Первая красавица была очень разговорчивым человеком. Утром она болтала с Цяо Вэй. По сути, Цяо Вэй спросила то, о чем она спрашивала, и знала, что хотела сказать. Цяо Вэй не стал бы спрашивать ее, она также взяла бы на себя инициативу признать это. Отношение очень религиозное.
Если в голове есть долг, так как второй год виноват второй брат, Цяо Вэй не будет считать этот счет на голову первой красавицы, конечно, если нет никаких отношений с первой красавицей, не вполне, по крайней мере, она действительно была сильна, и король был на первом месте, а затем у нее был второй брат, чтобы совершить греховные последствия, но если она отомстила ей из-за этого, Цяо Вэй чувствовал себя немного далеко… принес.
Свободы уже шесть лет нет, и мяса больше нет.
Цяо Вэй похлопала ее по плечу, твоего второго брата, я записал отчет и на следующий день встретился дважды. Что касается вас, куда идти туда-сюда, почему женщина женщина?
Более того, даже если вам не придется смущаться, ваши дни будут не такими уж легкими. Генералу Доро достаточно выпить горшок. Конечно, если генерал Доро готов сражаться с красавицей в одиночку, то это совсем другое дело. .
Цяо Вэй великодушно принял извинения первой красавицы, но первая красавица сказала, что смысл все еще не исчерпан, и не собиралась уходить, и видя, что Цяо больше не запутался в прошлом, все больше и больше думают, что Цяо Вэй - открытый человек. мыслящая женщина, а Цяо Вэй рассказывал об анекдотах, произошедших на острове.
Цяо Вэй - человек, который может что-то делать, поэтому многие не говорят, детям приходится возвращаться поесть в полдень, у меня нет времени сопровождать ее в беседе, и мне трудно приходить издалека, так как вы извиняетесь, Я согласен, что не буду задерживать воссоединение вашего мужа и жены.
Первая красавица: «Возьмите вчерашнюю ночь, король еще спит, ничего!»
Это бросок, я так понимаю?
Пожалуйста, не говорите мне слов о частном доме!
Я вообще не хочу знать!
«Кто наверху?» — спросил Цяо Вэй.
Первая красавица загадочно и лукаво произнесла несколько слов рядом с Джови.
Большие глаза Цяо Вэя, такие мощные и властные, это действительно маленькая атака!
Первая красавица вспоминает: «Эй, вкус у лешего хорош!»
Вкус моей медитации станет лучше.
Цяо Вэй ударил по мозгу и представил картину медитации. Весеннее сердце покачивалось и смотрело на небо. Он был шокирован тем, что снова готовил. Детям придется голодать, когда они вернутся. Эвфемизм ушел в подполье и приказал: «Извини, девочка Сяовэй, на моей кухне что-то есть».
Первая красавица сказала: «Я иду на кухню, и ты говоришь то же самое, я не выбираю место».
Наши люди из Гао Юэ очень простые, очень спокойные и с ними очень легко ладить.
Рот Цяо Вэя накачался и он вошел на кухню.
Действительно появилась первая красавица.
«Цяо Вэй начала готовить», — болтала она.
«Вы разговаривали с кем-нибудь в течение нескольких лет?» — спросил Цяо Вэй.
Глаза первой красавицы просветлели: «Откуда ты знаешь? Я на острове уже шесть лет, а двор полон тупых рабов. Верно, где ты только что сказал? Извилистая дыра на нашем острове, я тебе сказал , это дыра-призрак, внутри будут привидения, никто из всей семьи не осмеливается войти..."
Цяо Вэй порезал морковку: «Новости о призраках — это тоже то, что вы отпустили?»
Первая красавица сказала: «Ты даже это знаешь. Те, кто отправляется на остров в поисках входа спрятанной семьи, должны идти туда, куда никто не смеет зайти, иначе каждый день кто-нибудь будет наступать на него, как огород, у кого есть таинственный вход на букву? Мы просто ставим ларек у входа, продаем заклинания экзорцизма, зажжение свечи и зарабатываем на этом!"
Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Есть ли еще кто-то, кто играет внутреннего призрака и пугает людей?»
Первая красавица удивилась: «Эй, откуда ты знаешь? Честно говоря, ты была на высокой луне?»
Это все еще используется? Принцип тот же, что и в современном доме с привидениями. Я не ожидала, что эта первая красавица будет смотреться на пятёрку большой тройки, но она ещё и очень деловая.
Первая красавица продолжает говорить о ней.
Цяо Вэй делает свое дело.
Поджарьте, вымойте овощи, нарежьте овощи, обжарьте.
Легко закончить пять блюд и один суп клеткой белой лапши. Когда я оборачиваюсь, тарелка на столе пуста.
Первая красавица улыбнулась: «Я попробовала две».
Вы можете проглотить корову за один укус, а такой большой стол вы съели за два приема пищи?
Готовки больше не было, Цяо Вэй вынули, а банку с консервированным яйцом вынули из шкафа. Когда оно открылось, где сохранившееся яйцо? Все - яичная скорлупа!
Взгляд Цяо Вэя на первую красавицу.
Первая красавица засмеялась.
Цяо Вэй с болью накрыл банку, и сердце должно оглянуться назад и найти короля, чтобы возместить потерю, но на данный момент сначала решите проблему с едой и одеждой, а утром запекается фазан. Я хотел отправить его Ло Да Ниангу. съел.
Последние фазаны отличаются особой смекалкой и в клетку не лезут. Трудно охотиться!
Однако, как только Цяовэй открыл шкаф, прохлада моего сердца ударила мне в макушку!
А что насчет курицы?
А что насчет ее курицы? !
Первая красавица была полным ударом.
Цяо Вэй, кажется, понимает, почему следующий человек, который будет охранять первую красавицу, должен быть тупым рабом. Чтобы приготовить первую красавицу, говорить надо без усилий, иначе она ее не накормит!
Есть три маленьких.
Цяо Вэй взяла из дома пакет с семечками и поставила его на стол.
Первая красавица сказала, что не ела семечек.
Цяо Вэй подумал, что это здорово.
Первая красавица перебралась на небольшую скамейку и села на кухне лицом к Цяо Вэй, болтая, болтая с Цяо Вэй.
Да, эй.
Чтобы занять время, Цяо Вэй не научила ее пользоваться зубами.
Скорость, с которой ест первая красавица, очень медленная.
Семена дыни обжаривает сам Цяо Вэй. Есть пять вкусов: мятный и говяжий. Вкус говядины – попробовать обжарить. Если вы хорошо выглядите, это неудовлетворительный вкус. Всем это очень не нравится. Когда я добрался до первой красавицы, она была полностью изменена.
Мясистый...
Потрясающий!
Первая красавица ест семена дыни, а Цяо Вэй снова готовит. Можно сказать, что это очень гармонично!
Когда Цяо Вэй закончил, на гору внезапно пришел незваный гость.
«Сестра Джо! Сестра Джо! Ты здесь?»
Это звук Доро Перл.
Цяо Вэй был слегка сбит с толку. Как эта девочка нашла гору? Ее адрес был секретом для всего города?
«Сестра Джо! Джо…» Доро Перл, ища комнату, наконец увидела на кухне Цяо Вэя, его нетерпеливые глаза сияли: «Джо, сестра!»
Подобно молочным ласточкам, Чао Цяо пролетела мимо.
Цяо Вэй боком отпустила ее, она бросилась к пустому месту, ее голова ударилась о шкаф, и у нее перехватило дыхание.
Цяо Вэй потряс кухонным ножом: «Девочка, я режу овощи, не боюсь причинить тебе вред?»
Первая красавица взглянула на кухонный нож в руке Цяо Вэя и сказала: «Возьми нож и подстриги ногти».
Доро Перл увидела первую красавицу, сидящую на краю дынных семян. Первой реакцией был хороший и сильный фермер. Она достойна того, чтобы над ней трудились во всем мире, гораздо сильнее, чем женщины в столице!
Доро Минчжу поспешно отвел глаза и посмотрел на Цяо Вэя: «Сестра Джо, что-то большое!»
Цяо Вэй спросил: «Что-то не так с твоей семьей или это проблема моей семьи?»
"мой дом."
Цяо Вэй поднял брови: «Почему ты хочешь пойти ко мне домой, если с тобой произошел несчастный случай?»
Доро Перл торопится: «Я... я просто хочу тебе сказать!»
С тех пор, как последний пьяный проснулся, второй принц закричал и удалился, Доро Перл была убеждена в Цяо Вэй Пей и не только благодарна ей, но и, как и она, всегда думает о ней в первую очередь, это не дом. Когда что-то пошло не так, она не смогла усидеть на месте, попросила Ли Вэя найти адрес Цяо Вэя и пришла.
Цяо Вэй не солит и не режет посуду, а фильм маленькой девочки поставил перед вами непростую задачу. Не будь сестрой. Это благотворительность. Моя сестра не уверена, что спасет принца хунну, но собирается бросить вызов Цяо Юйси.
Доро Перл кричит на скорпиона: «Сестра Джо, ты знаешь моего зятя?»
Я знаю, мое Королевское Высочество.
Цяо Вэй взглянул на первую красавицу напротив, она съела его и ничего не ответила. Шурином этой маленькой девочки был сержант Арруда, у которого было от нее трое детей.
Цяо Вэй посмотрел в глаза Доро Перл и замолчал, потому что не хотел умирать.
Доро Минджу был по глупости невежественен, а потом сказал: «Мой зять вдруг пришел к теще! Не только посадил моего зятя под домашний арест, но и избил телохранителей моего зятя». !Она также заставила моего зятя жениться на ней.У моего зятя уже есть невеста.Зачем тебе жениться на ней?Она такая красивая, что у нее трое детей.Не правда ли, моя сестра родилась? Моя сестра такая красивая, и родившиеся дети должны быть одни. Красиво, не лучше, чем ребенок свекрови?!»
Действие первой красавицы, съевшей семена дыни, прекратилось, и странные глаза упали на тело Доро Перл.
Цяо Вэй помог девочке, и та пошла кормить девочку.
Доро Перл было неловко от неприкрытого взгляда первой красавицы, а Лю Мэй ошеломила и неловко сказала ей: «Кто ты? Почему ты смотришь на меня?»
Первая красавица улыбнулась: «Извините, я свекровь».
Доро Перл: «...»
......
Доро Минчжу родилась в Генеральском доме и выросла в Генеральском доме. Новорожденный теленок еще не боится тигров. Более того, она еще и известная стрелковая артиллеристка. Я не могу сделать это сам, не говоря уже о сопернике зятя. Это просто нулевая терпимость.
Доро Перл и первый бьюти-хит, и, конечно, Доро Перл была несчастной.
Цяо Вэй не имеет места, чтобы заблокировать, потому что это миска соевого соуса, которую первыми выливают на первую красавицу.
Мясо Цяо Вэй мертво, зерно трудно узнать? На самом деле победил ее соевый соус, заслуживающий того, чтобы его разбили!
Нос и лицо Доро Перл снова повернулись к генералу.
Девочка была разбита, а генерал Доро не упомянул, как он был зол, и немедленно убил принца.
Ван Е больше не кричал, скорпион: «Ли Вэй, ты выдаешь старика», легко перевесить 胤王府牌匾 и отдать его.
Король короля хочет выбраться, но его душат трое маленьких. Карьера его отца крайне неудачна. Не говори царской двери, даже из дворовой двери не выйти.
Он попытался уснуть, но когда лежал на кровати, увидел раз, два, три, забрался в свою кровать и втиснулся в свою кровать.
Он также позвонил Лю Тайцзи, чтобы приготовить большой перекус. Он думал, что если бы поел, то забыл бы свое «爹». Я знаю, что трое маленьких положили перед ним ложку и покормили.
Он решил помочиться!
