Глава 170: [170] Гнев Чосера, Толстовка

Цяо Вэй закрыла глаза и провела по лицу.

Очень боится того, что происходит, этого нет, сердце у нее еще не горячо, носи, помоги.

Она действительно не знала, что с ним был такой период медитации. Она знала только, что медитация была возвращена в Цзинъюнь, но я не знаю, сколько людей пережило такую ​​зловещую опасность. Я хочу прийти на медитацию, чтобы бояться ее беспокойства. шел.

«Ты ведь это знаешь?» Чосер посмотрел на Цяо Вэя.

Глаза Цяо Вэй смотрят прямо: «Я знаю, что…»

Чосер сказал: «Меньше чеснока! Ты у меня рожден, я тебя не узнаю…»

Цяо Вэй невинно прервал его слова: «У мужчин тоже будут дети?»

Чосер ошеломлен: «Позволь мне дать мне немного этого! Ты ведь это знаешь, верно?»

Глаза Цяо Вэй дернулись и повернулись: «Не сердись, я скоро это узнаю».

Прошло совсем немного времени, прошло всего несколько месяцев.

Чосер очень злится: «Так важно, ты на самом деле смотришь на меня!»

Цяо Вэй сдался: «Я не это имел в виду. До того, как ты потерял сознание, я не мог тебе сказать. Теперь ты трезв, у меня не было времени сказать тебе».

У меня действительно не было времени. Если у вас такое большое мероприятие, вам придется сначала дать пощечину своему старику, а потом объяснить правду.

Джо холодно посмотрел на нее: «Я не думаю, что ты вообще хочешь это говорить!»

«Где там?» Рот Цяо Вэя стал твёрдым.

Джо вздохнул от гнева: «С такой большой тайной тебе очень комфортно!»

«Что неудобно?» Цяо Вэйчжэнь, разве время дискомфорта не прошло?

Чосер не испытывает неловкости, эта фраза действительно слышна в ухе, тем более сердитая: «Он забыл, что вы для вас сделали, не так ли? Какие дни вы забыли за последние несколько лет? Нет? Даже если вы не Не хочу думать о себе, подумай о Цзинъюне и Ваншу, сколько страданий они перенесли и сколько преступлений, которые они перенесли, всем причинен вред из-за тебя! Ты теперь так прощаешь его?»

"Что насчет этого?" Цяо Вэй был в замешательстве.

Чосер нахмурился: «Ты правда его прощаешь?!»

Говоря так много, это был всего лишь набор слов! Студенты-естествоиспытатели заявили, что они действительно не понимают мозговую схему ваших литераторов!

Цяо Вэй фыркнула и закричала на себя. Честно говоря, когда она впервые приехала, она не винила в нем ребенка. Она даже подумала, что ему лучше уже мёртвый, иначе она лично дала ему результат, но не ожидала, что ситуация будет неправильной. Когда он встретил его, произошло так много неконтролируемых вещей.

— Что, нечего сказать? Джо фыркнул.

Мысли Цяо Вэя были прерваны, и он не рассердился: «Что ты скажешь? Я сказала, что не простила его? Я все еще ненавижу его? Я сказал: ты поверишь?

На самом деле, даже врать не желаю! Старику тоже надо ревновать! Джо задрожал от гнева: «Тебе так больно, забудь о боли, не так ли?»

Цяо Вэй слабо сказал: «Мои собственные шрамы мне ясны. Мне не больно. Я тоже знаю! Не говорите мне!»

«Ты знаешь дерьмо!» Джо был настолько зол, что просто сошел с ума.

В сердце Цяовея на самом деле нет команды, которая поддерживала бы Цзи Минсю. Просто она от природы бунтарка. Она ест мягко и не ест твердо. Чем больше она с ней, тем больше ей не хочется есть Чосера.

Вошел Цзи Минсю: «Дядя, ты не хочешь быть маленьким Вэй, это моя вина».

