Глава 176: [176] наняты под дверью, маленькие седые жареные волосы (еще два)

Мать Ронга не знала, как она вернулась к правительству. По дороге нежное личико всегда мелькало в ее памяти. Первоначально она использовала жизнь старушки, чтобы проверить правду и посмотреть, действительно ли ребенок был плотью молодого человека. Она только взглянула на него и решила, что это, несомненно, молодой мастер.

Это действительно шокирует. Молодой господин вслух достал ребенка, нет, было два.

Хотя она не видела внешнего вида маленькой девочки, она смотрела только на мясистое тело и чувствовала себя очень мило.

Старушка с нетерпением ждала через несколько лет маленьких внуков. Это оказалось рано, очень радостно для старушки.

— Как? Это ребенка чинят? Во дворе больницы Мэймэй госпоже Цзи не терпелось спросить свою мать, которая даже не дышала.

Мать Ронга ласкала ее сердце и с волнением сказала: «Это молодой мастер! Нос и глаза точно такие же, как у молодого господина!»

Глаза госпожи Цзи сразу стали влажными.

Мать Ронга поспешно сказала: «Не волнуйся, берегись, у тебя случиться инсульт!»

«Я в порядке, я в порядке…» Госпожа Цзи попыталась успокоить свое волнение. "Как вы?"

Мать Жун сказала: «Мясо госпожи Сяоди тухлое, а молодой господин тоньше».

Жена госпожи Цзи занята: «Когда ты ребенок, ты тоже худой!»

Мать Ронга улыбнулась и сказала: «Да, я именно такая, я видела молодого мастера, когда была маленькой!»

«Эй, почему ты не привел ребенка обратно ко мне?» Госпожа Цзи беспокоилась.

Мать Ронга сказала: «Где я могу осмелиться? Вы и молодой мастер не сказали мне этого, я не смею двигать детей, не говоря уже о том, что молодой мастер и молодая леди все еще невежественны, не бойтесь».

«Да, нельзя бояться». Госпожа Цзи не могла перестать смеяться, думать о чём-то и слегка хмуриться. «Плод Джо действительно родил ребенка, который был испорчен, тогда было бы трудно…»

Мать Ронг знает, что хочет сказать старушка, и мягко советует: «Старушка, ты помнишь принцессу Чжаомин?»

Как я могу не помнить? Это ее длинноволосая девушка, похожая на цветок, но Фанхуа рано умерла. До того, как она умерла, она все еще была маленькой шкурной обезьянкой. Когда она ушла, медитация сменилась личной, шепотом и меньшим количеством слов. Не очень близок к людям.

Сердце-долголетие Ронг Монга: «Не кажется ли вам, что сегодняшняя ситуация поразительно похожа на ту, что была в прошлом году? Когда семья Цзи не согласилась с браком мастера и принцессы, мастер жил с принцессой и оставался там до тех пор, пока молодой мастер и юная леди не достигли шестилетнего возраста. Лишь после возвращения в правительство вспыльчивость молодого господина с ним. Если ты осмелишься выступить против Джо, как старушка против принцессы, молодой господин побоится выучить мастера и не вернуться в семью».

Жена госпожи Цзи дуется: «Он не ответил ей взаимностью!»

Ронг Ма сказал: «Я просто не люблю возвращаться, мне приходится выломать Джо в дверь. Хочет ли его жена и дети? Ты живешь здесь? Может ли он не вернуться? Ты всего лишь внук, у тебя есть подробнее Два драгоценных внука, малыш Цзинь Сунь, почему бы и нет?Рабы по пути подумали об этом, всегда есть день на ветру, и вы не можете вывезти из-за этого матерей двух детей.Разве Это? Опять же, этот брак — брак для королевы, мы не можем противостоять злу».

Отношение госпожи Цзи смягчилось: «Когда он не хотел быть родственником, я вообще этого не выбирала. Пока он был готов, даже если это бедная девушка, я это узнал. Теперь он готов, и я начну собирать это снова. Тогда ты прав, мне действительно не следует».

Старушка сказала что-то о своем рту, но ее лицо не сильно распухло.

Мать Жун приблизилась к уху госпожи Цзи и мягко сказала несколько слов. Жена госпожи Цзи сказала: «Правда?»

Мать Ронг кивнула.

Жена госпожи Цзи фыркнула: «Так и есть, этот брак просто необходим. Ты пойдешь в Тунъюань и скажешь: скажи Шан Цин, что я согласен на этот брак».

......

На следующий день после того, как мать Жун ушла, Цяо Вэй отнес яйцо Сунгари боссу.

Дела у Жунцзи по-прежнему идут хорошо, а в вестибюле полно людей, половина из них из города, а половина из Пекина.

После сезона омаров продуктовые ларьки начали заниматься барбекю.

Жители города не едят, но большинство из них едят рыбу, приготовленную на гриле и на гриле. Больше узоров есть в жареных баклажанах, жареном луке-порей, жареном перце, грибах на гриле, куриных ножках на гриле, кальмарах на гриле, жареной курице. Хрупкие кости...

Эта куриная лапка не умеет этого делать. Он нежный, как вода, и проникает в рот.

Ломтики кальмара и усы кальмара, мягкие и вкусные, острые и жевательные, а затем завернутые в соленый и сладкий соус, не могут отличиться от вкусных, в Пекине их тоже не едят.

Сверстники стремятся подражать, но они могут имитировать блюдо Ронг Цзи, но не могут имитировать уникальный соус Цяо Вэя, его называют запястьем.

В течение дня в продуктовых ларьках не было никаких дел, и все сидели в ресторане, чтобы поесть.

Как только Цяо Вэй вошла в вестибюль, из ее носа потек соус. Желудок у нее заурчал, и она вспомнила, что утром была занята и не позавтракала.

Сяолиу улыбнулся и поприветствовал его: «Сестра Джо!»

Цяо Вэй сунул банку в руки: «Дела идут все лучше и лучше».

Сяолиу улыбнулся и сказал: «Разве это не судьба сестры Тодзё?»

Цяо Вэй вздохнул: «Это благословение не знает, сколько времени оно займет».

— Что ты сказал сестре Джо? Сяолиу не понимал.

Цяо Вэй улыбнулся: «Ничего, да, босс дома? Я ищу его, чтобы о чем-то поговорить».

Сяолиу сказал: «Ты все еще не уходишь, в последний раз этот человек приходил снова!»

«Какой человек?» — спросил Цяо Вэй.

Сяолиу прошептал: «На этом кадре особенно широко, ешьте свою еду, жизнь и неверие - это то, что сделали Мастер и Мастер Хай, не говоря уже о том, что это женщина-мастер, конечно, радость найти уход за детьми, особенно копать свои!»

Я не виню Сяолиу за то, что он подумал об этом. Это действительно особенность ресторана Yuelai. Я купил рецепт Хуан Шифу, чтобы украсть их. После этого я тайно подкупил нескольких мастеров. Даже беговой зал Сяолиу был куплен. Но все помнят, что цель Цяо Вэя — не продаться.

Трудно гарантировать, что этот богатый человек не станет ловушкой для Юэ.

Цяо Вэй поднял бровь и вернулся к своему аккаунту.

Босс Ронг позаботился о лорде и увидел банку на шкафу. Он знал, что Цяо Вэй пришел. Он поднялся наверх и толкнул дверь Цяо Вэя. Он улыбнулся и сказал: «Эй, какой ветер дует во второй дом?» »

Цяо Вэй сделал глоток чая: «Дунфэн».

Ронг Босс моргнул: «Когда ты едешь на красный свет, это счастливое событие».

Цяо Вэй крикнул на него: «Где?»

Люди просто смотрели на детей и не говорили, что женятся на ней.

Начальник несколько раз улыбнулся и схватил дыню со стола: «У меня радостное событие».

Взгляд Цяо Вэя упал на его круглый живот: «Беременна?»

Босс Ронг укусил семена дыни в горло!

Проглотив семена, я сказал: «Я купил твоего двухлетнего Чжуанци».

Цяо Вэйюнь слегка улыбнулась: «Эй, она готова его продать?»

Ронг Бо с гордостью сказал: «Неужели ты не можешь продать его? Я сказал, что ты не поедешь в город, чтобы узнать новости?»

Цяо Вэй подняла брови: «Почему я должен спрашивать о ее новостях?» Черносердечная женщина, умирающая от голода, и что с ней делать?

У Ронг Бо нет (к счастью), чем (катастрофа) 惋 (ле) лелеять (причину) и вздохнул: «Эй, это две пары, не такая уж и ужасная!»

Все должно начаться с большой тюрьмы, куда Цяо Ю отправил Цяо Юешань в Цзинчжао.

В тот день Цяо Юешань и все старейшины находились в тюрьме. Несколько старейшин не могли не «схитрить» и попали в тюрьму. Цяо Юешань сопротивлялся и избежал гнева Цзин Чжаоинь.

Кроме того, Цзин Чжаоинь обнаружил, что в ходе слушания дела он не использовал серебро, полученное приданым Шэня. Он перевез рецепты и травы Шэня, но эти вещи использовались для спасения раненых, и больше всего от этого выиграл император. Цзин Чжаоинь в этом не силен. Таким образом, Цяо Юешань был оправдан и успешно возвращен в больницу.

Жаль, что в процессе лечения дворян Цяо Юешань открыл не то лекарство и съел мокроту и понос. Это не тот, кто упал в гору Цяоюэ. Это его сердце беспокойно. Мускатный орех поноса был написан как ревень, который истощался, а золотые стебли золотых стеблей были слабыми и почти не отдавали половину жизни.

Поэтому люди расстраиваются и пьют воду, чтобы набить зубы.

Кто может ожидать, что ****-доктор, выведший двух принцев гуннов из дворца князя, не вылечится даже от небольшого поноса?

Конечно, император был так зол, что его разозлил Цяо Юэшань, и его выписали из больницы, чтобы он стал последним врачом.

Некоторые врачи, например современные врачи, в основном являются учениками врачей. Немного стыдно, что с Цяо Юешань обращались как с больничным врачом.

Император сделал это немного, чтобы компенсировать значение семьи Цяо.

Как у императора страны, официальные дела очень заняты, беспокойство о стране все еще слишком беспокоит, так как у него нет свободного времени, чтобы вмешиваться в семейные дела. Когда Шэнь вылечил болезни королевы и принца, сердце императора, естественно, было ему благодарно. Обязанностью врача было спасать убитых и раненых. Император вручил врачу удостоверение и наградил. Владелец королевы дал семье Джо шанс бороться за восемь жизней. Император ничего не был должен семье Джо, и внутренние обиды семьи Джо не были бы спрошены.

Особенно когда он знал, что женщина, которая забралась на кровать его сына, была невестой Цзи Фусю, он не хотел вмешиваться в избавление от семьи Цяо.

Но правда всплыла недавно, когда его сын женился на ком-то, и в глубине души он этого не хотел.

Ему не хотелось идти, и он не мог скривиться и признать это. Это была дилемма. Цяо Юешань внезапно ударил по пистолету, но было ли это неудачей?

Цяо Юешань не пожелал быть униженным и ушел с должности врача.

Сюй действительно не имел возможности найти Жун Бо и продал Чжуанци.

Ронг Бо нехороший, прошу вас не продавать в то время, теперь зная, спросить меня, извините, первоначальная цена невозможна.

Таким образом, Чжуанци стоимостью почти две тысячи два, после того как Цяо Вэй вырубил его на пятьсот два, босс снова взломал его до четырехсот двух.

"Как?" Ронг Босс заставил Цяо Вэя подмигнуть.

Цяо Вэй удовлетворенно кивнул: «Рун Гевэйу!»

Меня похвалили, а начальник был полон энтузиазма: «Когда построят завод?»

Цяо Вэй сказал: «Теперь вы можете построить его! Оглядываясь назад, я ищу мастера Чжэна, чтобы узнать, свободен ли он, и пойти с вами в Чжуанцзы».

У Ронг Бо почернело лицо: «Почему ты идешь со мной? Дело не в том, что я буду за это платить. А остальное твое дело?»

— Ты бы все равно пошел или нет?

"идти с."

Цяо Вэй завел лавочника и вернулся в деревню в хорошем настроении.

Когда она вошла в деревню, она увидела, как жители собрались по двое и по трое, а Ба Баер посмотрел на гору.

Цяо Вэй эксцентрично моргнул и попросил сторону с тиснением сказать: «Что случилось с моей семьей?»

Рельефный ошеломлён: «Маленький Джо, ты вернулся, ты собираешься на гору посмотреть, в твоём доме столько людей! Я много вещей нес!»

Цяо Вэй подозрительно закричала, не... не так быстро?

Цяо Вэй ускорил шаги и пошел в горы. Он услышал смех Жун г-жи и Цяо Юй на большом расстоянии. В его сердце звучал зловещий голос. Когда он вошел в дверь и увидел полную подарочную коробку, он на мгновение не смог говорить.

Чосер увидела свою дочь, улыбнулась и помахала дочери: «Сяовэй, подойди и познакомься с женой мира!»

Миссис Шизи?

Цяо Вэй последовал за звуком и действительно увидел в доме китайский костюм.

Цзи Вэй не был соленым и взглянул на Цяо Вэя, и его отношение было очень высокомерным.

Мать Жун вежливо встала и благословила ее: «Девочка Цяо».

Отношение совсем другое, чем вчерашнее!

Сердце Цяо Вэя наконец было продано его родственниками. Такое ощущение, что это действительно неловко!

Чосер улыбнулся и сказал: «Сколько лет твоему ребенку, как ты можешь быть глупым?

Цяо Вэй улыбнулся и поздоровался: «Госпожа Шизи, Ронг Ма».

Цзи Сяо улыбнулся и похлопал стул по боку тела, а Цяо Вэй шагнул вперед и сел.

Чосер и Ронг Ронг сказали: «Где ты это сказал?»

Мать Ронга была занята: «Кстати о сборе».

Лян Лян нанимает, всего шесть подарков: На Цай, заданное имя, Наджиб, Начжэн, пожалуйста, добро пожаловать.

Накаи — первый из шести ритуалов. Именно мужчина просит сваху зайти в дом женщины, чтобы воспитать семью. После согласия семьи женщины приступают ко второму ритуалу – называют имя общее.

Спросив имя женщины и рождение персонажа, его угадают в родовом храме. Если изобилие будет получено, ему будет приказано известить семью женщины для заключения брака с родственниками мужа. Это третья церемония – Наджиб.

Поскольку роман Цяо Вэя и Цзи Минсю был установлен императрицей, когда император был жив, имена и характеры обеих сторон уже были написаны в брачной книге, и они пропустили Наси, попросили вторую церемонию и пошли прямо к двери.

После того, как Наджиб является сбором, его также называют следующим приданым.

Эти два дара обычно связаны вместе, но свадьба двух людей торопится, но Наджи отделяется от Наджи.

Сегодня Наджиб.

Цяо Вэй никогда не видела кого-то еще, Наджиб, я не знаю, сколько подарков должен послать Наджиб, но если бы не мать Жун, которая сказала ей пойти к двери через 10 дней, она почти подумала, что эта комната была выкуп за невесту.

Цзи Янь вздохнул: «Конец!»

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Моя сестра сказала это правильно, я очень хорош, или как зацепить твоего брата?»

Цзи Янь непонимающе посмотрела на нее и сказала: «Я не хотела нарушать указ первой королевы до того, как согласилась на брак. Не облизывай нос и не думай, что ты мне нравишься».

Цяо Вэй вздохнул: «Я не хочу быть с тобой. Я тебе нравлюсь, если мне это нравится?»

Рот Цзи Яна накачивается, вонючий!

Г-жа Ронг и Цяо Юй очень много разговаривали. Внешность и темперамент Чосера принадлежали к мужскому уровню в глазах этого поколения. Даже тетя Ло вернулась навестить Чосера, и им всем пришлось на некоторое время покраснеть. Излишне говорить, что общение с Чосером называют раем.

Цзи Вэй и Цяо Вэй были успешно повешены.

Цяо Вэй схватил семена и разбил их.

Цзи Вэй взяла чайник, который ей не хотелось доливать, и осторожно набрала чай с помощью крышки. Свет ушел в маленькую черную тень. Когда она повернула голову, то увидела стул слева и не знала, когда села на маленькую обезьянку. !

Маленькая обезьянка носила на голове маленький цветок и сидела на боку, как дама. Жест был похож на чашку чая и все еще аккуратно накрыт крышкой.

Эта позиция... немного знакома.

Цзи Вэй сдвинула крышку.

Обезьянка тоже подвинула «крышку чашки», в руке у него, конечно, ничего нет, просто смотрит на этот жест, как будто делает это дело.

Цзи Юнь не двинулся с места, маленькая обезьянка не двинулась с места.

Цзи Вэй починил богов и поднял крышку. Обезьяна также подняла несуществующую крышку.

Цзи Юн закрыл чашку крышкой, и обезьяна оказалась накрыта.

Цзи Юн подняла руку и погладила бусину на голове.

Маленькая обезьянка подняла орхидею и указала ею на цветок на голове.

У нее есть палец-орхидея?

Цзи Юн опустил руку, это действительно палец-орхидея!

Цзи Юнь ущипнул скорпиона и пошел вытирать пятна от воды на губах, но обнаружил, что скорпион в его руке не знал, когда он исчез!

Посмотрите на маленькую обезьянку, держащую шелковую пощечину и изящно потирающую губы.

Это ее киска!

Она повернулась налево и присела на корточки перед маленькой вонючей обезьянкой!

Маленькая обезьянка тоже повернулась на левый бок и повернулась в сторону... Случайно она проскользнула отсюда обратно на белую часть дома.

Маленькая белая грива взорвалась, думая, что его заметили, посмотрела на Цяо Вэя сбоку и жалобно передала змею на маленькой спине.

------Не по теме ------

Сяо Бай: Я самый невезучий белый в мире / (ㄒoㄒ)/~

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии