Глава 212: [212] За кулисами (первая половина новой истории)

Цзи Минсю забрала своего брата обратно в Цинляньцзюй, а Цяовэй оказала помощь брату. Юный возраст выпал на такой путь, странный и жалкий, когда дезинфекция, малышка ахала и плакала, крыша была быстрой. Рухнул.

С царапинами на коленях и ладонях справиться легче, а вот подошвы ног более серьезные и требуют зашивания.

Цяо Вэй сначала вынул плитку, использовал вино, чтобы устранить яд, а затем протер его травяным лекарством на основе обезболивающего. Эта трава не давала эффекта обезболивающего, а лишь немного уменьшала ощущение раны.

Цзи Минсю обнял брата на коленях, и тот повредил ему запястье.

Он не пошевелился.

Цяо Вэй пришила брату две иглы, применила лекарство, завернула его в марлю, а затем Сунь Хао отвезла его обратно в Тунъюань. Госпожа Цзи не почувствовала облегчения, и бедняга отвел его к пристани.

Цзинъюнь и Ваншу все еще находятся в правительственном офисе. Без детей Цинлянь необычайно тихий.

Цяо Вэй и Цзи Минсю сели, налили немного золотого лекарства от язв и нанесли его на запястье Цзи Минсю. Коровий брат выглядел мягким и слабым, а укус был однозначным. Отпечаток зуба, я откушу у мужа мясо. Когда я поворачиваюсь назад, ребенок выздоровел, так что мне придется откусить!

Цзи Минсю посмотрел на нее с улыбкой и сказал: «Ты пытаешься сменить руку, я боюсь, что ты заберешь людей».

Цяо Вэй, что ты делаешь? Этот человек не будет читать мысли? Почему она может видеть насквозь то, что думает?

Цяо Вэй успокоил лицо и сказал: «О чем ты говоришь? Что такое накачка?»

Решительно отказываюсь признаваться в том, что он хочет жестоко избить своего брата!

Взгляд Цзи Минсю упал на ее тлеющее лицо, и постепенно в нем появилась нотка нежности.

Цяо Вэю не нужно было смотреть на это, и он почувствовал, как его горящие глаза упали на его лицо. Он вспомнил свое безразличие в Луомэйюане. Он всегда заботился о ней и ее детях, заставляя ее думать, что он нежный человек, но сегодня, когда я увидела это, я поняла, насколько ужасен он был равнодушен.

Кажется, увидев свое смущение, Цзи Минсю подняла руку и осторожно поправила волосы.

Цяо Вэй был воодушевлен его действиями и почувствовал, что на самом деле он хорош. Иначе он бы относился к другим женщинам так же, как она, она не могла бы умереть от уксуса?

Подумав об этом, Цяо Вэй почувствовал облегчение и спокойно расправился с ним.

О чем-то задумавшись, она сказала: «Мать Чжоу, я слышала, что изначально она была человеком в доме, как она могла быть так предана ей?» Ей нечего дать в руки старушке? Например, сын, дочь, муж?

Цзи Минсю сказал: «Мать Чжоу не пекинка. Это был семейный несчастный случай. В семье остался только один человек. Только после того, как вытащили земляка, чтобы найти работу в столице, семья пропала, и ее завербовали. Руки и ноги у нее прилежные, старушке это очень нравится, пусть поработает полгода в Луомэйюань, а потом вернется в Гусу. Старушка сказала ей, что она потрясающая, и указала ей на Ю.

Неудивительно, что отношения между матерью Чжоу и семьей Цзи неглубокие и длились более чем долго.

Спросив об этом, Цяо Вэй ничего не ответил.

Слов немного, и в доме тихо.

На этот раз Цяо Вэй не во всем ему признался. Он просто положил приколотого человечка на стол. Бир уже сказал ему, что мать Чжоу привела людей на поиски правительства. С его способностями нетрудно догадаться. Мать, которая хотела поискать на прошлой неделе, на самом деле совсем маленькая.

Тунъюань хочет причинить ей вред с помощью техники печали, это правда, которую он может догадаться.

Что касается того, почему Тунъюань хочет причинить ей вред, что произошло раньше, она не сказала, он не спросил.

Однако Цяо Вэй слабо чувствовал, что ему тоже следует знать. В остальном, сегодня в Тунъюане, когда она рассказала о «прошлом» орхидей, Ли и Цзишуан были шокированы, но он был спокоен.

"Привет." Цяо Вэй осторожно коснулся своей ноги ступнями. «Шесть мастеров говорят тебе?»

"Ага." Цзи Минсю должен иметь право голоса.

Цяо Вэй, конечно же, моргнул!

Надо было догадаться, что это так. Когда она искала новости о Шести Лордах, Шесть Лордов обещали быть слишком освежающими. Отношения между Лю Емин и Медитацией были слишком поверхностными, но она не спрашивала ее. Неужели так важно обсуждать во время медитации такие важные вещи? В тот момент она только чувствовала, что что-то не так, но ей слишком хотелось собрать показания маленькой мачехи, и она проигнорировала тот момент, который был неправильным.

«Нет… Шестерым из них тоже легко помочь И Цяньинь?» Она помнит, что И Жун И Цяньиня очень силен.

Цзи Минсю сказал: «Это не тот случай. С этим трудно справиться. Вам не обязательно его использовать».

Посмотрите и убедитесь, даже подробности известны!

А что насчет прошлого? Узнает ли он об этом раньше?

Цяо Вэй спросил: «Вы знали об их муже и внуке?»

"Хорошо."

Цяо Вэй недоверчиво посмотрел на него: «Тогда ты все еще выдаешь ее замуж за семью Цзи? Разве ты не чувствуешь смущения?» Жена Цзи и Цзи Шанцин не видят ничего плохого, но этот большой предатель, он, почему я не вижу проблемы?

Цзи Минсю сказал: «Эти вещи — не ее работа».

Цяо Вэй ошеломлен.

Цзи Мин починил руку Фу Цяовея: «Твоя пятидневная радость — это она, она не хочет, чтобы у тебя хватило сил ходить со мной по комнате, но погоня, с которой ты сталкиваешься в переулке, — это не она».

— Ты… ты даже это знаешь? Цяо Вэй похолодел: «Янь Фэй все еще Цзи Ушуан? Что тебе говорит?»

"Что ты говоришь?" Цзи Минси посмотрел на нее.

Цяо Вэй сжал кулак: «Янь Фэй!»

Ян Фэй, находящийся во дворе груши 啃, чихнул.

«Если бы не она, кто бы это был?» Цяо Вэй прищурился. «Это та группа, которую встретили шесть лордов?»

Цзи Минсю сделал паузу: «Убедительных доказательств пока нет».

Цяо Вэй закричала: «Но даже если она ничего не сделала, она сделала что-то с гранатом и Цуй Пин, и это было ужасно для ее сестры».

Цзи Минсю кивнул.

Цяо Вэй снова сказала: «Тогда я не понимаю, не то, что она сделала. Кто это? Лю Е сказала, что группа боевых искусств сильна, как она получила такого могущественного человека? Почему это так, как сказала мать Чжоу? «На обратном пути в Гусу он спас мошенника, и с тех пор этот мошенник связан с ней. Но какие мошенники могут знать о передвижениях семьи Цзи, даже если я пошлю кого-нибудь проверить ее данные?»

Цяо Вэй чувствует, что ее мозга недостаточно!

Цзи Минсю ничего не сказал, только нежно коснулся ее руки, глубоко освещенной светом.

Цяо Вэй пощекотала и отдернула руку: «Я очень злилась, когда уставала. Когда я уставала и уставала собирать ее преступления, вы смотрели шоу в сторонке. Вы знаете, что она этого не делала. Меня до сих пор не уговаривают. Остановился?

Цзи Минсю снова потянула ее за руку и встретилась с ней взглядом. Она серьезно сказала: «В некоторые вещи, которые я сказала, вы можете не поверить».

Это она была так скептически настроена, что он и мачеха, если бы он посмел бежать сказать ей, эй, ты не проверяешь мачеху, она не послала кого-то убить тебя, не убила сыновей, она женился на семье. Просто эмоционально движимая, подумала она, повернет к нему лицо и пощурится!

Цзи Минсю сказал: «Раньше я только догадывался, это также подтвердил Лю Е. Я был уверен, что это была не она. Но даже если бы она была не она, она не могла бы простить других».

Ей нравится это слышать!

Эта женщина, замужем за Лао Цзы, все еще сын, полный плохой воды, даже если есть вынужденный опыт, он не достоин сочувствия.

Цзи Минсю сказал: «И если вы этого не узнаете, старушка и Цзи Юнь не поверят этому. Сегодня этот шаг не будет отменен».

Губы Цяо Вэй перевернуты: «Я вполне способен на это?»

Цзи Мин поправляет губы и крючок: «Конечно, я не понимаю, кто эта дама».

Я правда не забываю наносить золото на лицо!

Цяо Вэй какое-то время была так счастлива, но вскоре снова опустила лицо, что было неправильно. На этот раз она сказала ему первой, он только начал, если она ему не призналась, то он сидел и смотрел Игнорировать?

Конечно, Цзи Минсю не оставит это без внимания. Это шаг, который не является его целью. Неважно, откроется она или нет, он не останется равнодушным.

Цяо Вэй не мог не вспомнить, что прежде чем отправиться за императором Южного Чу, он был необъяснимо зол. Он спросил ее, нужно ли ей с чем-нибудь разобраться. В то время он уже знал, что маленькая мачеха дала ей пятерку. Когда день пройдет, я жду себя, чтобы спасти солдат.

«Я говорил, что ты такой человек…» Странно!

На самом деле Цзи Минсю не совсем понимал, о чем она думает. С одной стороны, она надеялась, что переживет и сможет выстоять одна, чтобы даже если его не будет рядом, она все равно сможет позаботиться о себе и своих детях, но с другой стороны, Он также надеется что она может больше полагаться на себя. Это противоречивое чувство, он никогда не чувствовал его в других, он также очень растерян, а иногда и будет в растерянности.

На самом деле, Цяо Вэй не испытывает того же чувства к Цзин Юню и Ван Шу? Она смотрела на них маленькими, такого бы не было, и быстро не бежала бы, и недалеко было бы, так что я надеялась, что они вырастут, но недавно Шу ​​Шуган пристегнул бы ее собственный, она была бы не против Комфортно.

Цзи Минсю необъяснимо спросил: «Разве не хорошо пристегнуться? Цзинъюнь уже смог одеться сам».

«Я знаю, что это хорошо, я тоже с нетерпением жду ее способностей, но она может это сделать, разве я не могу иметь к этому никакого отношения? У меня в сердце разрыв, я не могу дождаться она или ничего, во всем полагайся на меня». Цяо Вэй сказал: «Посмотри на него серьезно». — Ты так относишься ко мне?

Цзи Минсю подумал об этом и кивнул.

Цяо Вэй улыбнулся и поцеловал его в щеку.

Цзи Минсю мельком взглянул и долго смотрел на улыбку ее глаз. Интересно, почему она была так счастлива, потянул ее за руку и позволил ей сесть в ее объятиях.

Его одежда была тонкой, за ней следовала тонкая одежда, и он чувствовал тепло ее тела. Аромат был благоухающим, и постепенно он стал сухим.

«Все еще болит?» — спросил он хриплым голосом.

Цяо Вэй краснеет и мягко покачивает головой.

Прошло несколько дней, не болит.

Цзи Минсю раздвинул ей ноги, позволил ей сесть на свое тело и лукаво посмотрел на нее: «Хочешь, Джо?»

Цяо Вэй может чувствовать изменения в своем теле, но также чувствует изменения в своем теле, лицо становится более красным: «свет».

Цзи Минсю выстрелил в ладонь и погасил свечу на столе.

Светлая комната мгновенно потемнела.

Постепенно из дома раздался голос застенчивых людей.

Обе пары были милыми и нежными, но внешняя сторона лица Бира была черной и дном горшка.

Дым прошел мимо, беспокоясь о том, что случилось с Биром, но где ему неуютно?

Сердце Бира, я нигде не чувствую себя комфортно, думая, что эти двое действительно поссорились, она не знала, насколько разбито сердце, ее волосы были почти белыми, и результат был хороший! Намеренно разыгрывает спектакль, чтобы люди могли его увидеть, даже она в темноте!

Удачи!

Шепчущаяся Бир решила всю ночь игнорировать жену!

После целой ночи Тянь Илян и Бир с улыбкой вошли в комнату.

......

Это была ночь турбулентности. Ноги в тот момент были настолько мягкими, что тело дрожало, словно опавшие листья на холодном ветру. Но после хорошего ночного сна оно было освежающим и освежающим, и казалось, оно было полно бесконечной энергии.

Цяо Вэй взял грецкий орех и осторожно ущипнул его, грецкий орех сломался.

После завтрака Цяо Вэй пошел в Мэймэйюань, чтобы спросить жену госпожи Цзи, и Ли и Цзишуан были там.

Жена госпожи Цзи потянула Цяо Вэя за руку: «Когда ты уйдешь, твой отец все еще будет в коме. Врач сказал, что понадобится дня три-два, чтобы прийти в себя. Но о больших и маленьких вещах в этом доме невозможно позаботиться лично. Позвали своих двух теток и теток, пусть до года им помогут, а после года принесут в жертву своих предков. Ты будешь брать на себя управление медленно».

Предок Цяо Вэй знает, что только жертвоприношение предков и внесение его собственного имени в генеалогию семьи Цзи будут по-настоящему признаны семьей Цзи.

Цяо Вэй не имеет никакого мнения по поводу такой договоренности. Она была занята своей маленькой мачехой. Она собрала большую корзину своих вещей. У нее нет шансов сделать это. В настоящее время проходят лечение Ли и Цзи. Она также может Уделить время и заняться собственным бизнесом.

Жена госпожи Цзи увидела роман Цяо Вэя, и камень в ее сердце упал: «Ты не хочешь быть слишком хитрым, тебе придется проводить больше времени со своей второй тетей, чтобы учиться, и в семье почти 100 человек встали и вниз. Количество предметов в первую очередь разное, и предметы в земле каждый год разные. Вы должны быть знакомы с ними один за другим».

Цяо Вэй ударил по земле и сказал: «Я давно не был в горах. Я не знаю, что происходит в мастерской. Я хочу это увидеть».

Жена госпожи Цзи знает, что у Цяо Вэй есть собственный бизнес. Они нравятся людям, можно сказать, что им не нужно, чтобы женщина показывала свое лицо, но они не могут помочь ребенку понравиться. Тогда следуй за ней, женись так долго, пусть она страдает. Больше обид, нехорошо ее снова задерживать.

Цяо Вэй получил ответ и счастливо вернулся в Цинляньцзюй: «Бьер, в прошлый раз, когда я просил тебя принести мне женьшень кордицепс, ты его взял?»

Bier Road: «Пока нет, на этот раз планирую отправить его вместе с мускусом».

Цяо Вэй перевернул желтый календарь: «Не отправляй его, отдай мне».

Бир удивился: «Что случилось? Дама не продает?» Это все деньги!

Цяо Вэй посмотрел на пятнадцатый круг желтого календаря: «Это рождение моей матери, я вернул его, чтобы наполнить ее тело».

Тетя Ло не упомянула при себе о своем дне рождения. Только в прошлом году, когда она обедала в доме Ло, на столе было необъяснимо больше курицы. Цуюнь также подарила тете Ло куриную ножку. Я думаю, это должно быть рождение тети Ло.

Бир бросился открывать багаж и достал добавку: «Цзинюнь и Ваншу пойдут?»

Цяо Вэй кивнул: «Ты подберешь их, отнесешь мне мускус и принесешь бусы».

Бир пошел согласно словам: сначала отправился в Линжитанг, чтобы отправить мускус, взял жемчужину, а затем пошел к национальному правительству и забрал племянника и четырех маленьких детей обратно.

Когда я вернулась, на голове Жемчужины был яркий и красивый жемчужный цветок, и я не знала, куда идти.

Цяо Вэй положил большую сумку с вещами в карету. Когда она уже собиралась уходить, мать Ронга подошла со своей задницей и тяжело вздохнула. Она посмотрела на маленький пароходик, сидящий в вагоне, и задалась вопросом: «Цзин Юньхэ, а Ван Шу тоже поедет?»

Цяо Вэй кивнул с улыбкой: «Да, я вспомнил, что это было рождение моей матери, и они собрали их вместе, чтобы подарить мне день рождения».

Госпожа Ронг видела тетю Ло, а также знает, что, когда Цяо Вэй наиболее одинока, тетя Ло протягивает руку помощи. В наше время люди живут долго, а Цяо Вэю и его детям незачем идти в жизнь, просто)

Цяо Вэй взглянула на брата, которого она держала на руках: «Есть что-нибудь, Ронг Ронг?»

Мать Жуна улыбнулась и сказала: «Я не знала, что Цзин Юнь и Ван Шу тоже пошли. Старушка попросила рабов обнять своих братьев, чтобы найти их».

Эй, он разочарованно опустил голову.

Ван Шу открыл занавеску и с любопытством посмотрел на хитрого брата, у которого на ноге был кружок марли. Он тихо сказал: «Тебе больно? Больно?»

Мой брат обижен, и мои глаза покраснели.

Ван Шу исследовал маленькую ручку мяса: «Я дам тебе поклон».

Мать Жун обняла брата, Цяо Вэй собирался остановиться, но было слишком поздно, Ван Шу нежно взглянул и сбил его с толку…

У него осталась большая белая левая рука, белая рука в правой руке и жемчужина на ноге. Он смог перестать плакать, сидя в карете Цяо Вэя и укачивая прочь из столицы.

Цяо Вэй подошел к Жунцзи и спросил о Чжуанци в боссе. Чжуанци уже начал заниматься сельским хозяйством. Пожалуйста, спросите дядю-носорога в деревне носорогов, кувалду и дядю, а в деревне нет друзей. Точно так же в Чжуанцзы Ронг Бо спросил у него нескольких «младших братьев» и выслушал его. Он превратился в мелкого мастера и был вполне счастлив.

Ронг Боксянь продемонстрировал Цяо Вэю свой новый кинжал: «Это дитя Наньчу и генерал Му».

Цяо Вэй Инь измерил размеры и засмеялся: «Эй? Также подключил людей Божьего дома, способности немалые».

Босс Ронг похлопал себя по груди: «Это так! Не смотри на то, кто ты есть!»

Правда в том, что дворец приготовил банкет для посла Южного Чу и попросил человека, который не забыл приготовить. Он приготовил грибной суп с креветками и кальмарами. Му Сяоцзюнь был очень рад есть. Он спросил, кто это сделал. Нахальное лицо сказало, что он был самим собой, и Му Сяоцзюнь наградил его кинжалом.

Цяо Вэй презрительно взглянул на него: «Такую спешную работу тоже можно выполнить, ты не боишься, что мастер залезет к тебе в окно посреди ночи?»

Босс Ронг закричал: «Я босс!»

Цяо Вэй попрощался с боссом, сел в карету и приготовился вернуться в деревню.

Перл подошел и взял в руку украшенный драгоценными камнями кинжал.

Бир присмотрелся и посмотрел на него: «Эй? Разве это не тот, которым Му Сяоцзюнь награждает Учителя?»

Цяо Вэй слабо вздохнул, выхватил кинжал из рук Перл и сунул кинжал в широкий рукав на глазах Перл.

Бир щурится в лицо: Ты не боишься, что хозяин посреди ночи залезет к тебе в окно...

......

Когда карета прибыла в деревню, был полдень. Люди ели дома. Карета остановилась у дверей дома Ло. Часть стены задрожала и прошла мимо. Достигнув порога, он не мог идти. Следующий флаттер вместо того, чтобы подняться, взобрался на порог, а потом уже не уходил, забрался в карету, с любопытством наблюдая за людьми, вышедшими из кареты.

Первым, кого я спустил, был Цяо Вэй.

Цяо Вэй с первого взгляда узнал Юнгира, обнял Юнгира и улыбнулся: «Позвони тете!»

У брата Джун растут зубы, и изо рта у него течет: «Дуду».

Прошло всего десять месяцев, я буду кричать, это потрясающе!

Цяо Вэй поднял брови и улыбнулся: «Брат Цзюнь действительно неловкий!»

В доме тетя Ло услышала движение, и лопату в ее руке было уже слишком поздно отпустить, и она с волнением поздоровалась: «Я сказала, что услышала звук! Как вернулась сегодня?» Ван Цяовэй оглянулся: «Облако Цзинцзин и Ван Шу?»

"бабушка!"

Ван Шу вытащил свою маленькую головку из машины и с улыбкой выпрыгнул из кареты.

В это время Цуюнь тоже вышла в фартуке.

Тетя Ло протянула ей лопату. Она взяла его и поздоровалась с Цяо Вэй: «Сяо Вэй вернулся».

Ван Шузуй сладко позвал: «Тётя!»

Цуюнь наклонилась и ущипнула ее за маленькое личико: «Ван Шу выше».

Цзинъюнь тоже вышла из кареты: «Бабушка, тетя».

Позже Бир провел... Два брата, держа в руках двух белых и обезьяну, вышли из кареты.

Тетя Ло и Цуюнь — всего лишь проблеск. Кто этот ребенок? Одета за неделю-неделю, белый чистый, губы краснее, чем у маленькой девочки, ресницы не такие, как на словах, хотя молодой мастер нарядился, тоже может вырасти... тоже как у хорошенькой девочки Это.

Цяо Вэй сказал: «Эй, брат, младший брат медитации».

«Это младший брат». Тетя Ло почти спросила, младшая ли она сестра. «Есть ли такой маленький брат?»

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Он совсем маленький». Ничего похожего на полумать не сказала, но тетя Ло должна была догадаться, в конце концов, когда она была в прошлом, она сказала, что ее мать скончалась.

Цяо Вэй сказала брату: «Пусть тетя и тетя».

Я не звоню брату.

Тетя Ло улыбнулась и сказала: «Ничего, ребенок узнает жизнь, не пугайте его».

Эй, брату не звонят, потому что эта тетя похожа на грубую мать, женщина похожа на грубого мужчину, он не хочет называть следующего мужчину тетей и тетей.

Тетю Ло это не волновало, и она поприветствовала нескольких человек.

Я никогда не был в таком странном месте, и оно совсем нехорошее, некрасивое, старое, а на балке паутина.

Он сидел на осле, держа в руках двух белых и обезьяну в обмен на ****обвал. Цзинюнь и Ван Шу выбежали. Через некоторое время вернулся уродливый хаха брат. Он услышал, как Цзинъюнь и Ван Шу назвали его «два». Собака.

Обе собаки одеты в лохмотья, а обувь грязная и грязная.

Эй, братья, бросаем.

Цзин Юнь взял двух собак и сел на осла.

Две собаки были немного близко к приятелю, а священник отошел в сторону, с нетерпением ждал **** Шу и сел над ним.

Ван Шу достал из своей сумочки несколько разноцветных кусочков сахара: «Две собаки, это для вас!»

Две собаки странно посмотрели на нее: «Ты когда-нибудь была оглушена?»

Ван Шу улыбнулся и сказал: «Нет!»

Просто не мог удержаться посреди ночи, перекусить!

Две собаки взяли кусок коричневого сахара и откусили. Каштан имел слабый молочный аромат. Он был толстым и не жирным. Это было так вкусно, что он не мог проглотить язык.

Он сделал глоток воды и не хотел ревновать. Он не хотел ревновать. Он был дома и ел каждый день. Это было лучше, чем это!

Но почему ты надеялся спрятать столько вещей и никогда не давать ему еды?

Цзинъюнь достал из своей маленькой книжной сумки маленькую игрушку.

Вторая собака спросила: «Что это?»

Цзин Юньдао: «Замок Конг Мин, для тебя».

"Ух ты!" Две собаки схватили Конга Минсуо. "Как играть?"

Эй, не знаю, как играть, ему будет четыре года.

Цзинъюнь продемонстрировал двум собакам. Две собаки ничему не научились, и Цзин Юнь терпеливо учил их. Две собаки все еще этого не сделали.

"Я буду." Он попросил брата размять ему шею.

Две собаки посмотрели на него: «Ох». Продолжайте спрашивать Цзинюнь: «Как так?»

Цзинъюнь вытащил кусок дерева: «Это здесь».

У двух маленьких друзей были особые инвестиции. Ван Шу сначала дал себе кусок сахара, затем дал кусок своему брату и накормил двух собак. Затем ее рука потянулась к брату.

Хоть я и не хочу есть, но смотрю на тебя как на свою маленькую дочку, подарю тебе личико.

Мой брат открыл маленький красный колокольчик.

Сахар Ван Шу упал в белый рот.

Эй, мой брат выжил.

После этого Ван Шу дал кусок Жемчугу и Дабаю, но тот отказался его есть.

Эй, брат, проглотил воду.

Ван Шу посмотрел на своего брата, слегка улыбнулся, и его брат улыбнулся. Он открыл рот и взял его. Ван Шу засунул сахар в рот.

Эй брат: "..."

......

В следующем доме Цяо Вэй одну за другой раскладывал принесенные вещи на стол, и все, что он носил, было всем. Тетя Луо посмотрела на многие вещи, которые он не мог назвать, и он был слишком напуган, чтобы принять это: «Ты, что ты делаешь? Если ты оглянешься назад на семью своей матери, тебе не терпится опустошить свою семью. ты боишься сплетен?"

Цяо Вэй сказал: «Еще рано выходить из эфира. Это для меня. Я не могу использовать его сам. Он сломан».

«Отдай это тебе», — сказала тетя Ло.

Цяо Вэй лизнул коробку на столе: «Отправь. Но если ты посмотришь на эти кремы, ты не сможешь использовать их для меня?»

Она так сказала, тетушка Ло понимает, что эти вещи на самом деле не те, которые ей действительно не нужны. Для них специально приготовлены: «Что это за коробочки?»

Цяо Вэй открыл коробку: «Женьшень Чунцао и Ganoderma lucidum, вам не нужно варить суп, чтобы его пить».

Тетя Ло была шокирована: «Эй, такая дорогая вещь, я не могу пить!»

Хотя сегодняшние дни намного лучше, чем раньше, но, в конце концов, это фермер, где я могу пить такие дорогие вещи?

Цяо Вэй сказал: «Когда вы говорите, что ваша дочь — маленькая леди из семьи Цзи, как насчет того, чтобы почтить вас несколькими коробками женьшеня? Я хочу подарить вам большой дом».

Тетя Ло улыбнулась и сказала: «Этот дом — твой брат».

Цяо Вэй слегка удивился: «Мой брат строит дом? Неужели фальшивка?»

Ло Юннянь заработал много креветок. Теперь он собирает утиные яйца в десяти городах и деревнях. Он может зарабатывать много каждый день. Недавно он планирует сотрудничать с несколькими честными людьми в деревне и создать небольшую ферму в Хушане. Более.

У меня есть немного свободных денег, и я, естественно, хочу сделать дом целостным.

Тетя Ло сказала: «Официального заземления не было. Этот клуб обсуждает этот вопрос с мастером Чжэном. Говорят, что нужно выбрать эклиптику, и она начнет разрушаться».

......

Обед был подан в доме Ло Тай Нианга. Стола было недостаточно. Была только тушеная курица. Я не знал, что придет Цяо Вэй. Лучшего блюда я не приготовил. Я временно пожарил два яйца и убил рыбу.

Тетя Ло хочет дать ребенку куриные ножки. Цяо Вэй кладет одну в свою миску: «Ты старая именинница, куриные ножки твои, ты должен быть старым сегодня, каждый год».

Нос тети Ло внезапно стал кислым.

Несколько человек ели за большим столом, и идиот странно посмотрел на потрепанную мать (тетю Ло) и, казалось бы, нежную 丫鬟 (Цуй Юнь), я не понимаю, почему я должен есть с этой семьей.

Посуда тоже темная и совсем не красивая.

Цзин Юнь и Ван Шу передвинули палочки для еды.

Эй, брат, не двигайся.

«Почему ты не ешь?» — спросил Цяо Вэй.

«Я хочу покормить». Он посмотрел на Бира, а Бир был единственным в карете. Он все еще был ясен.

Бир сидел напротив него и облизывал рис в миске, как будто не получил того внимания, которое ему оказали.

Цяо Вэй вежливо усмехнулся: «Сколько тебе лет, чтобы кормить? Цзинюнь Ван Шу ест палочками для еды, когда ему два года, либо ест их сам, либо умирает с голоду».

Тогда я голоден.

Эй, брат, нехотя подумал.

«Хороший аромат и хороший аромат!» Ван Шу съел фрикадельку.

Желудок зятя был голоден, а тефтели на столе должен был сушить Ван Шу, но ни одному столу его голодовка не грозила.

Действительно жестоко.

Ни за что, мой брат все равно брал в руки палочки, нет, ложку, он палочками не пользовался.

Темные блюда, должно быть, трудно есть.

Цяо Вэй дала своему брату небольшую фрикадельку. Цуюнь приготовил фрикадельки, соленые и соленые, очень вкусные.

Эй, брат, попробовал один, и его вкус отличался от того слабого вкуса, который был у него дома. Оно было таким соленым, но как оно могло быть таким вкусным?

------Не по теме ------

В конце месяца попросите билет.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии