Ночь слаба.
Цзи Шанцин прислонился к кровати, он был угощен и готов отдохнуть.
Чосер стоял рядом и тщательно разбирал аптечку. Он словно ненароком сказал: «Токсины не так быстро выводятся, мне завтра надо вернуться».
Цзи Шанцин только что пережил самую неловкую вещь в жизни, никто, просто не могу дождаться, чтобы отослать Чосера пораньше, и быстро пообещал: «Спасибо».
Чосер взял коробку для акупунктуры и шелковую ткань в коробку и снова посмотрел на Цзи Шанцина.
Цзи Шанцин поборол боль где-то и медленно лег. Только закрыл глаза, Джо открыл рот: «Я положил рецепт на стол, способ применения и дозировка указаны сверху, и я принимаю его вовремя».
"Спасибо." Цзи Шанцин закрыл глаза.
"И там." - крикнул Джо.
Цзи Шанцин открыл глаза и посмотрел на него.
Джо ошеломлен: «Я видел твою жену в последний раз. Я всегда думаю, что ты очень счастливый человек». Нажав на низкую громкость, он сказал: «Теперь я думаю, что именно она получила благословение».
"О чем ты говоришь?" Цзи Шанцин не слышал последнего предложения.
Чосер закрыл коробку: «Ничего, мне нужно вернуться в Линжитанг и уйти».
Цзи Шанцин слегка обезглавил, увидел Джо, несущего коробку, и вышел, держась за руки. Поза была очень странная, и я не знал, что это такое.
......
В зале Мин Жун со своими потомками удалилась и закрыла дверь снаружи. Она стояла у двери и смотрела на бесконечную ночь. В конце ночи Лан Лан рухнул на пол.
Внутри дома госпожа Цзи потянула Цяо Вэя за руку, без слов, люди сначала вздохнули.
Взгляд Цяо Вэй упал на ее лицо, как будто у нее внезапно произошла смена превратностей. «Бабушка, что ты хочешь мне сказать?»
«Речь идет о большой леди». Госпожа Цзи беспомощно вздохнула. «Я знаю, что медитация отказывается признать ее матерью. Она немного моложе и продолжение, но в любом случае она жена твоего отца». Это твоя мать».
Цяо Вэй улыбнулся и ничего не сказал.
Жена госпожи Цзи сказала: «Вы можете не знать, что с вами случилось. Прежде чем выйти замуж за твоего отца, я несколько лет жила в семье Цзи и хорошо со всеми лажу. Она хорошо информированный человек, который всегда был очень дисциплинированным. То, что я хочу вам сказать, возможно, не уместно, но некоторые слова не понятны, боюсь, что вы всех поймете неправильно».
Цяо Вэй смеется, все имеют в виду...
Г-жа Цзи сказала: «Сегодняшнее дело в том, что Чжоу слишком много, но я надеюсь, что вам не следует пересчитывать этот счет на главу семьи».
«Я не буду, бабушка».
Это не будет обвинено.
Г-жа Цзи сфотографировала руку Цяо Вэя: «Говоря, Юй тоже бедный человек. У нее не было отца с самого детства. Ее мать снова вышла замуж. Дядя и дядя ей не подходят. Хотя она и выросла в нашем доме, она может. Это не девочка по имени Джи, это тяжело, боюсь, что только когда я нахожусь под забором, я могу это понять».
Цяо Вэй сказал: «Я не думаю, что есть шанс отправить людей под забор. Сироты, выросшие в великанах, некоторые считают ее жалкой? Без Цзи Цзя Лан Лан не знал, насколько это ужасно? Каждый день я люблю есть благовония, пить пряные напитки, носить золото и серебро, обслуживает большая группа бабушек, за дверью идет девушка, выросшая в семье Цзи, которая действительно смеет медлить? Однако это хуже, чем у хозяина семьи Цзи.
Когда она была ребенком, не говоря уже о великанах, она пришла в обычный рабочий класс, чтобы усыновить ее. Она была Амитабхой.
Жена госпожи Цзи вспоминала: «Она была шестилетней девочкой из семьи Цзи. В возрасте тринадцати лет ее забрала семья Гу Су, потому что ее отец дал ей шанс выйти замуж. Мужчина нанял дверь и нанял ее только для того, чтобы выйти за него замуж. Это была жизнь родителей, и семья не оставалась крепкой, поэтому она уехала с семьей».
Цяо Вэй моргнула, недолговечное привидение, умершее в брачную ночь. Неужели ее муж был замужней женщиной?
«Это семья?» — спросил Цяо Вэй.
Жена госпожи Цзи сказала: «Это знаменитость Гусу, и это правильно для семьи».
У Цзицзядина плохой день.
Жена госпожи Цзи вздохнула: «Жаль, что ее муж и ее муж заболели оспой и скончались».
Хм? Не недолговечное ли привидение в брачную ночь? !
"После этого?" Цяо Вэй спросил еще раз.
Жена госпожи Цзи сказала: «После этого этот брак был расторгнут. После отмены я снова забрал ее обратно. Я подумал, что ей не составит труда найти другого».
В Гусу умер его жених, боюсь, что многие думают, что это смерть орхидей. Юлану очень сложно найти хорошую жену в Гусу.
Старушка делает это, и для Мулан это действительно лучший выход.
Жена госпожи Цзи снова сказала: «Ее сын сжимается, и ей придется ждать три года, пока ее жених умрет. Это сопротивление было доведено до восемнадцати. Восемнадцать, это не так уж и много. Родители до сих пор ищут его. Объект — младший сын семьи Юань Дарена, заказанный бывшей китайской книгой».
Китайский книжный орден — это чиновник, который может помочь императору решать государственные дела в суде. Можно сказать, что это близкий министр императора. Он очень важен для императора и племянника бывшего китайского букмекера. Эта личность, девушка из семьи Цзи неплохая.
«На этот раз… как этого не произошло?» — тихо спросил Цяо Вэй.
Г-жа Цзи сказала: «На этот раз она хорошо учится, а ее жених сильный и сильный, но злой, в ту ночь мужчина сбежал с девушкой в бордель!»
Цяо Вэй ошеломлен, неужели такое есть? Древние такие смелые? !
Лицо госпожи Цзи было дотошным: «После этого Юань нашел стойку, привязал его к двери, извинился и сказал, что такое больше не повторится. Они будут относиться к ним, как к самим себе. Может ли такой мужчина, как мы можем осмелиться жениться на 荀? Это не для того, чтобы столкнуть 荀 в костер?»
Следовательно, это не недолговечное привидение в брачную ночь.
После нескольких капель, сколько предшественников пережила маленькая мачеха, прежде чем она добилась хорошего результата с Цзи Шанцин?
Жена госпожи Цзи покачала головой: «У нее было больно сердце. Давайте уговорим нас умереть и отказаться от брака. Если мы скажем, что снова поженимся, она побреет голову и пойдет в храм священником. Это двадцать один год. В этом году я встретил хорошую жизнь».
«Кто встречался?»
Цяо Вэй спросил жену госпожи Цзи, и жена госпожи Цзи сделала паузу и сказала: «Твой отец».
Жена госпожи Цзи с сожалением сказала: «Юй очень доволен им. Я думала, что это возможно, но в первую брачную ночь он был жестоким».
Это недолговечный призрак брачной ночи.
Жена госпожи Цзи с грустью опустила горло. На мгновение Цяо Вэй почувствовала, что ей, похоже, приходится нелегко, но в следующую секунду она вздохнула и сказала: «Семья и Юй очень недовольны, я отпущу твоего отца. Собери семью».
Ты позволил этому, или... Отец собирается уйти?
«Это было в Цзяннани, дорога была далеко. Когда я вернулась, меня, к сожалению, встретила группа грабителей…» Здесь жена госпожи Цзи остановилась. Позже, даже если она и не сказала этого, Цяо Вэй догадалась по выражению ее лица.
Когда Лань Лань была уничтожена на всю жизнь, Цзи Шанцин почувствовала нечистую совесть и попросила ее выйти за нее замуж.
Возможно, все были категорически против этого, особенно Цзи Шуан, но Цзи Шанцин настоял на том, чтобы пожилая женщина кивнула, и Лань Лан прошел за дверь.
Что случилось с женой г-жи Цзи, и она сказала: «Эта вещь, ваши дядя, дядя и тетя не знают о них, и они не знают».
«Вы знаете медитацию?» — спросил Цяо Вэй.
Леди г-жи Цзи кивнула. "Он знает. Он попал в корень болезни, и ему трудно воспитывать ребенка. У нее рождается зять. Не знаю, не выросло ли оно еще в утробе матери, но кости слабые, и оно похоже на Цзинъюнь. Ван Шу, как два теленка».
Брак маленькой мачехи настолько груб, что никто не сомневается в том, что она могла кого-то обидеть и намеренно отомстить. или--
Ничто, ни что, не может изменить того факта, что маленькая мачеха вышла замуж за семью.
После этого жена госпожи Цзи пошепталась с Цяо Вэй о некоторых тривиальных вещах, и жена госпожи Цзи, Цяо Вэй, поняла, что она не хочет, чтобы рассказ Цяо Вэя о матери Чжоу был на головке орхидеи. Цяо Вэй был щедр. Земля сказала, что мать должна быть сыновней, старушка очень счастлива и все больше и больше похожа на Цяо Вэй Сунь Янь, похвалил Цяо Вэй, умеющего наступать и отступать.
«Это недостаточно хорошо». Выйдя из Тунъюаня, Цяо Вэйшу удобно растянулся.
Бир поприветствовал ее и надел на Цяо Вэй мантию: «Холодно, морозно».
Цяо Вэй зевнул: «А что насчет меня?»
Бир дал Цяо Вэю хорошую ленту: «Господин вернулся, показывая, что он снова вернется к Мастеру Цзи».
Цяо Вэй подняла брови, ожидая, пока она скажет несколько слов, дочь, которая была замужем, и воду, которую она вылила.
......
Цяо Вэй вернулся в Цинляньцзюй. Две маленькие булочки перевернулись над ее кроватью. Сяобай также узнал взгляды этих двоих, поворачивающихся от кровати к изножью кровати.
Цяо Вэй не смог сдержать улыбку. Он подошел и коснулся спин обоих: «Она промокла, эта ванна побелена».
Ван Шу присел на корточки в постели, улыбнулся и сказал: «Тепло!»
Под землей всей семьи Цзи, тот же дракон, что и во дворце, ты не можешь согреться?
Цяо Вэй набрал горячую воду, вытер спины двоих детей, переоделся в сухую одежду и собирался отпустить двоих обратно в комнату, чтобы отдохнуть, Бир поспешно заглянул внутрь: «Миссис! Мой дедушка вернулся!»
Я слышал, что два маленьких булочки, вернувшиеся после медитации, больше не хотели спать. Ван Шу не носил обуви, босиком выбежал, Цзинъюнь тоже побежал, и Цяо Вэй прижал его к себе. На кровати.
Цяо Вэй носил туфли и небольшую хлопчатобумажную куртку для Цзин Юня. Трое сверчков некоторое время преследовали Ван Шу, ища пощечину в воздухе, но никто не мог их догнать.
Трое мужчин не смогли догнать газ, и даже Ван Шу не смог дойти до угла.
Племянник так устал, что отвел глаза: «Какой ребенок? Как я могу так бежать…»
Ребенок присел на корточки, и курильщик больше не мог пошевелиться. Только Бир все еще упорно преследовал его. Наконец-то легко догнать Ван Шу. Он вот-вот протянет руку, подберет непослушные мелочи и увидит машину. Карета остановилась у двери, и машина не покинула человека. Ван Шу бесцеремонно подскочил и врезал мужчине в полное тело.
Только услышали взрыв, отец и дочь вместе упали на пол кареты.
Цзи Минсю ударил и ударил головой, но крепко обнял ее и не отпускал.
Ван Шуи был на нем, маленькая ручка мяса обняла его за шею и отпила ему в лицо: «Эй!»
Глядя на потного маленького парня, сердце Цзи Минсю внезапно стало мягким и испортило ее маленькую головку: «Эй, вернись, ты так не думаешь?»
Глядя на скорпиона из сверкающего кристалла, кивнул, как чеснок.
Цзи Минсю нежно прикоснулся к губам: «Я тоже скучаю по тебе».
Ван Шу обнял его, обхватив его маленькую головку руками.
Цзи Минсю взял ее на руки и завернул в плащ.
«Туфли не ношены, говорю тебе, что ты мертв…» Цяо Вэй распахнул занавеску, и получилось так, что Цзи Минсю держал Шувана, а Ван Шу был у него на руках, закутанный в плащ. Строго говоря, только обнажая круглую голову.
Цяо Вэй перевел взгляд и врезался в своего глубокого скорпиона.
Он пристально посмотрел на Цяо Вэя, а Цяо Вэй лукаво посмотрел на него. Несколько дней было нелегко добираться до дороги. Он не мог скрыть свою усталость, и его губы слегка ослабели. Маленькая рука, кричащая из-под плаща, касается его отбросов.
Эта сцена необъяснимо трогательна.
Свет Цяо Вэй переместился: «Ты вернулся».
"Добро пожаловать назад." Цзи Минсю взял Ван Шу и пошел по карете.
Цзинъюнь, наконец, добежала до конца, задыхаясь и храпя, видя, что ее сестра была скована у нее на руках, и какое-то время ела.
Если ты не можешь победить свою сестру, как ты сможешь бежать, не бегая?
Цзи Мин починил маленькую голову своего сына, лицо Цзин Юня покраснело, видя медитацию, и одна рука пуста, он был занят протягиванием маленькой руки.
Не могу удержать, потянуть за ручку тоже хорошо.
Но когда он уже собирался тянуть к руке печаль, печаль схватила руку матери.
Обняв мою мать и сестру, ты присел на корточки и пошел к дому.
Глядя на спины этих троих, сердце Цзинъюня зарычало: ты забыл что? !
......
Группа людей вошла в Цинляньджу, маленькое личико Цзинъюня воняет, он злится, и он разговаривает с ним молча, ему уже все равно!
Цзинъюнь: «Булочка!»
Семья из четырех человек немного проспала ночь, дети зевнули и заснули вместе, и они вдвоем ютились обратно в комнату.
«Я сам спал?» С Цзи Минсю случилось несколько несчастных случаев.
"Ага." Цяо Вэй натянул одеяло и накрыл их двоих.
Сяобай откинулся назад и похлопал себя по животу.
Цяо Вэй вытащила кровать из мини-одеял, сшитых лоскутным одеялом, и накрыла ею маленький белый живот.
Трое малышей уснули.
Цяо Вэй посмотрел на них, и на сердце потеплело.
Цяо Вэй обернулся, и дверь скрылась. Цзи Минсю больше не было. Цяо Вэй фыркнул и все еще злился? Почему ты просто держишь ее за руку? Вы показываете это своему ребенку?
Сволочь!
Цяо Вэй присела на корточки и вернулась в комнату.
Цзи Минсю сидел в комнате и, казалось, ждал ее. Цяо Вэй сделал вид, что не заметил этого. Она прошла прямо перед ним, открыла шкаф и стала выбирать постельное белье.
Цзи Минсю сказал: «Тебе все еще нечего мне сказать?»
"Нет!" — прошептала Цяо Вэй, необъяснимым образом породив в ней гнев, что можно сказать?
"У меня есть." Сказал Цзи Минсю.
Когда Цяо Вэй была ошеломлена, она почти повернулась и ушла прочь, но сопротивлялась этому. Он услышал свой низкий голос сзади: «Я помню, я говорил тебе, что я не тот, кого ты хочешь». отношение."
Цяо Вэй кисло и язвительно: «О каких отношениях я думаю? Рис можно есть без разбора, но я не могу говорить глупости. Я никогда не сомневался в чистой дружбе между вами, маленькой бамбуковой лошадкой мадам!»
В образе Цзи Минсю чувствуется сложность: «Некоторые вещи я не знаю, как вам это объяснить».
Цяо Вэй взяла комплект своей одежды: «Мне не нужно объяснять, я знаю».
"Вы знаете?" На этот раз смена ремонта Джи Джи запутана.
Цяо Вэй взял еще один его комплект и обернулся: «Ну, моя бабушка рассказала мне».
Цзи Минсю подозрительно закричал: «Она сказала тебе… кто это?»
Цяо Вэй кивнул.
— Сколько ты рассказал? — спросил Цзи Минсю.
Цяо Вэй отнес одежду в ванную, и из ванной раздался голос: «Все, я сказал, что две комнаты и три комнаты не знают правды, позвольте мне держать рот на замке из-за этой дамы. В конце концов, это это не очень славное дело, если дать знать другим, я боюсь, что она не сможет поднять голову в этой жизни».
Цзи Минсю подумал: «Это действительно плохая вещь».
«Я не знаю, что сказать? Ты говоришь слишком легкомысленно?» Цяо Вэй вышел из ванной и эксцентрично посмотрел на него. «Если члены семьи Цзи узнают об этом, ее жизнь будет разрушена. Она никогда не хочет входить в семью Цзи, она не хочет видеть своего сына, своего мужа, ее отправят в храм!»
«У семьи нет семейного храма». Цзи Минсю поправил.
"Храм!" Цяо Вэй разбила ей горло. «Остальную часть ее жизни проведут в насмешках. Это просто нелегко сказать в твоих глазах?»
Цзи Минсю тщательно обдумал это. Как только секрет был раскрыт, Лан Лан действительно мог столкнуться с такой ситуацией.
Цзи Минсю пристально наблюдал за Цяо Вэем в течение двух секунд. Внезапно Джунджун не смог сдержать улыбку: «Когда ты успел стать таким бодхисаттвой и говорить за нее?»
Цяо Вэй посмотрел на восьмиугольную лампу под крыльцом и слабо вздохнул: «Потому что я усердно работаю, чтобы быть семьей Цзи! Вы, семья Цзи, разве вы все не любите Ланлань?»
Цзи Минсю сказал: «Просто пожалейте ее».
Цяо Вэй опасающе моргнула: «Значит, ты пожалел ее?»
Цзи Минсю сказал: «Мне не жаль ее, человека, который заботится о ней, хотя я и нахожусь с ним в одной лиге, но в конце концов он мой близкий родственник».
Я знаю, родные, кровь гуще воды, как бы вы с этим не справлялись, мое сердце все равно заботится друг о друге, а не так ли? Как Цзи Шанцин дал ей такой ценный золотой ключ? Не говори, что это для нее, никакой медитации, Цзи Шанцин ее знает? Однако вытянуть это лицо невозможно, и есть опасение, что медитация откажется, и оно будет передано ей на время.
«Правильно, мой отец дал мне хорошую вещь». Цяо Вэй сняла золотой ключ, который она носила на шее. «Мой отец просил меня сохранить его. Не потеряй. Это ключ к открытию? Кажется, он очень ценен. Похоже».
Цзи Минсю посмотрел на ключ в своей руке: свет был едой. Он был ошеломлен и снова посадил Цяо Вэя себе на шею: «Ты узнаешь, когда доберешься туда».
Если это одно и то же предложение, не могли бы вы подарить ей удовольствие?
Цяо Вэй с обидой взглянул на него и взял ключ: «Забыл тебе сказать, мой отец ранен, ты хочешь его увидеть?»
Взгляд Цзи Минсю померк: «Завтра так поздно».
Я не спрашиваю, как я пострадал.
Я просто сказал, что я близкий родственник, и оборачиваясь, стал таким равнодушным.
Цяо Вэй облизнул рот и пошел к ванне. Как только он открыл занавеску, Цзи Минсю открыл рот: «Еще кое-что забыл тебе сказать».
"Что?" Цяо Вэй повернула голову.
Цзи Минсю пристально посмотрел на нее, поколебался и наконец сказал: «Нет никого важнее тебя».
Губы Цяо Вэй не могли не шевелиться, поэтому она спокойно вошла в ванну, и все лицо было красным.
......
Цяо Вэй принял душ, Цзи Минсю не было, постельного белья на кровати не было, и мне нужно было пойти принять душ.
Ванны Цинляньцзюй могут быть больше, чем эта, но это удобное соединение со спальней.
Цяо Вэй вытер волосы, открыл чемодан, вынул багаж один за другим, и скорпион магнолии упал на землю.
Этого скорпиона ему оставила мать. Он подарил его ей в знак любви. Она соблазнилась сердцем корабля и в гневе бросила его.
После этого я забыл вернуться, и он больше об этом не упомянул. Она думала, что оно потерялось. Я не ожидал, что он будет с ним.
Это должно быть действительно очень важное дело, оно будет таким.
......
Изучив душ, Цзи Минсю сбрил бороду и вернулся в комнату ясный и освеженный. Как только он вошел в комнату, он увидел Цяо Вэй, сидящую на кровати, держащую в руке медицинский навык и тихо смотрящую на ее волосы. Аккуратно установил, взял одну дужку, зафиксировал скорпионом из магнолии.
Слава Цзи Минсю долго держалась на волосах, затем закрыла дверь и подошла к кровати.
Цяо Вэй въехал и переехал.
Он натянул одеяло и сел рядом с ней.
Цяо Вэй перевернул страницу и обнаружил, что какое-то время смотрел на нее, не мигая. Глаза у нее были горячие, щеки горячие, она подняла холодные кончики пальцев и нажала: «Я не хотела тебя трогать, если тебе это не нравится». ,Я……"
Она сказала: я уведу осла.
Цзи Минсю взял ее за руку.
На его теле чувствуется слабый запах купания и мужественная атмосфера, принадлежащая только ему одному, запах людей, должно быть, был свежим.
Цяо Вэй заложила рога за ухо: «Я немного дочитала».
"Ага." Цзи Минсю посмотрел на нее взглядом.
Глаза Цяо Вэя уставились на книгу, и Юй Гуан подлетел к его лицу. Сердце у него было как спрингбок, и он чуть не выпрыгнул из горла.
Цяо Вэй поднял руку и схватился за глаза.
Он не взял руку Цяо Вэя, а лишь нежно пошел вперед, и мягкий поцелуй упал на щеку Цяо Вэя.
Щеки были как огонь, и они на мгновение обожгли до глубины души, и все лицо казалось горячим.
Рука все еще лежала на коленях, а Цяо Вэй наклонился, посмотрел на красивое лицо гнева и набрался смелости коснуться его губ.
Цзи Минсю слегка ошеломился.
Цяо Вэй облизнул губы и снова поцеловал его. Он чувствовал, что его недостаточно. Он прикрыл губы.
Цзи Минсю ответил ей мягко, не агрессивно, но каждый из них был очарован.
Дыхание Цяо Вэя постепенно участилось, он несколько раз укусил и, не соблюдая правил, взял обезьяну за руку, поспешно подтолкнул его к кровати и сильно поцеловал.
......
Через четверть часа они оба лежали плашмя, накрытые одеялами, и смотрели вверху счета. На лицах друг друга все еще была угасающая волна.
«Хочешь позвать воду?» — спросил Цзи Минсю.
Цяо Вэй торжественно кивнул: «Да». Внезапно: «И Бир».
Цзи Минсю оделась и спокойно посмотрела.
Бир спрятал горячую воду и наблюдал за Цяо Вэем, который был одет в одеяло, но, очевидно, не носил одежды. Он улыбнулся: «Это круглая комната!» Он посмотрел на песочные часы на стене и слегка улыбнулся. «Дедушка. Времени слишком мало».
Цяо Вэй моргнул: Ты считаешь? !
Бир натянул одеяло и увидел красную точку на кровати. Он был приятно удивлён: «Эй, он красный!»
Цяо Вэй Ван.
Бир взволнованно сдернул простыни и хотел было спросить, не пострадал ли Цяо Вэй, но вдруг понял, что сказал: «Госпожа, у вас есть дети, где покраснение?»
Цяо Вэй покосилась на нее: она не красная, она большая тетя!
......
На следующий день Тяньмэн Мэнлян Цзи Шанцин проснулся от громкого шума и спросил талантов, что это Чосер.
Я никогда не видела, чтобы врач приходил так рано.
Цзи Шанцин изо всех сил пытался сесть прямо и велел ему пригласить Чосера.
Джо вошел в комнату и поставил коробку с лекарствами на стол. Затем он передвинул табурет и сел перед Цзи Шанцином.
Цзи Шанцин показал свое запястье.
Чосер взглянул на него, но диагноз не назвал, а показал указательный палец левой руки: «Что это?»
Цзи Шанцин странно сказал: «Палец?»
"Да." Чосер снова показал указательный палец правой руки. Разница в том, что этот палец не болит и не опухает. "Как насчет этого?"
— Что случилось с твоей рукой? — спросил Цзи Шанцин.
Цяо сказал: «Змея, укусившая тебя, кусает меня за палец! Тот же самый палец, тоже укушенный змеей, видишь, этот укушенный укушен сильно?!»
«Что ты хочешь сказать…» Цзи Шанцин проговорил наполовину и внезапно понял его намерения. «Тебя намеренно укусила змея? Просто чтобы… ради…»
Чосер посмотрел на небо глазами.
Цзи Шанцин был так зол, что не мог говорить, как могла существовать такая семья!
------Не по теме ------
Днем еще один.