Глава 188: [188] Правда (еще две)

Цяо Вэй на мгновение позволил себе удовольствие, а Янь Фэй и Цзи Ушуан сказали: «Эта пьеса не должна заранее рассказывать о медитации».

Цзи Ушуан вообще не имеет никакого мнения. Он хочет, чтобы эта женщина не беспокоила Господа.

Ян Фэй немного волнуется: «Не говори ему, чего ты хочешь?»

Цяо Вэй сказал: «Я, по крайней мере, сначала найду некоторые подсказки, а потом расскажу ему, чтобы он не усложнил задачу».

Недавно она побывала в семье Цзи, а отравление могло произойти только в Цзицзячжуне. Она не уверена, что побежала сказать ему: «Эй, кто-то из твоей семьи хочет мне навредить, какова будет его реакция?»

Ян Фэй вздохнул со вздохом: «Хорошо, хорошо, ты настаиваешь на этом, тогда ты можешь проверить это сам. Ты не можешь решить эту проблему и не забудь поговорить с меньшим. Извините, что сказал ему, и дядя Ян сказал: дядя Ян помогает тебе, эм?

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Спасибо, дядя Ян».

......

Попрощавшись с ними, Цяо Вэй отправился в соседний Бучжуан, чтобы купить комплект чистой одежды. Когда она вошла в дом, ее лицо было залито кровью, и все гости Бучжуана испугались. К счастью, ей не разрешили ее отпустить. Жена босса сообщила чиновнику.

Серебро было обнаружено на теле чернокожего мужчины, но оно не причинило вреда.

После уборки Цяо Вэй направился к тому месту, где была отделена Цзи Минсю. Цзи Минсю действительно с тревогой искал. Она увидела ее приближение и схватила ее за руку: «Где ты была?»

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Фонарь смыло. Я побежал к таракану. Я его не увидел. Остался только один столб». По ее словам, она потрясла своим единственным деревянным шестом и снова посмотрела на него. Его рука на самом деле является связующим звеном.

Увидев, что с ней все в порядке, Цзи Минсю слегка опустила сердце: «Если свет погас, вы можете купить его снова. Послы Наньчу прибудут в следующем месяце. Во многих местах будет свет. Я приведу вас с детьми. ."

"Ага." Цяо Вэй кивнул.

На нее обрушилась слава Цзи Минсю: «Твоя одежда изменилась».

«Просто упал на землю, испачкался, купил новый комплект на замену». Цяо Вэй поднял брови: «Ты не думаешь, что я вез тебя, чтобы украсть человека, только переоделся?» »

Цзи Минси опасно посмотрел на нее.

Ей было неловко на душе, и она сказала: «Шучу».

Цзи Минсю отвел ее в карету. Хоть она и старалась изо всех сил показать легкость, но какое у Цзи Цзисю было зрение, она чуть не сломала ее в тот момент: «Кто только что встретился?»

"Хорошо?" Цяо Вэй ошеломил, повернул голову и врезался в его глубокие глаза, тайну своего сердца, как будто оно на мгновение было выставлено на солнце, она почти запаниковала, решила и сказала тоном: «Я не хочу сказать да или нет?»

Цзи Мин починил глаза.

Она обвела пальцем: «Я не хочу лгать тебе».

— 胤王? — спросил Цзи Минсю.

Цяо Вэй сказал: «Если ты угадаешь еще раз, я солгу».

Цзи Минсю замысловато посмотрел на нее и посмотрел на нее: «Ну, я не думаю, не спрашивай, когда ты хочешь это сказать, скажи мне».

Цяо Вэй кивнул.

Цзи Мин поправил ее мягкие плечи и приблизил к своим рукам. Она прислушалась к его энергичному сердцебиению и осторожно закрыла глаза.

Но после того, как он сказал, что у Бира есть заказ Цяо Вэя, он сел на маленькую скамейку у двери. Он пошел к национальному правительству с маленькими паровыми булочками, и лотос был роздан. Сейчас остались она и двое ее детей.

Поскольку она помогала курильщику отдохнуть, курильщик был ей благодарен, и она подошла ближе. Днем она увидела ее у дверей и с любопытством спросила: «Это для молодого господина?»

Глаза Бира сверкнули: «Нет, дайте мне то, что я хочу сделать».

Дым улыбнулся и посмотрел на закрытую дверь: «Разве дама еще не спит? Это все большая ночь, она не ужинает?»

«Не ешь», — сказал Бир.

Дети Янь говорили: «Я охраняю тебя, ты иди отдыхай».

Бир улыбнулась и махнула рукой: «Не надо этим пользоваться, жена просила оставить его себе. Если бы я узнал, что сбежал, я бы меня наказал!»

Ребенок замялся и спросил: «Миссис.... это вам так люто?»

Бир вспомнил трехлетнего улуна, который шумел на горе. Он сказал: «Да, она очень жестокая, поэтому лучше ее не провоцировать».

Дымного ребенка научили, и что еще сказать, Цзи Минсю вернулся.

Курильщик и Бир встали и вручили ему подарок: «Молодой господин».

Цзи Минсю слабо сказал: «Давайте продолжим, не нужно ждать».

"Да." Дым упал.

Бир присел на корточки у стены на заднем дворе и прошептал: «Миссис?»

"Где!" Цяо Вэй перевернулся через стену, спрыгнул с земли и хлопнул в ладоши. "Ничего плохого?"

Бьердао: «Нет».

Цяо Вэй прошептал: «Завтра ты вернешься в гору, найди меня, пусть он приготовит для меня бутылку пятидневной радости».

«Что такое пятидневная радость?» — спросил Бир.

Цяо Вэй сказал: «Это своего рода лекарство от пота. Не спрашивайте так много. Идите завтра рано утром. Если кто-то спросит, просто скажите, что лекарства здесь недостаточно. Идите за лекарствами».

Бир должен быть внизу: «Хорошо!»

Когда солнце не яркое, Бир возьмет нужную карту и выйдет из дома. Невеста не открывает дверь. Жена невесты в этом отношении не щепетильна. Я слышал, что она собирается купить лекарство для Цинлянь, но жена носильщика не в восторге. Я также спросил, нужна ли мне машина, но Бир отказался.

Бир отправился в автосалон, арендовал карету и на максимальной скорости помчался обратно в гору.

Я узнал, что моей дочери нужны пять дней радости. Чосер ничего не сказал. Она взяла на горе лекарство и давала ему его полчаса. Кстати, в скорпиона были положены некоторые травы, которые нужны Цяовею каждый день, и пусть Бир принес Цяо Вэю.

Бир по секрету сказала, что родственники бывают разные. Госслужащего не волнует, хорошо ли поживает его жена.

Бир вернулась с ней в Пекин на пять дней, и она помчалась быстро, но это было только вечером.

Цяо Вэй взял бутылку с лекарством и велел Биру закрыть дверь, а затем открыл ее. Выбрав небольшой листок бумаги с подписью, желто-желтый, он был похож на кукурузную муку и пах, как сказал Цзи Ушуан. Никакого запаха, а на вкус...

Если Цзи Ушуан здесь, она будет напугана ею до смерти, а если они будут курить и курить, они упадут на землю, и ты посмеешь есть!

«Разве это не вкус муки? Я ошибаюсь?» Цяо Вэй ухмыльнулся, потер его кончиками пальцев и положил перед Биром. «Чуешь запах, это мука?»

Бир овладел им, понюхал, тут же отвел глаза и упал на землю без сознания...

Теперь, когда вы знаете, каково это 5-го числа, следующее будет проще.

Тот, кто ее отравил, не случайно купит только количество ногтя, и еще немного останется. Найти оставшуюся пятидневную радость равносильно обнаружению вещественных доказательств.

Жаль, что чернокожие уже умерли, а то они тоже могут получить именное удостоверение, и они его получат. Трудно представить себе убийцу.

Кто убийца?

Старушка и Цзи Шанцин могут исключить, что эти двое не собираются учитывать ее мотивы.

Что касается других, то Ли поссорился с ней. Дайлан – маленькая мумия, которая является медитацией. Эти два человека являются наиболее подозреваемыми. Тетя Цзишуан относится к ней добро и нежно, но исключать такую ​​возможность не может.

В конце концов, Цзи Шуан - пощечина, она из семьи Цзи, отец, которого нужно воспитывать, она наняла зятя, фамилия ее ребенка Цзи, также имеет наследство семьи Цзи.

Проблема в том, что если вы убьете ее, сможете ли вы лишить Цзинъюнь прав наследования?

Это совершенно другое.

Следовательно, дело не в правах наследования, а в силу других мотивов.

Какая это мотивация?

......

Цзи Шуан читает в комнате. Говорят, что она больше учится, когда беременна. В будущем она будет достаточно умной. Когда она увидит половину, ей доложит следующий человек.

Цзишуан был занят тем, что просил людей войти, и, смеясь и потянув Цяо Вэя за руку, позволил Цяо Вэю сесть на корточки: «Я наконец-то хочу увидеть свою тетю?»

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «В последний раз, когда я вернулся к двери, я принес немного грибов. Я отнес их тете».

Цзишуан сказал: «Давай, приходи с подарком! Слишком много всего можно увидеть!»

Цяо Вэй поставил коробку на стол, Цзи Ху открыл ее и сказал: «Эй, это сморчок!»

Сморчок недешевый, но его запас ограничен, это дверь семьи Цзи, и его редко едят.

«У тебя есть сердце». Улыбка Цзишуана стала глубже.

Цяо Вэй вынула из рук маленькую фарфоровую бутылочку: «Это порошок, который я сделала сама. Я могу его съесть».

«Правда? Дай мне попробовать». Цзишуан сказал взять бутылку, вылить ее, попробовал маленьким ртом и нахмурился: «Разве это не кукурузная мука?»

Это действительно кукурузная мука, то есть то же самое, что и пятидневный праздник. Если Цзишуан — убийца, она не сможет так спокойно есть свой желудок.

Цяо Вэй закричала: «Кукурузная мука? Эй, я ошиблась, завтра отправлю ее тете».

Цзи Шуан улыбнулся и сказал: «Я действительно хочу, чтобы ты приходил почаще, но просто чтобы доставить тебе неприятности, ты пробегаешь три пробежки и четыре, медитация знает, она должна винить меня, а не причинять тебе боль! Я позволю молочнице уйти с тобой». позже. Лотос дома.

По лицу Цяо Вэя трудно сказать: «Где причина, по которой сестра-молочница сбежала с ноги? Я вернусь и позволю Биру прислать это».

Двое мужчин немного сдались, и в конце концов Цзи Цзишуан пошел на компромисс.

Цяо Вэй вышел из Бэйфу.

После этого я отправился в Дунфу от имени группы по доставке наркотиков. Это тоже был похожий метод. Я попробовал Ли. Благовония Ли смогли вылечить ее холодную боль, и она не сказала, что ее бросили в печь.

Это не Ли.

На самом деле, прежде чем прийти, Цяо Вэй догадался, что вряд ли это были они. Просто все доказательства были по этому поводу. Это не могло быть проверено из-за подозрений и не могло быть установлено из-за подозрений.

Теперь подозрения в отношении Ли и Цзи Шуан исключены. Тогда не проверяется только Тунъюань.

Она из сотни тех, кто не желает идти против Тунъюаня. В конце концов, в медитации живут родственники, если это действительно Тунсян.

"Маленькая леди?"

Позади нее раздался голос слуги, и Цяо Вэй вернулась к Богу. Только тогда поняла, что она уже подошла к Тунъюаню, сама того не зная. Цяо Вэй повернулась и не вспомнила, что видела ее.

Слуга улыбнулся и сказал: «Раб Солнца».

Цяо Вэй хотел бы знать: «Я вспомнил, что в день свадьбы ты был у меня дома».

«Да, это раб!» Сунь Мама и Янь Юэ сказали: «Г-н Шао придет к старику и его жене просить мира? Рабы пройдут через это».

Эта бабушка должна быть дружной служанкой брата-коровы, обычно заботящейся о жизни брата-коровы, ум простой, не как у матери старушки.

Мать Сунь вскоре вышла, улыбнулась и сказала: «Г-н Шао, пожалуйста».

Цяо Вэй слегка обезглавил и вошел в Тунъюань.

Цзи Шанцин вернулся в нормальное состояние, но цвет его лица все еще немного плохой. Он сидит в доме, его брат сидит у него на коленях и шепчет книгу, которую он открыл, а Лан Лан сидел сбоку от двух мужчин, мягко глядя на них.

Семья из трех теплых фотографий почему-то жгла глаза Цяо Вэя.

Если принцесса не умрет, если кипарис не пройдет за дверь, все это должно быть медитацией и 婉.

«Отец, мадам». Цяо Вэй присутствовал на церемонии.

Цзи Шанцин не кричит, и его тон сознательно не принимает серьезного характера: «Сиди, пей чай».

Я прошел вперед и увидел сиденье.

Цяо Вэй сказал: «Я пришел, чтобы кое-что вернуть. Сегодня я открыл аптечку и обнаружил, что внутри было несколько вещей. Это была не моя вещь. Я приехал в Тунъюань вчера. Я подумал, может быть, когда я упаковал вещи, я не сделал этого. 'т. Будьте осторожны, упаковывая его.

"Что?" — мягко спросил Юлан.

Цяо Вэй сказал: «Оригинальная посуда была сломана мной. Я только что нашел бутылку». Затем он достал маленькую фарфоровую бутылочку, которая уже была горячей.

Вудленду пришлось потянуться за ним, но Цяовэй вытащила пробку и упала ей на руку. «Отец, посмотри».

Цзи Шанцин и его племянница на руках одновременно посмотрели на руку Цяо Вэя. Он не узнавал эту штуку, чувствовал только желтое и желтое, и казалось, что он очень вкусный.

Цзи Шанцин Эмэй: «Мука?»

— Ты можешь есть? Эй, ребенок протянул белые и нежные ручки.

Цяо Вэй передала порошок своему брату.

Эй, братья, чтобы поймать.

Лан Лан пристегнул запястье.

Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии