Сяошимэй плачет в ответ Тайшифу. Она такая большая, она никогда не страдала так сильно. Она принадлежит к секте Суэцзун. Ее мать - учительница правительства Тайши. Все ее обижают и позволяют. Когда ты смеешь указывать на ее нос?
В отличие от Цяо Юйси, высокопоставленной дочери, она добрая и беспечная. Она не берет Джо, она не избалована. Она такая твердая, что настаивает на этом. Она так много работает, почему люди до сих пор хотят на ней жениться?
— Сын мой, что с тобой? Госпожа Сюй увидела плачущую в слезах дочь в саду Тайшифу.
Сестренки плачут.
Несколько сестер снова повторили слова Цяо Вэя и уксус. Дао Цяовэй посмотрел на четырех братьев и поддержал их. Их всех выгнали. Они пошли к четырем братьям на прием к врачу. Входите.
Когда госпожа Сюй услышала это, она была пощечиной. Женщина была всего лишь поваром и осмелилась проникнуть в голову Су Синьцзуна. Может ли эта девушка быть такой высокомерной в этом году?
Госпожа Сюй попросила нескольких учениц проводить ее дочь обратно во двор. Она пошла в кабинет, чтобы найти своего мужа, и сказала, что то, что было добавлено в уксус, было добавлено, и сказала: «... ты слушаешь то, что ты слушаешь, что это?» Она действительно позволила нашей дочери уйти с дороги, не ходить на медитацию в этой жизни, это откровение!»
На самом деле, оригинальные слова Цяо Вэй лишь позволяли младшим сестрам сосредоточиться на медитации, но никогда не говорили, что им не разрешат встретиться.
Однако после того, как учителя и сестры окружили ее, это было почти значением ухода Сяо Шимэй от Цзи Минсю, а затем ее окружила госпожа Сюй, и она стала младшей сестрой. Далеко ли идти, лучше вообще в жизни не появляться. Отремонтировать перед.
Увидев, что муж ничего не говорит, она похлопала мужа по плечу: «Ты говоришь! Над нашей дочерью вот так издеваются. Если ты это сделаешь, разве ты не будешь стоять в стороне?»
Сюй Юнцин нахмурился: «В теле есть браки, и это имя оправдано. Как ты отпустишь меня на Луну?»
«Брачный контракт? Медитация еще не с семьей Джо…» Я о чем-то подумала, госпожа Сюй ошеломлена. «Является ли эта женщина женщиной, бросившей Джо? Разве она не совершила этот ужасный поступок и не была изгнана из дома? Как я могу принять ее?»
Сюй Юнцин сказал: «Как это сделать — это семейная медитативная работа. Хотя мы с вами являемся мастерами своего мастера, все же есть некоторые вещи, в которые нельзя слишком сильно вмешиваться».
Госпожа Сюй вздохнула: «Мне плохо за этот месяц».
Взгляд Сюй Юнцина несколько смягчился: «Сердце лунного ребенка, плакать два дня будет в порядке».
Госпожа Сюй все еще хочет что-то сказать, но, увидев мужа, похоже, не планирует снова говорить, она вздохнула и вышла.
В конце концов, она не всегда брала Цзи Минси в зятья. Именно ее отец дал хорошее предложение медитировать. Этот ребенок уже вышел из брачного контракта семьи Цяо. Как раз месяц детства прошел, и она перешла к отношениям с ней. Может быть лучшей, не может быть сформирована, она не против, в конце концов, ее дочь такая хорошая, не боится найти хорошего мужчину, который находится прямо дома, отступит на 10 000 шагов, действительно не может найти, она и Сянгун также готов всю жизнь воспитывать дочь.
Но ситуация на данный момент другая. Ее маленькая дочь подверглась издевательствам со стороны брошенной женщины, что сделало ее невыносимой.
......
Ученики Су Синьцзуна не остались. После того, как младшая сестра заплакала и выбежала, они тоже покинули двор. Все ушли. Пять дивизий были недостаточно хороши, чтобы следовать за ними, и они последовали за ними.