Было почти невозможно открыть небольшую акупунктурную точку, которую нельзя было использовать для проявления силы в полточки. Он ничем не отличается от слабого учёного. Завести маленькую первую красавицу с потрясающим питанием практически невозможно.
Но, к счастью, на небесах жизнь хорошая. Он не может ни есть, ни тянуть, маленький?
Три маленьких, пока запах вонючий.
Лю Тайцзи поставил маленькие туалеты в один ряд и в три маленьких ряда.
«Нет бумаги, отец пойдет за туалетной бумагой!»
В конце концов, Юй Ван вылетел со двора, подошел к стене, наступил на ветки медузного дерева и залез на стену.
Однако, как только он собирался перелезть через стену, он отчаялся увидеть трех маленьких человечков, несущих брюки и бумажные полотенца, стоящих за стеной и смотрящих на него снизу вверх.
......
Такая важная новость, естественно, пришла во дворец.
Император играл против Цзи Минсю и слушал доклад Фу Гунгуна. Он не принял это со вздохом облегчения: «А есть еще такое?»
Фу Гунгун сказал с волнением: «Да, рабы тоже удивлены. Король короля всегда был осторожен. Как он может иметь отношения с женщинами Гаоюэ?»
Император фыркнул и не услышал эмоций.
Цзи Минсю ничего не говорил, только тихо играл в шахматы в руке.
«Это женщина высокой луны?» — спросил император.
Фу Гун сказал: «Это должно быть неправильно, и с ней будут бороться деньги генерала Доро».
Император засмеялся: «Маленькая плещущаяся обезьянка! Кто проигрывает?»
Фу Гунгун засмеялся: «Мисс Доро проиграла из-за высокой луны».
«Это верный воин отряда, и даже уловки бедных островов не могут быть побеждены». Император покачал головой и упал. «Как вы видите медитацию?»
Пальцы Цзи Минсю сжали черного сына, черный блеск, и кончики его пальцев были чистыми, как нефрит: «Император спрашивает о кунг-фу высокой луны или ее отношениях с Его Королевским Высочеством?»
«Если вы спросите», — сказал император.
Цзи Минсю перешел к следующей главе: «Чэнь слышал, что остров, где находится Гаоюэ, очень суров. На острове не растут люди со слабым телосложением. Все они занимаются боевыми искусствами, и все они — мастера боевых искусств. ... Ничего странного.
«Значит, это не убийца». Император тоже упал ребенком: «Иди».
Цзи Минсю медленно сказал: «Император все еще помнит роман Его Королевского Высочества и дочери шестилетней давности?»
Император слабо улыбнулся: «Эй, у этого сына более романтический роман, какой ты имеешь в виду?»
«Тот, что полон ветра и дождя».
Император крикнул: «Что вы подразумеваете под королевой, которая дала вам брак?»
Цзи Минсю сказал: «Именно».
Когда я упомянул об этом, лицо императора нельзя было повесить. Его сын усыпил невесту своего кузена. Как он мог не жить с этим кузеном? Выражение лица императора говорило: «Разве все не пропало? Что это для меня? »
Цзи Минсю сказал: «Король и она невиновны».
Император взглянул: «Невинная? В тот раз тоже была в лагере, и я видел, как она выходила из палатки Сяоци».
Цзи Минсю сказал: «Она просто козел отпущения. Ее бросили в шатер короля. Боюсь, я не знаю, что это такое».
Император не знал, почему он посмотрел на Цзи Минсю.
Цзи Минсю сказал: «Вещь в ту ночь была простой и простой. Это был не что иное, как кто-то, кто провел ночь славы во дворце короля. Позже ее назвали спиной Джо».
«Ах…» Император был потрясен.
Цзи Минсю сказал: «Император все еще хочет узнать больше подробностей. Лучше послать кого-нибудь узнать о людях высокой луны. Если вы хотите прийти к ней в качестве клиента, вы будете более чем счастливы рассказать императору о ситуация."
Император понял, что сказал: «Подожди, ты имеешь в виду... человек, который был с царем ночи, на самом деле был семьей высокой луны?»
"Да."
Это было бы большой катастрофой...
Прокричав полдня во дворце короля, он не смог увидеть тени короля. Генерал Доро был в ярости и немедленно вошел во дворец, чтобы увидеться с императором, но ему сказали, что император неуверен в себе и уже отдохнул.
Цзи Минсю вышел из спальни императора и покинул дворец через северные ворота.
На самом деле, король короля не женится на Ло Дуо Цзию или других женщинах, и он не имеет к нему никакого отношения, но король должен дать отчет о высокой луне, потому что только тогда вещи года могут быть открылся миру, и Цяо Вэй тоже Чтобы погрузиться в снег.
Когда я передам его сегодня вечером, император тщательно расследует события года. Он внезапно с нетерпением ждет реакции императора после того, как узнает правду. Он дает ему брак с Цяо Вэй, дает ему брак или дает ему брак?
Премьер-министр был в хорошем настроении и сел в карету.
— Куда идти, маленький хозяин? — лениво спросил Ян Фэй.
Цзи Минсю улыбнулся и сказал: «Иди в горы и познакомься с тестем!»
Янь Фей злится, а его тесть, семья обещала жениться на вашей дочери? Не забывайте, что бумажная брачная книга зажата под бассейном, и в этой жизни ее не окажется!
Карета доехала до села и остановилась у подножия горы.
О Момо говорилось много. Деревенские дети не боялись увидеть карету Цзи Минсю. Маленький парень, игравший с грязью и сморкавшийся носом, подбежал, наступил на колесо и взорвался, как удар током. !
Маленькие друзья вокруг меня засмеялись.
Маленький сопливый червячок смело подошел и захотел наступить на подкову. Ян Фэй сделал большое убийственное лицо, испугал маленький нос и убежал!
Цзи Минсю вышел из кареты и направился к горе.
Слизняк увидел его, как будто он не был свирепым. Вор и вор подошли и тронули его за чистую белую одежду. На белой мантии появился грязный черный отпечаток руки.
Рассвет Цзи Минсю был холодным и холодным, он моргнул и собирался выбросить ребенка. С другой стороны, Джо спустился с горы.
Цзи Минсю быстро улыбнулся, и постыдная рука повернула голову и коснулась его маслянистого лица. После того, как он прикоснулся к нему, он стал нехорошим, но у него не было ни малейшей разницы. Он взял из кареты ящик сахара. Дайте ему один.
Дети вокруг него увидели, что он получил сахар, он тоже хлопнул его и окружил Цзи Цзисю.
Цзи Минсю послал сахар всем, особенно любимому!
Чосер остался очень доволен игрой зятя. Когда он подошел, он оттащил нескольких детей: «Посмотрите, испачкайте одежду сына медитации, идите куда угодно, идите быстро».
Дети отказались уходить, и все они смотрели на сахар в руках Цзи Минсю, опасаясь, что они уйдут, и позже он отправил его оставшимся детям.
Цзи Мин починил им коробку с сахаром, а дети взяли коробку с конфетами и быстро пошли.
«Джо Джо, куда это идет?» Цзи Минсю посмотрел на племянника, стоящего позади Цяо.
Чосер сказал: «Я собираюсь принять лекарство».
Цзи Минсю сделал паузу: «Я просто хочу найти лекарственную траву, и я попытаю счастья с Джо».
Цяо Вэй спросил: «Какое лекарство ты хочешь найти, могу ли я посмотреть, есть ли оно у меня под рукой?»
«Фиолетовая трава».
У тебя его точно нет.
Чосер задумался: «Фиолетовая трава не является продуктом балок, и бывает только зимой. Возможно, вам будет трудно найти ее на горе».
Прежде чем прийти Цзи Минсю, он искал Цзи Ушуана, чтобы тот сделал домашнее задание. Он не боялся вброса: «Я тоже слушал реку и озеро, сказал, что нашел в окрестностях фиолетовую траву, но длинная позиция слишком крутая, он не может ее подобрать. Я сдался».
Цзыинцао действительно вырос на скале. Чосер не мог не поверить словам Цзи Минсю. Он сказал: «Эти два фрукта не являются продуктом балок. На этот раз они появились на острове Тайшифу. Я хочу приехать. Во всем есть исключения, и вы встретите гору и испытаете свою удачу».
В худой день Сишань Цяо Вэй собрал сушившуюся во дворе одежду. Тетя Ло принесла две корзины апельсинов: «На заднем дворе посажены сами по себе, он немного кисловатый, но этот апельсин кислый».
Цяо Вэй отнесла ее одежду в дом и взяла корзину: «Спасибо за твою маму».
"Спасибо." Тетя Ло помогла Цяо Вэю складывать одежду. «Я видел двух их мужчин».
Цяо Вэй рукой сложил одежду: «Да, два?»
Тетя Ло улыбнулась и сказала: «Пока ты ревнуешь и медитируешь, сын, он будет сопровождать тебя, чтобы забрать лекарство на горе, и я действительно похож на этого медитирующего сына».
Цяо Вэй сказал, что это потому, что он все еще не знает, что это ребенок, он знает, и он боится, что наденет семнадцать восемь плит и будет ждать, пока медитация поднимется.
Они разговаривали, Вен И и двое вернулись, разговаривая и смеясь, как отец и сын.
Чосер был пуст, а лекарственный скорпион сидел на спине Цзи Минсю.
«Эй, ты вернулся». Цяо Вэй поприветствовал его.
Чосер похлопал Джи по плечу и взволнованно сказал: «Сегодня Гунгзизи помог и принял много лекарств».
Цяо Вэй посмотрел на тяжелого скорпиона, и свет засиял: «У тебя есть жемчуг?»
Джо фыркнул: «Перл непослушная».
«Вы привыкли к маленькой обезьянке». Сказал Цяо Вэй, встал и помог Цзи Сяосю подобрать лекарство.
Цзи Минсю остановила ее руку: «Я приду сама». Джо сказал: «Дядя, это у тебя в комнате?»
Титул изменился с Джо на дядюшку!
Дядя Джо заслуживает того, чтобы его очень освежили: «Да, позвольте мне положить его в свою комнату, я вернусь, разберусь и положу его в аптечку».
Цзи Минси тайно поместил скорпиона в дом Чосера.
Цяо Вэй налил две кастрюли с водой и протянул ему чистую хлопчатобумажную ткань: «Прошло всего несколько дней, так хорошо?»
Цяо Хаохэ сказал: «Кто сказал, что я знаю всего несколько дней? Я с Мин Гунцзы, это раньше, чем вы это узнаете!»
— В какое время? Я не знаю? Цяо Вэй не понимал.
«Это немного далековато, сейчас весна». Чосер вывернул пощечину, потер пот со лба и сказал: «Я в тот момент был без сознания, я не помню тебя, я столкнулся с Цзинъюнь. Цзинъюнь потерял сознание у реки. Я отвел Цзинъюнь в пещеру. был вылечен, Мин Гунцзы подошел и сказал, что Цзинъюнь - его сын. Я узнал Цзинъюня как тебя, жизнь и смерть. Я отказался дать ему. Позже мы вдвоем вышли из пещеры с ребенком и пострадали от медвежьего скорпиона в леса. Я и Цзин Юнь чуть не отравились. Это гунгун спас нас. Я вдруг вспомнил, что мой ребенок - дочь, а не сын. Этот ребенок - его, я отдам ему Цзинъюнь..."
Цяо Вэй слушал, и мое сердце вспомнило глаза слепых.
Живи своим мозгом и живи своим мозгом...
Джо сказал с улыбкой: «Я дал ему его сына... его сына, его сына...»
— прошептал Чосер, внезапно осознав что, улыбка внезапно застыла: «Цзин Юнь — его сын?!»
------Не по теме ------
Кавин, приходи и купи несколько билетов.
Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.