цзин Юнь Ван Шу — дитя медитации, а Фан Вэй также видит, что Цяо Вэй знает, что они знают, что Цзин Юнь Ван Шу — плоть и кровь взрослых. Сюань, никто ничего не сказал.
Все начали есть.
Оба они были смешаны во дворце, иначе они не были бы тяжелы для императора. Их послал император для наблюдения за будущими хунну-ванами. Они были очень дисциплинированы, хозяин был рай, и настало время, когда я должен был положить голову на пояс брюк. В противном случае, если вы этого не поймете, вы никогда не увидите солнца завтрашнего дня.
Можно сказать, что, несмотря на сегодняшний статус, два монаха испытали трудности, которые обычные люди не могут себе представить. Естественно, они также видели то, чего не видят обычные люди. Возьми эту еду, у императора трапеза состоит из 108 блюд. Девяносто восемь блюд королевы и шестьдесят шесть блюд принца — каждое из них я попробовал.
Блюда, приготовленные Цяо Вэй, не могут сравниться с дворцовыми. Аромат жив до сих пор. Вкус строгий. Это не так точно, как кухня. Но я не знаю почему. Фан Вэй ест и думает о яичках, жаренных дома. Тоже немного паста, серединка мягкая, зеленый перец немного острый, но очень вкусный.
Этот вкус немного похож на вкус домашнего.
Сунь Вэй — уроженец Чаочжоу. Столичные блюда ему не очень нравятся. Приготовленный на пару бекон Цяо Вэй соленый и соленый, с оттенком сладости и раздражает ее вкусовые рецепторы.
«Клыкастая бабушка, бабушка, у моей мамы вкусное блюдо?» — сладко спросил Ван Шу.
Фан Хао сказал: «Это вкусно, это вкусно!»
Ван Шу улыбнулся и сказал: «Я тоже чувствую себя очень хорошо!»
За одним столом люди были очень счастливы. С другой стороны, Цяо Юйси была голодна и злилась.
Агуй, Ци Ньянг и Бир на столе, чтобы поесть, как женщина еще не закончила?
Она готовит золотой суп и серебряный суп? пока!
«Спасибо, Ци Нян, я должен был это приготовить». - сказал Бир с улыбкой.
Ци Нян пошутил: «Агуи вчера приревновал меня, говоря, что у тебя дела идут плохо».
Аги опустил лицо: «Где я сказал, что это нехорошо? Я только сказал, что яйца невкусные».
Ци Нян сказал: «Ты ясно сказал «рыба».
Сердце Бира было большим, а готовка вызывала отвращение, а не злость. Он дал брату-колокольчику кусок рыбьего брюха и улыбнулся. «Я не знаю, как готовить рыбу. Моя курица хорошо горит. В следующий раз поедем в горы забрать его. Грибочек, я приготовлю тебе грибную похлебку!»
Курица тушеная с грибами...
Цяо Юйси сглотнул.
Просто такое разбитое место, следующий человек действительно может позволить себе курицу?
«Бекон хорош, я собираюсь присесть». Ци Нян встал.
"Я собираюсь идти!" Бир обнял ее, и ласточки легко влетели в маленькую кухню, и оттуда вынесли приготовленный на пару бекон. Суп был красный, уши зажаты, а сам Цяо Вэй модулировался. Соусом полили бекон и вылили на тарелку. «Острый бекон приближается!»
бекон.
Привет.
Привет.
Привет.
Джо Юйси ошеломил его желудок.
«Госпожа сказала, что бекон нужно подавать с салатом, но в Пекине, похоже, нет салата. Он у вас есть?» — спросил Бир.
Агуи не разбирается в блюдах, посмотри на Ци Ньянга, Ци Нян сказал: «Я не слышал об этом блюде, не так ли… каково название какого блюда?»
Бир съел ароматный бекон, и всему телу стало комфортно: «Нет, это называется салат, и дама сказала, что у них много родного города. Я не встречал его с тех пор, как приехал сюда».
«Родной город госпожи не столица?» — спросил Ци Нян с удивлением.
Бир на мгновение задумался: «Можно сказать, что это родной город госпожи Шен!»
Ци Нян дал Биеру кусок рыбной икры: «Г-н Шен — это мир смертных, говоря о 滇都, 阿贵, вы не помните, что перед нашим домом есть повар? Бамбуковый рис очень вкусный, положите клейкий рис, бекон, бобы».
Клейкий рис, бекон, фасоль.
Джо Юси плачет.
Агидао: «Повар — наши местные жители. Это ложь, связанная с повышением цен. Все эти блюда приготовлены им. Но на вкус они хороши. Он приготовил тушеную свинину. Она просто идеальна. Это!»
«Хочешь есть, я сделаю это для тебя ночью, Бир хочет есть?» — спросил Ци Нян.
Бир съел кусочек лука-порея и яиц: «Кажется, я сегодня не куплю свиную грудинку. Давай потом поднимемся на гору, посмотрим, есть ли в клетке добыча? Если да, то зажарь зайца!»
Запеченный, дикий, кролик!
Цяо Юйси вот-вот рухнет.
Ты ешь и ешь, почему ты все время говоришь?
Я не знаю, еда ли это, нет слов?
Следующий человек не образован! Без правил!
Как женщина еще не закончила есть?
Следующий человек поел перед ней!
Цяо Юйси взял свой живот и присел на корточки в доме. Он действительно не мог этого вынести. Он просто поднял глаза, открыл дверь и вышел из дома.
Я иду в туалет.
Еду семи матерей размещали во дворе под открытым небом. Когда она вышла за дверь, она почувствовала полный аромат всего и бросилась к ней. Она сжала пальцы и бросила быстрый взгляд на стол. Еда, большое столовое блюдо!
Ее тоже видели несколько человек. Ци Нян все еще не знал ее личности. Она только слышала, что пришла поклониться учителю. Ее дверь снова закрылась. Когда она собиралась на виллу, ее фактически держали в доме. .
Ци Нян не поняла, но она вежливо сказала: «Девочка, не сдавайся, приходи и поешь вместе».
Я ел это, когда ел, и во мне не было никакой искренности. Кроме того, она не хотела есть то, что передвинула группа людей!
Цяо Юйси гордо поднял подбородок: «Нет, я не голоден».
Привет.
Желудок ударил ее по лицу.
Она была смущена.
Ци Нян сказал с оттенком печали: «Я просто не знаю, находитесь ли вы в доме, думая, что пошли к даме поесть, и если вы знаете, вы обязательно позвоните вам».
Нефритовые перья Цяо Юйси задрожали: «Они… они начали есть?»
«Да, я поела раньше нас, поэтому я думала, что ты…» — спросила Ци Нян, внезапно почувствовав что-то неладное, прислушиваясь к ее тону, явно зная, что дама уже открыла еду, кажется, она ждала ее леди позвонить ей. Женщина не позвонила и не сообщила ей, что нужно готовить еду более чем для одного человека. Означает ли это, что... Женщина намеренно заставляет себя голодать?
Мысли перевернулись, и семь матерей, не произнеся ни слова, взяли миску с рисом и съели ее, если бы ничего не произошло.
Джо Юйси в гневе вернулся в дом.
Не знаю, сколько времени это заняло, она вдруг вспомнила, что когда уходила, мама поцеловала ее в сумку и сказала, что ее вынимали, когда в дороге было голодно.
Она такая глупая, как я могу это забыть?
Цяо Юйси быстро открыла сумку, и один кусок пришлось порыться.
«Ищете это?»
В двери внезапно послышался звук пьесы Цяо Вэя.
Когда Джо Юйси обернулась, она увидела на пальце небольшую сумку. Брови Цяо Вэй двинулись и осторожно открыли сумку: «Эй, миндальные чипсы».
Цяо Юйси сглотнула: «Ты украла мои вещи!»
Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Это твое собственное падение в моем дворе, я тебя пришлю».
Цяо Юйси была в ярости: «Ты чепуха! Мой багаж такой хороший, как может что-то выпасть?»
Цяо Вэй развел рукой: «Спросишь себя, даже пачку миндальных лепешек невозможно удержать, только твой характер, как ты можешь позаботиться о себе в сюнну?»
Это, несомненно, тыканье боли Цяо Юйси, она от невесты премьер-министра, мгновение ока и прохунньского Си Вана, из рая в ад, но это не тот случай.
«Верните мне вещи!»
"Хорошо."
Цяо Вэй очень освежающе протянула руку: «Дай».
Как можно так легко следовать за этой женщиной? Что за трюк она проделывает?
Цяо Юйси заколебалась, глядя на Цяо Вэя, это глаз, Жемчужина попала в щель, Жемчужина хлопнула, взяла маленькую сумку в руки, Цяо Вэй ограбил…
......
Цяо Юйси в конце концов пошла во двор писать, и Цяо Вэй показывал ей это несколько раз.
Кроме белой розы, других сорняков во дворе нет. Сорняков не так много, и их легко определить. Это можно сделать за четверть часа. К сожалению, мисс Цяо Цзиньчжи нефритовые листья, нежная и нежная кожа, не может загорать, не может прикасаться к грязной траве, носит пару дорогих замшевых перчаток, наклоняет пальцы орхидеи, копает траву лопатой и копает, думая о том, будет ли ваш образ красивый.
Таким образом, я ворочался до полудня, чтобы покончить с сорняками во дворе.
Когда она, наконец, дотащила свое усталое тело до виллы, чтобы поесть, там остался только один холодный стол.
«Ты позволишь мне это съесть?!» Она недоверчиво посмотрела на него.
Цяо Вэй сказал: «Хорошо есть что-нибудь поесть. Когда наша мама голодна, остатков еды не остается!»
"Я не буду есть!"
Цяо Вэй улыбнулась и посмотрела на нее: «Я не хочу есть с тобой, я могу сказать неприятные слова впереди, пойти на землю, чтобы сделать что-то во второй половине дня, труд очень большой, если ты чувствуешь голод, не беда, тогда голоден.""
Цяо Юйси возмущенная вернулась в дом. На этот раз все ее развитие было вынуждено исчезнуть. Она хлопнула дверью, и все это движение было настолько шокирующим, что она была в шоке!
Жаль, что Ци Нян и его группа уже ушли на работу в мастерскую. Она слишком занята, и никто к ней не побежит.
Она сидела на кровати с обидой, обхватив колени, опустив голову на руки, и хныкала и плакала.
Никогда еще она не была такой беспомощной, как сейчас. Она чувствует, что весь мир издевается над ней. Все смотрят шутки в ее адрес. Она измотана и устала, но даже полноценно поесть не может...
Цяо Вэй хлопнула дверью: «Иди».
"Где?" — холодно спросил Цяо Юйси.
Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Идите на землю, мисс Джо, император послал вас учиться сюда, я могу вас хорошо научить, чтобы не прятаться».
Цяо Юйси стиснул зубы: «Вы — частная вражда!»
Цяо Вэй посетовал: «О, великий день, в чем же большая правда?»
«Ты…» Джо Юйси чуть не утонул!
«Я считаю три раза. Если ты снова не выйдешь, я применю средства принуждения, один или два».
«Ты не думай об этом, я не пойду!»
"три."
Привет!
Цяо Вэй ногой открыл дверь.
Цяо Юйси вставила в дверную защелку. Откуда он ожидал, что женщина скажет, что он был ошеломлен и дал ему передышку? !
"Вы то, что Вы делаете?" — в ужасе спросила Цяо Юйси.
«Я сказал: если ты не выйдешь три раза, я тебя выгоню. Ты, красивая дама, любила других «пожалуйста»?» Цяо Вэй схватила ее за левое плечо.
Цяо Юйси хочет бороться, но обнаруживает, что рука Цяо Вэя похожа на стальные щипцы. Она зажмет ее до смерти. Она не может пошевелиться: «Ты меня отпусти! Сволочь!"
Цяо Вэй усмехнулась, и ее рука стянула ее с кровати. Сердце у нее было нестабильно, она ударилась об пол, колени опухли, руки изношены. После этого ее быстро подобрал Цяо Вэй. .
«Ты слишком много! Я просто слабая женщина. Если ты сделаешь это со мной, ты будешь возмездием! Ах-»
Она не закончила свои слова, и Цяо Вэй вытащил ее.
Два осла с инструментами, стоявшие у дверей виллы, слабым взглядом посмотрели на Цяо Юйси и бесстрастно отвернулись.
«Эй! Сунь Хао спас меня! Фан И спас меня!» Цяо Юйси вообще убила свиней.
Цяо Вэй бросил ее на землю: «Теперь ты идешь одна, или я тебя утаскиваю?»
Джо Юйси встал и подошел к ним обоим, схватил Фан Фана за руку: «Фан Вэй, ты это видел! Она действительно сказала это мне! Я сказал, что у нас с ней есть Цю, она только что призналась сама, В коммюнике она является личным врагом! Фан Хао, скажи императору!»
Фан Вэй торжественно сказал: «У императора есть приказ: не изучать методы ведения сельского хозяйства, никто не хочет уходить отсюда, мисс Цяо хочет встретиться лицом к лицу со святыми, а затем сначала изучить методы ведения сельского хозяйства».
Цяо Юйси упала в обморок.
Цяо Вэй взял несколько человек в землю Дунцунь. Все работали в поле. Деревня была пуста. У двери сидело всего несколько пожилых людей. Старик держал трость и дремал. .
"Это здесь." Цяо Вэй остановился перед Гаочунем. «Теперь сорго лучше всего есть. Когда все семена на нем созреют, а корни старые. Сегодня срежьте несколько растений и попробуйте».
Цяо Вэй накрылся и полоснул сорго серпом.
У Фан Юя и Сунь Хао схожее обучение: Цяо Юйси не движется на месте.
Она даже нож для фруктов не взяла, такой большой серп... Это просто ужас!
Цяо Вэй посмотрел на ее бледное лицо, но в нем не было никакого сочувствия. Когда Да Цяо выгнали из дома, он тоже испытал тот же страх. Самое сложное то, что Дао все еще получил травму мечом и был обременен беременной Анонимной.
По сравнению с работой второго номера это наказание вообще ничто.
Цяо Вэй усмехнулся: «Я не думаю, что ты хочешь есть по ночам».
"Я не знаю……"
Цяо Вэй сказал: «Я не пойду в школу. Кто родится?»
Цяо Юйси возмутился: «Ты не можешь стоять и говорить, не причиняя боли! Могу ли я быть таким же, как ты? Ты рождена, чтобы быть гражданином, я дочь Энбо, и я дороже, чем соль, которую ты ешь из закуски!"
Снято!
Цяо Вэй дала ей пощечину.
«Эта пощечина для того, чтобы твоя сестра вернулась к тебе».
Цяо Юйси была избита. Даже смысл этого предложения забывался, если подумать. Две секунды за ним следили убийственные глаза Цяо Вэя, он со страхом взял серп и срезал сорго.
......
У Цяо Юйси был жаркий и оживленный день в горах. Жизнь Сюй в Фучжуне была не такой уж хорошей. Его сын был тяжело ранен и оглушен на несколько дней. Он не знал, что его мозг был сожжен, а его дочь была вынуждена поехать в деревню и сказать, что я делаю, чтобы научиться сельскому хозяйству. Это слишком много! Это принципиально мучает ее дочь?
«Мадам, пейте чай». Дэн Тан подал чашку горячего чая.
Бессильный жест Сюя: «Я не пью, мать Линя? Ты еще не вернулся?
"Нет." Дэн Оранж сказал: «Мама Лин ударила по занавеске!»
Мать Лин ахнула: «Миссис. Мадам, я узнал, куда мисс Дэ пошла учиться этому искусству!»
"Где?" Сюй сел прямо.
Г-жа Линь ответила: «Как в деревне, в которой мы были раньше!»
Деревня, где живет маленький монах?
Ой, а встретится ли дочь с маленьким монахом? Путь маленького монаха не так глубок, как кажется на самом деле. Что мне делать, если я подарю дочери скорпиона? Дочь ей не противник!
«Быстро! Готовьтесь!»
Сюй и Линь сели в карету и ночью побежали к Южным воротам. К сожалению, ворота Наньчэн были закрыты.
Сюй торопится.
Г-жа Линь посоветовала: «Мадам, сначала вам следует вернуться отдохнуть, а рабы ждут здесь. Когда день станет ясным, ворота откроются, и рабы немедленно отправятся к Мисси!»
«Она в женской деревне, как ты мне скажешь, как это сказать?» Как только она подумала, что женщина убила Ляо Гира вручную, она также ранила очень много людей Ляо Гира, и дюжина мужчин не принадлежала ей. Соперница, она боялась дрожать! «Ты найдешь лорда! Посмотри, есть ли у него способ открыть врата!»
«Хорошо, рабы, идите!»
«Не уходи! Ты медленный! Отпусти его!»
Сказал водитель.
Кучер поехал на лошади обратно в Цяофу. К сожалению, сегодня вечером Цяоюешань дежурил во дворце, и водитель не мог его видеть.
Место рождения Сюя всю ночь ждало у городских ворот, прежде чем, наконец, дождаться открытия ворот: «Быстро! Иди в деревню!»
Возница и кнут до полудня быстро примчались в деревню носорогов и узнали, что пионеры находятся на горе, а о горе они ничего не говорят.
Утром Цяо Юйси злилась из-за того, что ничего не делала. Когда он наконец закончил, было уже очень поздно. Когда он вернулся к обеденному столу, он остался в обломках и холоде, но после голодного дня у нее не было места придирчивости.
Сюй ворвался на виллу, поискал дочь в комнате и, наконец, увидел дочь на кухне.
Она, почти не смела признать.
Это действительно ее дочь?
Неряшливо сидя на маленькой скамейке, сжимая в руках большую мотыгу, засунув в рот большой рот и держа в другой руке куриную ножку, Хао не имел ни малейшего представления о том, чтобы кусаться.
Слёзы Сюй упали мгновенно!
......
Просторный двор, красиво раскрыты белые розы.
Пока Цяо Вэй пристально смотрела на своего брата, она вылила воду на розу, и Сяобай последовала за ней шаг за шагом. Она взяла несколько кусочков ребенка на земле и дразнила его.
Цветы почти вылились, и Цяо Вэй указал чайником на белую: «Почисти когти!»
Сяобай вытянул свои маленькие когти и осторожно бросился.
Затем Цяо Вэй взял белое и вернулся в дом.
Без каких-либо происшествий Сюй стоял в двери, сжав кулаки. Общий взгляд ножа, казалось, убил ее.
Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Эй, разве это не второй? Какой ветер дует второй?»
В конце концов, он не дождался ответа Сюй и не вернулся в дом. Он поставил Сяобая на стол и достал корзину с вышивкой: «Иди сюда, моя сестра сшила для тебя красивое платье. ""
Маленькие белые глазки сияют!
Цяо Вэй достал два куска красной ткани.
Сяо Бай: Что это? ! Почему вы ощущаете остроту и сохраняете ткань!
Цяо Вэй облизнул губы и улыбнулся: «Бикини, которое подарила тебе моя сестра, можешь примерить?»
Нет!
Маленькие белые трепещущие коготки уже собирались убежать, и Цяо Вэй прижал палец к столу.
"Привет!"
«Мяу-мяу-мяу!»
«Ван Ван Ван!»
"Привет!"
Сяобай, обладающий удивительными языковыми способностями, на самом деле выучил третий иностранный язык.
Сюй, которого полностью проигнорировали, холодно вошел: «Цяо Вэй!»
Цяо Вэй Ваньер: «Ты мне звонишь?» и посмотрите на белого N, который пытался сбежать в первый раз. «Войди снова».
Маленький белый не двигается.
Мечты Сюя не ожидали, что пионерами в устах императора станут брошенные женщины, изгнанные из своих домов. Посмотрите на ценную снежную сову, а затем посмотрите на ткань ледяного шелка, которую она держала в руке, такую дорогую. Материал использован на домашнем любимце, он действительно богатый!
«Почему ты делаешь это с Бруком? Она ничего не знает о твоем бизнесе, она невиновна».
Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Я не был невиновен в прошлом?»
Брови Сюя подпрыгивали и подпрыгивали: «Вы потеряли свой семейный стиль! Все лицо семьи Цяо было выброшено!»
Цяо Вэй слабо сказал: «Я когда-нибудь говорил тебе, что меня убили? Я даже не знаю, почему это случилось с королевской кроватью? Меня необъяснимым образом пронзили мечом, и я висел на веревке. Ты — это я. " Что вы наделали? Ты не лечишь меня от исцеления, не просишь справедливости, а выгоняешь меня из дома, ты правда мой хороший!»
Тигр упал в Пинъян и подвергся издевательствам со стороны собаки. Если бы она была в Пекине, то не боялась бы этой маленькой девочки, но теперь ее дочь в ее руках. Она не в состоянии ее взять. — Как ты готов отпустить меня? дочь?"
Цяо Вэй лизнул волосы Сяо Бая: «Это цель императора. Я хочу забрать ее. Достаточно попросить императора вернуть ему жизнь».
Как это возможно? Не говорите, что убеждения Сюя не трогают императора. Даже если это старик, это может не сработать. Ведь эта мера эффективна и посильна для большинства людей.
Пальцы Сюй были глубоко вставлены в ладонь: «Ты не можешь не жениться на ней?»
Цяо Вэй улыбнулся: «Я могу сделать это без мученичества, если ты пообещаешь мне одно условие».
«Какие условия?»
«Уберите большое домашнее хозяйство и приданое моей матери!»
Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.