Движение было слишком большим, и я не знала, было ли там двое детей. Цяо Вэй отправился на восток, чтобы посмотреть на него. Двое маленьких ребят спали очень сладко. Белый цвет и жемчуг были разбросаны посередине двух персонажей, дышащих равномерно.
Цяо Вэй улыбнулась и пошла к дому семнадцатилетних.
Глаза Цзи Минсю уже открылись, и они скучающе смотрят на дверь. Холод и вид Цяо Вэя были поражены, и в его голосе есть легкое невежество, но это всего лишь мгновение, и оно должно быть спокойным, как обычно.
К сожалению, Цяо Вэй все еще поймал это, Цяо Вэй тайно рассмеялся, обычно видя его таким скучным, думая, что это могущественный ветеран Фэн Юэ, но это немного шумно, но явно немного неловко говорить о любви. Первый брат.
Разве не было бы правдой, что других женщин не было?
Сейчас двадцать семь, и это не то, сколько тебе лет.
В ту ночь пожар остался без внимания.
Это невозможно, Сяо Хуан Дуань один за другим, виноват первый брат, возможно, уже давно прошел тысячи парусов, но он относительно чистый.
Цяо Вэй странным образом прошел мимо.
Цзи Минсю еще не знал, что он «прошел сквозь тысячи парусов». Вернув неловкость в большую коробку в глубине своего сердца, он спокойно посмотрел на Цяо Вэя. Его глаза были несколько многозначительными. Если внимательно его различить, чувствуется нотка гордости и гордости. .
Цяо Вэй посмотрел ему в глаза, необъяснимо подпрыгнул и попытался спокойно сказать: «Ты проснулся? Когда ты проснулся?»
Цзи Мин поправила лицо и посмотрела на нее: «Когда ты выходишь, ты просыпаешься».
Разве все это только что не услышали? Цяо Вэй действительно хочет покончить с собой только для того, чтобы сражаться с врагом, как забыть, что за просмотром фильма стоит старая лиса?
Установите бога, Цяо Вэй сказал: «Я просто намеренно ахнул ее».
"Ага." Губы Цзи Минсю слегка дернулись, и улыбка становилась все более и более значимой.
У Цяо Вэя в сердце барабан, ты можешь так не смеяться? Не могу дождаться, когда найду место, куда можно проникнуть.
«Я не хочу их прогонять. Я сказал, пусть они подождут в светлом зале. Они не ждут себя». Откройте тему и позвольте себя извинить.
"Хорошо."
Цяо Вэй потянул за мочку уха: «Когда ты проснешься, почему бы тебе не выйти и не поздороваться со своими младшими братьями и сестрами?»
Цзи Минсю потянула ее за руку и серьезно сказала: «Я боюсь, что повлияю на Джо, чтобы тот помог мастеру».
Цяо Вэй не сдержался и улыбнулся.
Цзи Минсю увидел, как она смеется, и слепой даже сознательно не наклонился, и его сердце было счастливо.
Цяо Вэй увидел его счастливым, и ранним утром блокировка Су Синьцзуна полностью исчезла, и его настроение стало очень счастливым.
Внезапно Цзи Минсю не улыбнулась, слегка сблизилась, подняла руку и коснулась ее шеи, нежно прижав к следующему давлению, Цяо Вэй опустился по телу, прижав к нему щеки, губы почти соприкоснулись.
Дыхание запутывает друг друга в воздухе.
Глаза Цяо Вэя расширились, а сердце сильно забилось.
Цзи Минсю увеличил силу своей руки, и губы Цяо Вэя прилипли к нему.
Мягкое и холодное прикосновение заставило обоих людей слегка задрожать.
Цзи Минсю обняла ее за шею и положила руку на спину, чтобы углубить поцелуй.
Цяо Вэй не вступал в интимные отношения с другими мужчинами. Я не знаю, так ли красив сам поцелуй, или потому, что меня целует именно этот человек.
Цяо Вэй ответил на его поцелуй и прикусил язык.
Такая реакция, как гром и огонь, вышла из-под контроля.
Цзи Минсю развернул ее, прижал к себе, посмотрел на нее горящим взглядом и тяжело вздохнул. Пот стекал по ее щекам: «Можете ли вы, Джо, помочь Господу?»
Цяо Вэй пожелал и застенчиво сказал: «Тебе все еще больно, не так ли?»
В голосе Цзи Минсю был яркий цвет. Она наклонила руку, чтобы поцеловать ее в губы, и пошутила: «Хочешь, Джо сел и подвинулся?»
"Негодяй!" Цяо Вэй ударил его.
Цзи Минсю улыбнулся и натянул одеяло друг на друга. Большая ладонь обхватывала ее тонкую талию, а другая рука развязывала одежду.
"Ждать." Цяо Вэй поймал ее руку, которой он был для нее ****.
«Покаяние?» — спросил Цзи Минсю, в тоне сквозила «угроза».
Цяо Вэй откашлялась: «Дверь не заперта».
Цзи Минсю поцеловал ее и сказал: «Я собираюсь запереть».
Цяо Вэй кивнул с красным лицом.
Цзи Минсю сел и собирался встать с кровати, когда услышал шлепок в шагах.
Шаги сопровождаются детским голосом: «Мама!»
Цзи Минсю хочет закрыть дверь, но декорации Сяояня уже открыли дверь.
Цзи Минсю и Цяо Вэй быстро поменялись местами, Цзи Минсю лег на кровать, Цяо Вэй сел на табуретку рядом с кроватью, Ван Шу толкнул дверь, действительно увидел Цяо Вэя, маленькое личико изобразило великолепный смех, принимая маленькая короткая нога врезалась в сердце Цяо Вэя: «Мама!»
Цяо Вэй облизнул покрасневшие от поцелуев губы и посмотрел на Шу Шу: «Почему сегодня так рано?»
Обычно они не бодрствуют!
«Я встаю и писаю, просто проснись!» Ван Шу посмотрел на красные губы Цяовея. «Правда ли, что ты ешь цукаты?»
Цяо Вэй громко кашлянул: «...да, съешь одну».
Рот Ван Шу: «Я тоже хочу есть!»
Цзинъюнь моргнул и в замешательстве подошел. У него не было привычки ложиться спать, но прошлой ночью было слишком поздно сходить с ума.
Он наклонился к рукам Цяо Вэя и на мгновение зевнул.
Цяо Вэй с разбитым сердцем коснулся своего лица: «Ты снова собираешься спать? Еще рано».
Цзин Юнь спрятал свое маленькое личико в объятиях Цяо Вэя: «Переспать с матерью».
Цзи Минсю почернил лицо, сколько лет ему еще на руках у твоей матери? Отпусти свою мать! позволь мне сделать это!
Ван Шу увидел Цзи Минсю на кровати: «Дядя, дядя, тебе лучше?»
Она и ее брат уже знают, что дедушка Ян совершил ошибку. Пострадали не семнадцать братьев, а дядя, что я могу сделать? По сравнению с семнадцатью братьями она предпочитает дяде-дяде, а дяде-дяде обидно, ей так грустно.
Тем не менее, дочь близка, и Цзи Минсю закричала в макушку дочери и сказала: «Дядя, дядя уже в порядке».
"Действительно?" Ван Шу посмотрел на большой мешок на своем лбу. Это место не оказалось закрытым маской. «Дядя, дядя, где ты это взял?»
Цзи Минсю тоже задавался вопросом: он явно ничего не сделал, как он завел большую сумку?
Глаза Цяо Вэя сверкнули: «Комар кусается?»
Очевидно, это было похоже на столкновение. Цзи Минсю странно посмотрел на Цяо Вэя: «Разве это не ты?»
Лицо Цяо Вэя невероятно: «Как это возможно? Что мне делать с твоей головой?»
Цзи Минсю моргнул: «Ты только что сказал, что это укус комара?»
Цяо Вэй не изменил цвет: «С первого взгляда я подумал, что это укус комара, но теперь я вижу... кажется, его чем-то ударили. Когда ты спишь, ты не честен, ты упал с кровать?"
«Есть призраки». Цзи Мин Сю Дао.
«Есть... два озорных призрака!» Цяо Вэй сунул себе в руки две маленькие булочки. «Я пойду готовить, ты приводи детей!»
Эта маленькая фигурка, которая сбежала!
Цзинъюнь плохо спал. Он зевнул в объятиях Цзи Минсю. Сюй был очень обнадеживающим в этих объятиях. Он снова заснул.
Ван Шу видит спящего брата и закрывает глаза, но она не может заснуть, губы у нее высоко подняты.
Цзи Минсю положил сына внутрь и накрыл его одеялом. Его одеяло никогда не закрывало второго человека. Цзи Юн этого не сделал. Внезапно произошло нечто лишнее, и его сердце наполнилось.
Ван Шу тоже залез в одеяло, но лежал не в кровати, а в объятиях Цзи Минсю.
Цзи Минсю откинулся на спинку кровати и пухленько пронзил его руки, и все руки были полны.
Глядя на улыбку, руки дяди широкие, теплые и ароматные.
Мать тоже ароматная, но аромат матери не такой, как у дяди.
Ван Шу благоухал перед лицом Цзи Минсю.
Сердце Цзи Минсю должно быть изменено.
......
Цяо Вэй сказала, что готовить действительно необходимо, мастер Ян сначала не пустил ее на кухню, но она настояла, отпустила ее.
Мастер Ян протянул ей руку.
Цяо Вэй приготовила небольшую кастрюлю лонганской каши, приготовила на пару клетку с мясом крабовых желтых креветок, клетку с морковью и бараниной, поставила большую миску со свиной лапшой, маринованным арахисом, нарезала тарелку огурцов и приготовила. Несколько яиц.
Учитывая, что вчера Сяобай пустил кровь, Цяо Вайте специально попросил Мастера Яна найти горшок с козьим молоком для продавца овощного рта.
Ко времени еды Цзинъюнь уже спал, аккуратно оделся и сидел в кресле вместе со своей сестрой.
Два стула специально изготовлены мастерами Цзи Минсю. Они выше обычных стульев и стул немного узкий. Подходит для детей этого возраста.
Цзи Минсю села рядом с Ван Шу, отец и дочь сказали шепотом, Цзи Минсю опустила свое тело и протянула ей ухо. Она не знала, что сказать, загадочно смеясь, и Цзи Минсю засмеялся.
Недавно Цзинъюнь снова потерял зубы. Он все еще потерял свои большие передние зубы. Он говорил о ветре, не говоря уже о смехе. Он закрыл рот.
Цяо Вэй поставила на стол последнюю миску с яйцами и села с Цзинюнь: «Едим».
Пакеты с мясом крабов и желтых креветок — это Цяо Вэй и Ван Шу, а пакеты с морковью и бараниной — это медитация и Цзин Юнь.
Мать и дочь любят есть яичный желток, отец и сын любят есть яичный белок, и яйца четко разделены.
Сяобай держит свою маленькую бутылочку с молоком (водой) (мешочек) и пьет молоко.
Когда Перл увидела это, оно было ароматным, и глазные яблоки немного скользнули, погладили его и направили на окно.
Перл схватила бутылку и засунула ее в большой рот. Затем его вырвало, и маленькие когти схватили его сердце и выплюнули язык.
Слишком тяжело пить!
Еда, у нескольких человек было достаточно еды, зеленые бусины подошли, чтобы вымыть посуду, и обнаружили, что Цзи Минсю на самом деле поставил миску с кашей из красных фиников Лонган, чтобы почистить, булочек на тарелке не осталось, не могу не темно Удивлен, я знаю, что Цзи Минсю очень «плохо» ест. Если он попробует вкусное блюдо, он отложит его в сторону-другую. Кажется, сегодня утром в его миске ничего не осталось.
Цяо Вэй: Зерна твердые, остатки нельзя терпеть!
Цяо Вэй отправился в Восточную палату, чтобы собрать вещи.
Цзи Минсю последовал за ним, посмотрел на маленьких булочек, играющих в шарики во дворе, и поддержал Цяо Вэя сзади: «Побудь с детьми еще несколько дней».
Цяо Вэй сказал: «Я все еще на горе и не могу оставить его одного».
И Бир, и тетя Луо могут помочь, но ей все еще не по себе.
Цзи Минсю хочет сказать, что он приехал жить вместе, что-то придумать, и проглотил свои слова: «Я пришлю тебя».
"Ага." Цяо Вэй кивнул и быстро поцеловал его в щеку, а затем небрежно разжал руку, держащую ее за талию, и пошел за одеждой в шкаф.
Цзи Минсю внезапно догнал ее и поставил ее на дверцу шкафа, держа ее за шею сильным и крепким поцелуем.
"Я выиграл!" Восторженное волнение доносилось со двора.
Цзи Минсю ослабила ее, ее большой палец погладил ее красные, опухшие губы и нежно сжал их.
Цяо Вэй краснеет и поворачивается, чтобы открыть дверь. Он хочет достать одежду, которую не носил, но сразу видит белые большие штаны.
Разве его штаны не сложены внизу? Когда ты повесил трубку?
Цяо Вэй снял штаны и сложил их.
Цзи Минсю поднял бровь и с небольшой совестью наконец начал красть его нижнее белье.
Справедливости ради, ему следует «украсть» ей живот.
Цзи Минсю быстро вытащил ее в маленький карман на животе и сунул себе на руки, если ничего не произошло.
Цяо Вэй присел на корточки, выдвинул ящик и засунул брюки.
Цзи Минсю этого не знал, взял небольшой фартук, свистнул и вышел.
Цяо Вэй пошла в туалет.
Зеленая Жемчужина пробралась в дом, вынула брюки, которые Цяо Вэй сложил в ящик, и положила их в багаж Цяо Вэя.
В этот момент премьер-министр и лорд Джо наконец-то получили сентиментальные знаки друг друга - карман на животе и пару брюк.
Тело Цзи Минсю еще не полностью восстановилось, но все довольны радостью этого события. Выпив лекарство Цзи Ушуана, он, несмотря на уговоры Цзи Ушуана, отправился в повозку со своей женой и детьми.
Вагон очень просторный, а пол покрыт толстой тигровой шкурой. Ван Шу и Цзин Юнь сидят на шкуре тигра и делятся добычей, завоеванной друг у друга.
Цзи Минсю и Цяо Вэй сидели на скамейке, закутанные в широкие рукава, и сцепились друг с другом.
«Как прошел Праздник середины осени?» — спросил Цзи Минсю.
Цяо Вэй сказал: «Если бы я проснулся, я бы вернулся в Эмбри. Если бы я не проснулся, я был бы на горе».
"Ой." Цзи Минсю потерла палец. «Он все еще не должен проснуться».
Цяо Вэй: «!»
"Я хочу пойти с тобой." Сказал Цзи Минсю.
Цяо Вэй откашлялась: «Не уходи… Джо, все в порядке».
Цзи Минсю улыбнулся.
Карета покачивалась и шла по улицам столицы. Прежде чем сесть в автобус, зеленые бусины были загружены большой коробкой хороших вещей. Цзи Минсю почувствовал, что этого недостаточно, и позволил Янь Фэю остановить карету у дверей большого магазина. Цукатов купила пять. Десять ниток, крабовый желтый торт купили пятьдесят мешков, а маленькие золотые бусины купили пятьдесят.
Цяо Вэй: Играя в шарики с золотыми бусинами, хотите верьте, хотите нет, после игры в бусы!
Карета въехала в деревню носорогов.
Когда люди увидели эту великолепную большую карету, они догадались, что Сяо Цяо вернулся. Даже если бы она была не своя, это обязательно досталось бы ее благородной особе.
Ой, я правда завидую, пейзажи этого года такие богатые.
Даже если у них есть половина ее навыков, они не будут использоваться до конца жизни.
В это время в семье Ло никого не было, все пошли работать в землю.
Кучер кареты въехал прямо и остановился у подножия горы.
Сяо Вэй увидел карету вдалеке, догадавшись, что жена вернулась, отпустил работу в руке и побежал вниз с горы.
«Янь герои!» Сяо Вэй улыбнулся и поздоровался.
«Сяо Вэй». Ян Фэй никогда не открывал заднюю дверь машины и не брал из нее большую коробку. "Давать!"
— А что насчет моей жены? Сяо Вэй положил коробку себе на спину и спросил.
Ян Фэй определенно указал на карету и посмотрел.
Сяо Вэй сдвинул брови: «Ах, я понимаю, понимаю!»
У них была молчаливая договоренность нести коробку на гору и позвать двоих детей на гору.
Свекровь ребенка не могла ничего сказать в карете, и Цяо Вэй облизнула губы: «Я ушла».
"Ага." Цзи Мин поправила рот, держа большую ладонь, но не было никаких признаков того, что он ослабнет.
Цяо Вэй осторожно отдернул руку и подошел к занавеске.
Останови меня, останови меня, останови меня...
Цзи Минсю схватил ее за руку и потащил на руки.
Цяо Вэй упал ему на колени и прокрался в его сердце. Лицо было очень спокойное. Он толкнул его за руку и вставал: «Не устраивай проблем, дети меня не найдут, и я буду плакать».
Пусть плачут, плакать не будет так, как ты, отпустишь и умрешь!
Цзи Минсю крепко сжал ее, она не могла пошевелиться.
Цяо Вэй пожаловался: «Что ты делаешь? Сегодня яркий день».
Лучше всего для дневной проституции, поцелуй меня скорее, поцелуй меня, поцелуй меня...
Цзи Минсю осторожно опустила голову и наклонилась к ее губам.
Она закрыла глаза.
Воображаемый поцелуй не сорвался. Она моргнула и посмотрела на него. Цзи Минсю уже выпрямился: «Давай, я слышал, как дети звали тебя».
когда? Почему она этого не услышала? !
Джо помог хозяину закусить губу и с недовольством привстал с колен.
Цзи Минсю улыбнулся и посмотрел на нее: «Я не отправлю тебя, чтобы люди не увидели тебя».
Это было похоже на то, как будто он поднял камень и лизнул собственные ноги. Цяо Вэй откашлялся: «Цзин Юнь и Ван Шу пойдут к Чжун Гиру, чтобы поиграть позже».
Подтекст: Я один дома!
Цзи Мин поправил брови и поднял его: «Это напоминает им, что нужно не забыть дать брату-колокольчику немного еды».
Сгоревший помощник Джо: «...»
Цзи Минсю наконец ушел, особенно серьезно, особенно без отвлекающих мыслей, особенно искренне!
Карета отъехала от въезда в село, и премьер снял подушку, как будто ее небрежно положили на ногу.
Буй Отару подпрыгивает: Я умираю!
......
Цяо Вэй вернулась на виллу, намочила две чашки семян лотоса, ее язык онемел, и, наконец, у нее стало чистое сердце.
Она впервые исследовала пульс Чосера. Пульс стал намного ровнее, чем раньше, и очень энергичным. Это хорошее выступление. Эти два фрукта действительно потрясающие.
Позже Цяо Вэй снова позвонил Ци Няну и спросил о ситуации в мастерской.
Мастерская работала в обычном режиме, и пришло время приезда начальника. Я ничего не сказал. Я только попросил Ци Няна передать Цяо Вэя. Если бы я вернулся в деревню, я бы это запомнил.
Цяо Вэй догадался, что здесь находится фабрика. Я не знаю, нашел ли я новый участок или сторона Сюя согласилась его продать.
«А Джо там девушка?»
Когда они разговаривали, снаружи послышался голос маленькой девочки, и он мне был знаком.
«Я собираюсь присесть». Ци Нян встал и вышел из виллы.
Это молодая девушка с ясными бровями и девушка с закрытой луной и стыдливостью. Оба носят одинаковую одежду: синюю марлю и снежное платье. Странно. Какими могут быть мужские и женские платья в этом году?
"Кто ты?" — спросил Ци Нян.
Девушка сказала: «Мы ученики Су Синьцзуна. В Цяо есть что искать. Есть ли девушка в Q?»
"Пожалуйста, подождите несколько секунд." Ци Нян вошел в дом и сделал четкое заявление Цяо Вэю.
Цяо Вэй слабо улыбнулась, Су Синьцзун была действительно хороша, поработала всего один день, даже ее обращение было услышано.
Ци Нян чувствует, что некоторые другие люди плохие: «Госпожа, вы хотите их отослать?»
Цяо Вэй сказал: «Нет, посетители — это гости, пожалуйста, входите».
Ци Нян пригласил двух учеников войти.
Цяо Вэй встретил их на лодке. Она более слабая сестра с восемью учениками и пятью сестрами. Она также является ученицей, которая не ругалась на нее: «Восемь учителей и пять сестер подходят к двери, кто младшая сестра или твой учитель? В чем дело?»
Они посмотрели друг на друга и, очевидно, не догадались, что Цяо Вэй сможет нарушить их цель.
Пятисестрая сестра сказала: «Я не хочу девочку Джо, мой семейный учитель хочет видеть девочку Джо».
Цяо Вэй небрежно улыбнулась: «Видите, что я делаю? Ищу место для ее дочери?»
Пять дивизий смотрели на восемь дивизий, и восемь дивизий были молодыми и энергичными. Они не выдержали волнения и сказали один за другим: «Мой учитель сказал, ваши дела с младшей сестрой — это частные дела нескольких из вас, и семьи четырех братьев, она не будет мешать друг другу, но Вы навредили нашему второму дивизиону, это все равно нелегко раскрыть».
Цяо Вэй вздохнула: «Она не спросила меня, как я обидел двух твоих сестер? Или ты ей не сказал, две твои сестры меня серьезно избили, я просто вернул ей нож?»
Не дожидаясь, пока эти двое опровергнут, Цяо Вэй снова сказал: «Ваши хозяева уже сказали, что этот счет засчитан, но ваш хозяин все еще держит меня или младшую сестру? Зачем искать такое грандиозное оправдание?»
Восемь дивизий сказали: «Посмотри на сестру, я так сказал».
Лицо пяти дивизий немного несостоятельно. Оригинальные слова учительницы — найти место для младшей сестры, но она боится, что другая сторона откажется от мести за второе деление: «Ну, ради младшей сестры моя мать дала тебе драться." Пост, интересно, осмелишься ли ты взять трубку?»
Цяо Вэй спросил: «Что случилось? Что, если ты не возьмешь трубку?»
Пять подразделений окрашены в один цвет: «Принято, реки и озера были в реках и озерах. После сегодняшнего дня, независимо от результата, все обиды вас и Су Синьцзуна будут списаны; если вы не выберете вверх, тогда Су Синьцзун будет использовать правила для борьбы с правонарушениями. Люди Цзун!»
Цяо Вэй с сарказмом сказал: «Этот инцидент изначально был предметом подозрений и провокации. Ты действительно хочешь быть под командой, и я должен дать тебе это».
Глаза пяти дивизий прояснились: «Так вы согласились?»
Цяо Вэй медленно отпил чай: «Я хочу согласиться, но у меня есть условие».
«Какие условия?» — спросили пять сестер отделения.
Цяо Вэй улыбнулся: «Я проиграл, я хочу убить тебя, но если я выиграю, Су Синьцзун станет моим».
Пять сестер из отделения ошеломлены: «Ты…»
"сын!"
Цзинъюнь услышала зов матери и выбежала из маленького дворика: «Няня!»
Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Твои слова хорошо написаны, ты приходишь».
«Что ты идешь?» — странно спросил Цзинъюнь.
Цяо Вэй достал четыре сокровища исследования и сказал одно слово: «Су Синьцзуну, следующий пост!»
Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.