Я еще не прошел через дверь, и у меня из ноздрей. Джо не хочет бороться с одним: «Зачем я тренирую свою дочь?»

Цзи Мин закрыла рот.

Чосер попытался подавить огонь и посмотрел на Цяо Вэя. Он сказал: «Ты так много помнишь, как ты можешь забыть тяготы этих шести лет?»

Цяо Вэй небрежно сказал: «Я не забыл, поэтому ненавижу его уже давно!»

"Ты меня ненавидишь?" Цзи Минси посмотрел на травмированного Цяо Вэя.

Цяо Вэй: «...раньше».

"Ой." Премьер-министру было очень больно.

Цяо Вэй ругается на него, вам все равно придется отступать вместе?

нуждаться.

«Та ночь была просто случайностью». Цяо Вэй взглянул на Чосера и сказал: «Ты не думаешь, что я нахожусь в таком месте. Это слишком умно? Когда я несу свою семью, я не могу об этом думать». Я уверен... какова цель скрытых мотивов».

"Например?" Чосер посмотрит на нее подозрительно.

«Например, например…» Цяо Вэй ломал голову, Ху сказал: «Например, я связан с Королем Королей. Я использую его как короля. Я преследовал его до храма… "

Племянник Цзи вздохнул с негодованием: «Ты считал меня королем?»

Госпожа премьер-министр, ваше объяснение очень ранит правду!

Я как раз в курсе!

Хм.

Цзи Минсю повернулся, чтобы посмотреть на Цяо Вэя, и искренне сказал: «Дядя, это был несчастный случай той ночью. Я разозлился на это. Я не знал, что я сделал. несколько месяцев назад я узнал о той ночи. Ситуация».

Чосер серьезно сказал: «Что бы вы ни говорили, я не соглашусь с вами и Сяовеем!»

Цяо Вэй поднял брови: «У меня с ним брачный контракт».

Заря Чосера остыла: «Хотели бы вы выйти за него замуж?»

Я просто хочу спеть против тебя.

Цяо Вэй играет с маленькой девяносто девятью в своем сердце.

Чосер рассердился на свою дочь, ошеломил ее сердце, о чем-то подумал и сказал Цзи Мину: «Значит, ты хозяин семьи Цзи?»

Цяо Вэй взглянул на Цзи Минсю: «У тебя не фамилия?»

Джо возмутился: «Ты даже не знаешь его фамилии!»

Цяо Вэй замерла и посмотрела на себя: «Ты не знаешь? Ты тоже сказала, что знаешь его лучше, чем я!»

«Я только однажды встретил его в пещере. Откуда я знаю, что он премьер-министр?»

«Что? Вы премьер-министр?» Цяо Вэй посмотрел на Цзи Минсю.

Чосер вытащил томик: «Вы не знаете, премьер-министр ли он? Разве он не дал вам брачную книгу? Разве вы не вписали это в брачную книгу?»

«Я этого не видел!»

Я потерял бассейн.

В то время он заключил брачный контракт с Цяо Юйси. Когда она вышла замуж, она боялась, что он нашел его и оставил в строительном бассейне.

Теперь, подумав об этом, он намеренно вручил ей брачную книгу.

Ей действительно следует внимательно на это взглянуть, и она узнает, что настоящий Лорд — дочь Энбе, и он знает, что он — хозяин семьи. Он знает, что он хозяин семьи, поэтому недалеко от того, чтобы знать, что он премьер-министр.

"Я думал ты знаешь." Выражение лица премьер-министра было невинным.

Цяо Вэй хочет поклясться: «Дай мне собрать это! Я певец в небе, зная, что ты член семьи?»

Премьер-министр серьезен: «Я думал, что это в интересах нас обоих».

Люби своего дядю!

Жилетку убрали, даже если у премьер-министра не было сил дать отпор.

Жалкий человек премьер-министра впервые в жизни разбился, жалобно долго и долго стучал в дверь и жалобно спускался с горы.

"Куда идти?" — радостно спросил Ян Фэй.

Цзи Минсю никогда не видел его таким одухотворенным: «Есть ли счастливое событие?»

Будет ли это счастливым событием, если вы это съедите?

Ян Фэй сказал с размахом: «Там парча борделя. Я смотрю на себя. Я не хочу думать о чае. Боюсь, она не может об этом думать. Я решил пойти навстречу. ее ночью!"

"Ой." Цзи Минсю написал сам.

Карета вернулась в столицу, ворота были закрыты, Ян Фэй был абсолютно сообразителен, а охранники, охранявшие дверь, с уважением открыли дверь.

Император — это небо из балок, и премьер-министр может закрыть небо одной рукой, но этот человек, закрывающий небо, внезапно оказывается в руках пары обычных отцов и дочерей, которые больше не могут быть обычными. Этот вкус на самом деле несколько **.

Когда карета подъехала ко двору и миновала шумный кабак, Ян Фэй неожиданно увидел знакомую фигуру: «Господь его!»

Цзи Минсю поднял занавеску и ударил ею по глазам Янь Фэя. Я видел второй этаж паба. Судя по положению окна, Ван Ван держал горшок с вином и погружал его в рот. Обычно Цзи Минсю уходил, но сегодня ему вдруг захотелось прийти и выпить два бокала вина.

Цзи Мин починил карету и пошел в паб.

Второй паб паба только что принял внука гения, и это было потрясающе, но боевые искусства в пол-чая, но еще один, сегодня вечером, действительно сияющий!

Цзи Минсю подошел к крылу короля.

Ю Вану было так легко сбежать из дома. Он воспользовался предлогом, чтобы купить личный подарок для первой красавицы. После того, как он вышел, он не хотел возвращаться. Он планировал пойти в бордель, но недавно его задавила первая красавица. Это потрясающе, запасов осталось мало, и стыдно, поэтому я здесь.

Когда Цзи Минсю вошел в дом, он был наполовину пьян, ошеломил глаза и пьяно улыбнулся: «Это дядя, откуда дядя?»

«Дядя в депрессии». Цзи Минсю сел напротив него.

Мозг у короля кружится, и даже наблюдать за этим смертельным боем не так уж и напрягает. Он смеется и смеется: «Когда дядя в депрессии, приходи... пей, пей... Я не хочу пить...»

Сказал он, взяв кувшин и налив Цзи Минсю бокал вина.

Вино было разлито по столу.

Цзи Минсю взял со стола полный бокал вина: «У тебя кончилось вино, твоя домашняя хозяйка?»

Король отмахнулся: «Сможет ли она это сделать?»

Я признаю, что я дама и я ребенок.

Цзи Минсю сделал глоток, и духи вошли в горло, и жгло внутренние органы.

«Эй...» — пропел король винный погреб. «Эй, дядя... депрессия?»

«Моя леди игнорирует меня».

В сознании короля улыбка первой красавицы подобна песне: «Мне все равно».

«Дети тоже этого не видят».

В сознании короля возникли три маленькие картинки, обнимавшие его бедрами: «Я не вижу».

Глазной нож Цзи Мин Сю нанес ему круг взад и вперед. Очевидно, что он впервые прикоснулся к истине шесть лет назад. Он также первым нашел жену и детей. Но, в конце концов, этот парень дешев и готов к работе. Впервые я узнал свою жену и детей.

Сердечная пробка, сердечная пробка!

Цзи Минсю встал: «Я ухожу первым».

Юй Ван жил в рукаве Цзи Минсю: «Дядя... Не говори свекрови, я здесь, я очень не хочу ее видеть, я пойду во дворец позже... Я никогда... Вверх..."

Цзи Минсю кивнул: «Можете быть уверены, я ей не скажу».

Король был пьян и иронизировал: «Дядя певец...»

"естественный."

Выйдя из паба, Цзи Мин отремонтировал карету: «Я отправил извещение в королевский дворец, а король был пьян в пабе».

Ян Фэй ошарашен: «Разве ты не согласен не говорить людям?» Я слышал это внизу.

Цзи Минсю небрежно сказал: «Я сказал, что не скажу первой красавице, но я не сказал, что не скажу другим».

Ян Фэй абсолютно: «!»

Это действительно предатель!

......

Поздно вечером, прохладно.

Цяо Вэй, которую обучали ее родственники, не могла спать. Она взяла медицинскую книжку и села у окна.

Внезапно на подоконник упала птица.

Цяо Вэй определенно узнал, кто эта птица. Цяо Вэй не хочет волноваться, но золотой свет на ноге птицы сияет, почти покачивая ее глаза.

Она разгадала золотую бумагу, привязанную к ноге птицы.

«Цяо Цзунчжу, ты спал?»

Спать!

Цяо Вэй положил золотую бумагу на стол и не вернулся.

Цяо Вэй продолжал читать.

Каждый раз, когда я переворачиваю страницу, золотая бумага пронзает ей глаза.

Золотая бумага очень тонкая, ладони большие, тонкие, как створки, гофрированные края, выгравированы несколько полых цветов посередине, а уникальные печати Цзю также полые.

Маленький листочек бумаги, сделанный очень тщательно.

Богатство семьи Цзи очевидно.

Цяо Вэй снова взглянул на золотую бумагу и обнаружил, что шелковый цветочный узор на ней не завершен. Цяо Вэй вдруг почувствовала, будто по ней ползет муравей, и сделала заметку: «Не спать».

Маленькая птичка скоро вернется.

«Все еще злишься?»

конечно!

Цяо Вэй сложил второй кусок золотой бумаги вместе с первым и нарисовал небольшую половину цветочной ветки.

Мое сердце наконец успокоилось.

Цяо Вэй также написал: «Пришлите мне остальное!»

«Нет, я тебе все отдам, ты не будешь со мной разговаривать, ты должен вернуться ко мне, вернуться и позволить вам сражаться вместе, я знаю, что ты не можешь спать».

что!

Смешивайте вещи!

Издевательское обсессивно-компульсивное расстройство!

Я не позволю тебе добиться успеха.

Кусок головоломки, какое дело настоящей сестре?

Цяо Вэй задула свечу, легла на кровать, закрыла глаза и приготовилась ко сну.

Но разум не смог удержать половину цветущих ветвей, и мое сердце стало волосатым, а вскоре и все тело стало волосатым.

Цяо Вэй раскрыл одеяло и заказал масляную лампу. Он ответил: «Есть что сказать, пердеж есть!»

Птица ушла.

Цяо Вэй подумал, что серьезно признает свою ошибку, и сказал, что ему не следует скрывать личность семьи и семьи. Если птица возвращалась, она раскрывала золотую бумагу и видела: «Моя семья очень богатая».

У твоей семьи есть деньги, чтобы надрать мне задницу? !

«Насколько он богат?»

«Потому что у Сушена богатое сердце».

Цяо Вэй вздохнул с облегчением, у Су Синьцзуна три золотых прииска, Цзи Цзярань богаче Су Синьцзуна?

Соблазн денег ей предстоит выдержать.

«Госпожа премьер-министр очень престижна, Ван Хао должен уступить вам место, вы можете прогуляться по столице».

Искушение власти ей предстоит выдержать.

«Самые процветающие улицы Пекина — мой дом, здесь можно вести дела непринужденно».

«Цзинюнь и Ваншу могут поступить в лучшие колледжи. Цзинюнь — молодой мастер Сяоцзи в будущем. Ваншу — первое золото на луче».

Вот этого она не выдержит...

Не говорите больше, позиция упадет...

Мысль просто мелькнула, и когда я прищурился, я увидел черную тень перед окном, а Цзи Минсю стояла перед ней. Она была потрясена и почти думала, что ослепла.

Насколько уже поздно, как он может здесь появиться?

После того, как Цзи Минси вышел из паба, ему вдруг не захотелось возвращаться во двор, и он снова пришел сюда.

В эту ночь чуть не метался по дороге, описывая какого-то волка.

Цяо Вэй посмотрел на своего слугу, мысленно на стену рухнувшей стены, сосредоточил внимание на Боге, потянул золотую бумагу на стол и прищурился: «Что ты делаешь?»

«Извиняться хорошо лично». Он прошептал.

Цяо Вэй усмехнулся: «О, разве ты не говоришь, что твоя семья богатая?»

Взгляд его неизменен: «Уже сказано».

Цяо Вэй повернулся к нему спиной.

Цзи Минсю серьезно сказал: «Я хотел сказать тебе, но боялся тебя напугать. Ты даже не можешь принять меня как чиновника. Если я знаю, что я молодой мастер Цзи, боюсь, у меня никогда этого не будет». шанс."

Рассвет Цяо Вэя сдвинулся: «В Академии Наньшань вы знали, что это был я?»

"знать."

«Дайте Цзинъюн бонус и дайте Цзинь Шу счеты, это намеренно?»

"Да."

«Ты так рано…»

"Да."

Цяо Вэй сжала губы, ей следовало бы злиться, но при мысли об этом парне с самого начала ей пришла в голову идея, черт возьми, она была очень счастлива!

Цзи Минсю осторожно потянула ее тело, и тонкие пальцы, подобные пальцам Ю, раскрыли синий шелк перед ее глазами. Слова были длинными и тяжелыми: «Я тоже есть в твоем сердце, верно?»

"Нет." Цяо Вэй не смотрел ему в глаза.

Цзи Минсю мягко улыбнулась, спровоцировала ее присесть, прикрыла ее мягкие красные губы, не углублялась, только нежно прикоснулась, а затем отпустила ее.

Встав прямо, Цяо Вэй внезапно поцеловал его в губы!

Он взглянул.

Цяо Вэй тоже проблеск.

Что она только что сделала?

Цзи Минсю мягко улыбнулся, его глаза были подобны воде, и, как лунный свет, вся комната была яркой.

Цяо Вэй краснеет и ложится в кровать.

Цзи Мин вернул ее на руки через тонкое одеяло.

Сердце Цяо Вэя храпит, а лицо покраснело.

Цзи Минсю стянула одеяло, и ее лицо покраснело.

У Цяо Вэя здесь нет серебра триста два: «Мне жарко».

«Я не говорил, что ты не такой». Цзи Минсю в хорошем настроении сжала красное лицо. «Это выйдет за тебя замуж, пусть тебя целует каждый день».

Цяо Вэй откашлялся: «Кто, кто хочет поцеловаться?»

Сказала Цзи Минсю с улыбкой и поднесла лицо к лицу. Губы находятся менее чем в полудюйме от нее, и она может говорить так, как будто умеет.

Ресницы Цяо Вэя дрожали в неравномерном ритме. Красавица находится на руках, испытывая свои силы. Эта розовая губа подобна блестящему желе и соблазняет человека!

Цяо Цзунчжу наконец не сдержался, поджал губы и сделал глоток!

После того, как я закончил, моего лица уже не было видно.

Цзи Минсю не мог сдержаться, но губы мягко хлопали. Кончики пальцев погладили ее горячие щеки и спросили: «Как ты причиняешь людям боль?»

Цяо Вэй подумал, что мне будет бесполезно вербовать людей. Ты должен исправить меня.

Как оказалось, Чосера не так-то просто заполучить, и у Цзи Минсю начались жаркие дни.

Отношение Чосера к Цзи Минсю было очень твердым: он не прощал, не принимал и не женился на своей дочери.

Цзи Минси каждый день поднимался на гору, а Чосер избегал этого.

Цзи Минсю застрял на пути к лекарству Чосера, а Джо не принимал его.

Шахматы Цяо Юйси, Цзи Минсю тратит много денег, чтобы создать пару теплых нефритовых шахматных досок с теплой зимой и прохладным летом.

Чосер подарил шахматы.

Чосер пробыл на улице пятнадцать лет и упал в больной корень. Когда шел дождь и пасмурно, его ногам было некомфортно. Цзи Минсю прислал прекрасное лекарство от ревматизма, а Чосер — нет.

Каждый день Цзи Минсю будет ждать на вилле по часу, и этот день не является исключением. Тем более, что Чосер его до сих пор не видит.

Единственное исключение — на земле семнадцать или восемь стиральных досок.

Цзи Мин починил рот и захлопнул его.

Когда время истекло, Цзи Минсю встает и уходит.

На этот раз Чосер оговорил, что он не может встретиться с ребенком, ребенок должен уйти из школы, поэтому он должен уйти.

Прежде чем уйти, он взглянул на семнадцать восемь стиральных досок, лежащих на земле, и волосы были перевернуты.

Внутри дома Цяо Вэй отложил ручку, переписывающую медицинскую книжку: «Я ходил в хижины».

«Верни меня!» Джо крикнул Цяо Вэй.

Цяо Вэй фыркнул и откинулся на спинку стула.

Цзи Мин отремонтировал гору.

Цяо Вэй лениво спросил: «Ты можешь сейчас выйти?»

Чосер слабо фыркнул.

Цяо Вэй неохотно вернулся в дом и прилег на плетеное кресло, громко вздохнув.

Бир поджарил рыбку в маленьком дворике и посмотрел на Цяо Вэя. Войдя в комнату, она увидела, как она вздыхает, и не смогла сдержать улыбку: «Как дама в депрессии?»

Цяо Вэй поймал жареную рыбу: «И еще? Кроме кого, кто еще в депрессии?»

«Семь Ньянг». Бир поставил тарелку на стол.

В это время я был занят дворцом и медитацией, но Ци Нян меня не волновал. Она вспомнила, что Ци Нян и Агуй поссорились. А Гуй возвращался и возвращался, но я не знаю, что это за два: «Ци Нян, с Агуем лучше?»

Бир посетовал: «Нет, на этот раз я не вижу».

Действия маленькой рыбки Цяо Вэя прекратились: «Ссоры у кровати пары и кровать, как это может быть лучше? Агуи все еще присматривает за Ци Няном и казначеем?»

Бир недоволен: «Это не Агуй, это Ци Нян».

Цяо Вэй выпрямился: «Что случилось с Ци Няном?»

Бир нахмурился. «На самом деле, я также виню Аги, Агиге действительно слишком много».

Цяо Вэй съел оставшуюся половину жареной рыбы: «Ты дай понять, какого черта он делает? Это домашнее насилие или что-то в этом роде?»

«Он…» Биру было трудно сказать.

Под неоднократными допросами Цяо Вэя Бир Дао прояснил все детали инцидента. Оказалось, что после того, как Агуи и Ци Ньянг сильно поссорились, это был не просто угрюмый вздох соседей. Это было действительно вдали от дома и пошло. Город.

Приехав в город, он захотел найти место, где поселиться. Самый последний из них - Ронг Цзи, но он родился с Ци Няном и дующимся Цяо Вэем, естественно, не счастливым покровительствовать бизнесу Цяо Вэя.

«Подождите, как он разозлился на мою голову?» — необъяснимо спросил Цяо Вэй.

Бир сказал: «Он думал, что вы намеренно позволили Ци Няну найти казначея… цвет».

Цяо Вэй хлопает по столу: «Смешанные вещи! Я ищу кого-нибудь, кто соблазнит казначея, но я должен отправить тебя уйти! Семь матерей — не старшая племянница, и нет никаких доказательств несчастного случая!»

Бир был достаточно напуган.

«Следующий», — сказал Цяо Вэй.

Бьердао: «Аги не пошел на запись, он пошел к Юэ».

Цяо Вэй вздохнула с облегчением, Юэ Лай — тупик Ронг Цзи, Агуй действительно не забыл добавить ее в блок.

Бир с огорчением сказал: «Но после того, как он отправился к Юэ, это произошло».

"Что случилось?" — слабо спросил Цяо Вэй.

«Вышло… все вышло…» Лицо Бира покраснело.

Цяо Вэй моргнул: «Он не залезет в долг снаружи? Кто? Это жена босса?»

Бир кивнул.

Босс Юэлай, она не может дождаться, когда половина мужчин в городе присоединится к ней. У нее такой начальник. Она не знает, как соблазнить несколько раз. Ах, ведь бюрократ, красивый, красивый, темпераментный. Неплохо, главное, молодой, сильный и крепкий, босс Юэлай не пускает слюни.

Цяо Вэю не пришлось ничего говорить, кроме Биера, он встал и пошел в небольшой двор.

Мастерская уже закончила работу, все разошлись, а Ци Нян врывается внутрь.

Агуи погнался за ней: «Ци Нян, послушай меня».

Ци Нян проигнорировала его и повернулась спиной, чтобы вытереть стол.

Агуи взяла ее тряпку: "Ты, ты что, еще неразумна? Я не имею к ней никакого отношения! Ты не видела?"

Ци Нян снова взял тряпку обратно: «Я видел, что ты не очень хорошо одет. Ты все еще ничего ей не говоришь?»

Агуи объяснил: «Я пью слишком много, немного алкоголя, но мы ничего не сделали, вы идете».

Душевная боль Ци Няна говорила: «Вы обвиняете меня в том, что я мешаю вашим добрым делам? Правда ли, что мне не следует идти! Это не моя вина! Видно, что вы меня сначала неправильно поняли, я побежал вам объяснять! Зачем мне идти?»

Агуи поймал Ци Нян за руку и с тревогой сказал: «Ци Нян, Ци Нян, я не это имел в виду. Я действительно не это имел в виду. Я слишком много пью, я ублюдок, я не что-то, ты меня ударил!»

Он сказал, что это действительно поймало руки семи матерей на лицо вентилятора.

Ци Нян изо всех сил пыталась отдернуть руку.

Он схватил его и отказался.

Ци Нян была энергична, и она отступила. Тело не устояло и тяжело упало на землю. Она опрокинула кастрюлю с грязной водой и вся была покрыта мокрой водой.

Агуи присел на корточки, чтобы помочь ей: «Ци Нян!»

Рука протянулась и заблокировала его. Он повернул голову и посмотрел на него: «Миссис?»

Цяо Вэй помог мокрому Ци Няну подняться и серьезно посмотрел на Агуи: «Она не хочет сейчас с тобой разговаривать, почему ты заставляешь ее?»

Агилина нахмуренно сдвинула брови: «Это дело наших мужа и жены, вы не должны вмешиваться!»

Цяо Вэйюнь легкомысленно сказал: «Это мое дело – играть в моей мастерской, и ты не забывай, ты раб, подписавший смертный приговор. Твоя жизнь принадлежит мне. Как я могу не вмешаться? Вещи? Я признаю, ты муж и жена; не признаюсь, у вас вообще нет никаких отношений!»

Словом, самолюбие Агуи было попрано.

Он с грустью обнаружил, что все, чем, как он думал, он был навсегда, было не чем иным, как милостыней от других.

Он не хотел говорить: «Раньше я был женат на своей жене».

«Это? Есть ли брачная книга? Есть ли запись на Туен Муне? Приходите в церковь, поклоняйтесь родителям и поклоняйтесь небу и земле?» Сказала она, и лицо Агуи постепенно приобрело цвет свиной печени.

Цяо Вэй был бесцеремонен: «Это все еще пара голосов? Убегать из дома, разве это то, что должен делать муж? Ты хочешь думать о жене и детях дома? Я думал, что не думал о Мастерская. Делать дела? Где твои обязанности? Кормить собаку?"

«Ты не хочешь…»

Глаза Цяо Вэя холодны: «Ты хочешь попасть в рай?»

Агуи проглотил горло!

Цяо Вэй снова сказал: «Я собираюсь лечь в постель с другими женщинами, и можно об этом говорить. Как это может быть связано? Это в постели?»

Агуи с трудом сказал: «Я просто слишком много выпил и на какое-то время растерялся…»

Цяо Вэй усмехнулся: «Почему ты так сбит с толку, когда так много пьешь?»

Агибао сказала: «Это ее собственные наклейки! Я тоже…»

Цяо Вэй с сарказмом сказал: «Если она разместила это, вам придется попросить об этом. Если вы поменяете это на обочину дороги, вы захотите это? Вы не знаете, что значит отказаться?»

Агуи был растрачен без какой-либо устойчивости.

«Ци Нян, пойдем». Цяо Вэй помог Ци Няну и вышел из мастерской.

Агуи обернулся и посмотрел на заднюю часть двери, которая почти исчезла за дверью. Он прикусил зубы, и его голова была горячей. Прозвучали безрассудные слова: «Разве не ошибка, которую совершит мужчина? Мужчины – это три жены и четыре жены». Кто-то здесь, я всего лишь момент замешательства. Я сказал вдове, что поел. Как это могло быть зловещим? Не говорите, что я этого не делала, даже если и сделала, это вопрос праведности, как быть женой, как может быть хорошо? ревнивый?"

У семи матерей возникла острая боль в сердце.

Цяо Вэй остановилась, повернула голову и холодно и спокойно посмотрела на него. Тон был спокойным: «Теперь ты действительно злой».

Цяо Вэй помогла Ци Нян вернуться на виллу, а Бир взяла свою одежду: «Я не захожу в твой дом. Ты сначала оденешь меня?»

Ци Нян вытерла слезы: «Со мной все в порядке».

Цяо Вэй вложила одежду ей в руки: «Сначала надень одежду».

После того, как Бир помог Ци Няну пройти к экрану, переодевшись, Бир вынул грязную одежду.

Глаза Ци Ньянга опухли, а слова Агуи были такими обидными и обидными!

Цяо Вэй огорченно вздохнул: «Почему ты рассказал мне о такой важной вещи? Дело не в том, что Бир сказал, что он пропустил это. Я не знаю, добились ли вы этого уже с Агуи».

Ци Нян сосала нос: «Это все тривиально».

Цяо Вэй вручил ей вечеринку: «Все в порядке? Что самое главное?»

Ци Нян сделала пас и вытерла слезы: «Я была не той, кто был прав в средствах массовой информации. Он хочет, чтобы я была такой, но не хочет, чтобы я ревновал. Он прав, я не имею права управлять им. "

Цяо Вэй взяла ее за руку: «Ци Нян, ты не такая скромная».

------Не по теме ------

Семнадцать восемь стиральных досок: \\(▽)/

Сю Гэ: /(ㄒoㄒ)/~

*

Порекомендуйте новую статью Юньфэна «Императорская жена»:

Это история о черносердечной женщине, которая пошла наперекор сердцу, и о бессердечном жестоком короле, милом и милом, объединившемся с подонками.

Переправа раздулась?

Сяо Юй сказал: «Ты узнаешь, когда посмотришь на это!»

Охота заработать деньги на покупку дома для ведения бизнеса, небольшие дни по-прежнему могут быть очень популярны.

Но когда бизнес становится больше, возникают проблемы. Я думал, что тараканы, которые были мертвы много лет, не умерли, не только не умерли, она все еще была современной версией «Чэнь Шимэй»! У смерти ее матери есть еще одна причина! Она стала кандалами!

Гнев Сяо, захвативший тело, ради людей, этот «Чэнь Шимэй», она получила!

Подсчитав силы в своих руках, Сяо Юй ошеломился и посмотрел на лицо прекрасной шлюхи, похожей на бога. Он сказал: «Разве ты не река и не озеро? Как стать генералом?!»

Ван Хаоцзин стиснул губы: «Пока Цин Цин счастлива, она станет королем».

Тогда Сяо Юй обнаружил, что он действительно стал королем...

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии