Глава 215: [215] Завидуй, иди домой

Генерал Му Сяо агрессивно посмотрел на лицо, внезапно появившееся на его макушке, и на мгновение заподозрил, что ошибается.

Мигает, объект не изменился.

У другой стороны была пара глубоких глаз, и, просто глядя на нее, казалось, что одна нога упала на нее, и опасное чувство заставило генералов тела Му Сяоцзюня выпрямиться.

Так что Му Мин, который не сделал ничего плохого, был виновен под взглядом этих глаз.

Он был виновен, и его язык был завязан.

Я ничего не делал, я ничего не делал, я ничего не делал...

Генерал Му Сяо продолжал гипнотизировать себя, молча открывая крышку.

......

Однако Цяо Вэй не увидел Цзи Минсю во дворе, и в его сердце зародилось зловещее предчувствие. Даже если его дочь сказала, что он собирается отнести снеговику вещи, чтобы сделать ему нос и глаза, он не мог разбавить это чувство.

Цяо Вэй подошел к дому и встретил Цзинь Цзисю, вышедшего изнутри. Ее глаза скользнули по нему, и она действительно взяла морковку и две стеклянные бусины, но бусинки были защемлены. Руки синие и жестокие, и одной паре не терпится раздавить бусины.

Сердце Цяо Вэя вздохнуло: «Сделано…»

Медитация не заботилась о ней, черном лице, и прошла мимо нее.

Это,,,

Когда Цяо Вэй переехал, он пошел в дом Чосера. Он сказал, что открыл крышку и увидел, что маленький генерал сидит там, как маленькая жена.

Генерал Му Сяо повернула голову и посмотрела на нее особым взглядом.

Итак, чего еще не понимает Цяо Вэй?

Я знаю, что парень мелкий, как пыль, не такой мерцающий, но и обнажается слишком быстро!

Цяо Вэй тоже вышел из дома, несмотря на то, что крышка была закрыта.

Цзи Мин поправлялась в снегу, а ее дочь складывала снежки, Ван Шу - пара маленьких мясных рук, замерзших докрасна, оставил снег, прямо снег вверх, но, должно быть, желудок снеговика будет готов.

«Построй еще один маленький», — избалованно сказал он.

Ван Шу кивнул и выдохнул изо рта, который был необычайно холодным.

Цяо Вэй шагнула вперед и надеялась, что она будет серьезна, но не нашла свою мать.

Цяо Вэй высунул тонкие пальцы и ткнул Цзи Минсю в плечо: «Сделано, приходи, мне есть что тебе сказать».

Цзи Минсю не пошевелился и схватил кучу снега на небольшой снежной группе Ваншу.

Цяо Вэй изобразила убийцу и похлопала дочь по ручонке: «Я собираюсь что-нибудь получить, ты можешь сложить это сама на время, хорошо?»

Ван Шу сказал: «Хорошо! Давай!»

Цзи Минсю пошел туда.

Цяо Вэй отвел его в комнату, потянул за маленькую головку и сказал: «Послушай меня».

"Привет." Цзи Минсю слабо подошел к окну, распахнул окно Сюань, и в него ворвался холодный ветер. Он выглянул в окно и увидел, что свет был холодным.

Цяо Вэй подошел, одернул рукава и прошептал: «Я не хотел тебя ругать. Я боюсь, что ты злишься. Ты просто напугал меня в доме для размещения. Тебе не разрешено видеть меня. Тогда, если я Слушай, ты можешь не злиться? Изначально я собирался сказать тебе, не верю, что ты можешь спросить Бира, Бир спросил меня утром, как объяснить тебе, Му Генерал, я сказал ему, что ты не тот человек с маленький живот, ты поймешь».

Значит, если ты этого не понимаешь, он превратится в цыплёнка с маленьким животом?

Цзи Минсю действительно мертв и зол!

Цяо Вэй был ошеломлен его холодным взглядом и не осмелился посмотреть ему в глаза. Он продолжал тихо говорить: «На самом деле я не думал о его спасении. Посреди ночи Дабай внезапно выбежал». Я вернулся с жетоном, а потом кусаю свою одежду, меня хотят захватить. Интересно, не приходят ли ко мне люди Божии, чтобы отомстить за меня? Я не думаю, что в этом есть что-то плохое. Ведь мне было больно. Они боги правительства. Они должны прийти ко мне за неприятностями. Я не могу сидеть на месте или нет?»

Последний абзац — это пьеса, добавленная к нему, и она стала более цельной. Цяо Вэй начал восхищаться собой.

В самом деле, посреди ночи она так спала, откуда она столько думала? Просто интересно пойти.

«Затем я пошел туда и увидел, что генерала Му убила кучка людей. Этот парень чуть не убил меня на охотничьем угодье. Я думал, что такой человек умрет, если умрет, но Дабай внезапно бросился ко мне, и это Банду задушили вместе, и группа нашла меня, подумав, что я сообщник генерала Му, и бросилась ко мне с ножом. У меня не было другого выбора, кроме как вырваться наружу».

Так что я действительно невиновен, я действительно хочу, чтобы он умер!

Цяо Вэй сказал полуправду, не забывая смотреть на него, но он был слишком глубокомыслен. Цяо Вэй не мог понять, о чем он думает. Цяо Вэй не знал, что Дабай изначально был приручен генералом Му, думая, что Дабай был чист. Агрессивность ситуации в то время действительно заключалась в том, что Дабай первой бросилась убивать, но она также прошла мимо не потому, что ее обнаружили, а потому, что она понимал, что Му Сяоцзюнь не может умереть на своей территории.

«Позже Дабай укусил их всех, и Му Сяоцзюнь тоже упал. Группа уже видела мое появление. Я также знаю, что я последний человек, который будет с генералом Му, в случае маленького генерала. После смерти они кусают меня и говорят, что это я делаю, чтобы убить генералов. Я не могу по-настоящему очиститься, когда прыгаю в Желтую реку. Итак, генерал Му не может умереть, я должен оставить его. Чтобы доказать свою невиновность».

Общие факты не искажены, лишь немного на ощупь.

Вот ее дом, и на ее участке с генералом Му происходит авария. Она никогда не сможет его поднять.

«Ты не удивлен? Почему Му Сяоцзюня преследовали и убили здесь? Так случилось, что в этот день я поднялся на гору. Такое ощущение, что… Я знаю, что я здесь, я знаю, что не могу пойти. с генералом Му, сознательно. Это то же самое, что обвинять меня в моей голове». Цяо Вэй начал переключать внимание Цзи Минсю: «Я хочу быть внутри, прежде всего, я такой остроумный!»

Однако Цзи Минсю не такой уж дурак среди людей, один ярд одного ярда, убийство он проверит, но она вышла замуж за чужие штаны, не может быть так рассчитана!

После того, как Цзи Минси ушел, Цяо Вэй пошел в дом Чосера.

Генерал Му Сяо все еще сидит в коробке, словно обиженная маленькая девочка.

Цяо Вэй сказал: «Выходи, знаешь, нечего скрывать».

Недовольство Му Сяо на секунду переросло в гнев, он холодно взглянул на нее и пристально посмотрел на ее лицо.

Цяо Вэй поднял глаза и снисходительно посмотрел на него: «Ты все еще зависим внутри, не так ли?»

Грудь генерала Му несколько раз резко вздрогнула, и голос его был тихим, как комар: «Ноги… ноги онемели…»

Цяо Вэй без особых усилий вытащил его и бросил в инвалидное кресло: «Я виню тебя!»

Генерал Му Сяо разозлился: «Что ты делаешь? Я не вербу его!»

Цяо Вэй серьезно сказал: «Ты не можешь спокойно оставаться во дворце. Не думай об игре весь день? Теперь все хорошо, я поранился и устал!»

Генерала Му Сяо избили семью сигаретами: «Может ли это винить меня? Кто знает, что ты здесь живешь?!»

Цяо Вэй разозлился: «Разве ты не очень силен в боевых искусствах? Разве в нее не очень легко играть? Как убийца может не решить эту задачу? Это не так хорошо, как моя семья!»

Генерал Му Сяо опроверг: «Как вы думаете, кого приручили белые?!»

«Это будешь не ты!» Цяо Вэй закончил, и свет превратился в еду. «Это действительно ты?»

Генерал Му Сяо почти не улыбался и ничего не говорил.

Долгое время я был подавлен и подавлен: «Я тренировал его два месяца и относился к нему как к своему собственному питомцу. В результате я вынужден предложить его вам».

Это особая жалоба.

Им оказался старый хозяин Дабая. Неудивительно, что Дабай так волнуется. Дабай кажется свирепым и неразумным. Это тоже старый.

Цяо Вэй задумчиво кивнул, о чем-то думая, и еще раз хлопнул себя по голове: «Кто негодяй?!»

......

После завтрака группа села в вагон обратно в Пекин.

Коляска Цзи Минсю была передана Му Сяоцзюню. Он, Цяо Вэй и три маленьких булочки шли по дороге. Попутно Сяо Буцзы завидовал. Цзи Минсю также время от времени шутил с Цяо Вэем. Цяо Вэй подумал, что он сдулся. Я не знаю, как добраться до семьи Цзи. Когда несколько детей вышли из машины, он улыбнулся.

Цяо Вэй тайно стиснул зубы и показал детям этого парня!

Цяо Вэй выскочил из кареты и увидел, что он не выходит из автобуса. Он не мог не спросить: «Куда ты идешь?»

Цзи Минсю сказал: «Иди во дворец».

Цяо Вэй фыркнул и сказал: «Разве это не просто драка? Ты все еще убегаешь из дома?»

Слава Цзи Минсю была крутой, и он замолчал. Потом он не вернулся в вагон метро. Он развернул лошадь и скрылся в конце дороги вместе с каретой с Му Генералом.

С одной стороны, Цзи Минсю не очень комфортно, но что еще важнее, необходимо безопасно доставить Му Генерала во дворец и объяснить последствия делу, чтобы не вызвать ненужных недоразумений между Лянляном и Наньчу.

Цяо Вэй вздохнула и вернулась к Цинляньцзюй, но она знала, что ее член все еще горячий, и мать Ронга поспешила.

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Мама Ронг, это приятель?»

Эй, братья, свалили снежки на заднем дворе, а Ван Шуцзин.

Мать Ронг посмотрела на двор и сказала: «Нет, оно ищет тебя!»

Цяо Вэй указал на себя: «Я? Есть что-нибудь?»

Мать Ронг не знала, как объясниться с Цяо Вэем, она сказала: «Пойди со мной в Мэйюань!»

В деревне Цяо Вэй носил относительно простое зимнее пальто. Теперь она едет в Мэймэйюань. Ей придется изменить свое тело. Сначала она позволила матери Жун посидеть некоторое время в коридоре, затем вошла в дом и сменила свой белый кроличий мех. Синяя юбка-туника в озере, волосы затянуты в косую дужку, закрепленную белым магнолиевым скорпионом, а затем с помощью пары жемчужных сережек, весь человек полностью обновился, с ясным голубым небом, отправляясь в Мэймэйюань с Жун. мать.

Двор Ланмэй полон волнений. Прямо за порогом я услышал приятный смех женщины, очень странный.

Вскоре я услышал голос молодой женщины, похожий на скорпиона: «Цин Яо видела старушку».

Цяо Вэй подняла брови: это гость.

Мать Ронга задернула занавеску: «Старушка, маленькая леди идет».

Жена госпожи Цзи занята: «Заходите!»

Цяо Вэй вошел в дом и протянул теплую кроличью шерсть зимней сливе. Дунмей взял шпульку и отдал ее нищему. Он передал плащ Цяо Вэю и повесил его на полку. Полки полны, а на них лежат плащи и накидки женщин.

«Бабушка, Эрни, тетя». Цяо Вэй провел церемонию для пожилой женщины, сидящей на корточках, и Ли и Цзи Шуана, сидящих на стульях.

Ли и Цзи Шуан слегка обезглавили ее и поприветствовали ее.

Жена госпожи Цзи помахала Цяо Вэю рукой.

Цяо Вэй подошел и усадил старушку на осла. В центре приседа находился небольшой квадрат. На другой стороне площади были одеты женщина средних лет и пятнадцатилетняя девочка. Они очень роскошные, конечно, не такие богатые, как семья, но и не такие убогие.

Эти двое были похожи на мать и дочь, на первом месте из двоих скорпион, сидящий на скорпионе вместе с красивым мужчиной лет двадцати.

Все трое увидели Цяо Вэя, и его глаза показали удивительный вид. Было неожиданно, что бабушка семьи Цзи испытала такой позор в последний месяц.

Госпожа Цзи похлопала Цяо Вэя по руке и указала на троих: «Эти трое — гости семьи. Это миссис Ю».

Жена госпожи Ю, Сяо Цяо, слегка улыбнулась.

Цяо Вэй моргнул и остался в долгу: «Миссис.

Старушка снова указала на кардамоновую девочку: «Это дочь семейства».

Только что услышал: «Цин Яо увидел старушку», я хочу прийти к ней, в розовом длинном скорпионе, в персиковом скорпионе, в серьгах лунного света, на шее висят кандалы, в середине скорпиона висит красивый нефрит. , на голове выгравированы слова. У нее нежное лицо гусиного яйца, Лю Йемэй, глаз Даньфэн, слегка приподнятые губы, это тоже редкость в мире, но это не такая слабая и жалкая девушка, а своего рода сестра-сокровище.

Какая связь между фамилией и маленькой мачехой?

Взгляд старушки не очень жаркий, но и не слишком холодный.

Янь Циньяо встала и провела Цяо Вэю ритуал.

Цяо Вэй ответил полувежливостью.

Старушка снова указала на человека на осле: «Это сын».

Когда сын встал, он сжал кулак и вздохнул Цяо Вэю: «Я видел слишком мало женщин».

Цяо Вэй ответил полувежливостью.

Впоследствии Цяо Вэй сел на первое место Цзи Шуана.

Внешность Ли и Цзишуана очень высока. Им не нравится смотреть на этих людей. У Ли всегда есть это. Цзишуан на самом деле представляет собой своего рода энтузиазм. Она с добротой относится к людям, но я не знаю, чем ее обижают эти трое. Однако она не сделала хорошего лица.

«Невестка и двоюродная сестра Ю Лань». Цзишуан посмотрел на Цяо Вэя и отпустил.

Ах, семья маленькой мачехи, неудивительно, что реакция всех такая холодная.

Словно не видя общей холодности, он улыбнулся и сказал: «Я получил письмо от Лан Цзиера, взял сестру Яо и столицу в столицу, и меня беспокоила моя семья. не хочу идти!"

Цзишуан закатил глаза: не приходи, если не хочешь идти!

Тон жены госпожи Цзи был как обычно: «Лан Эр написала тебе?»

Он улыбнулся и сказал: «Да, она написала нам и сказала, что нашла роман с Яо Цзе, и я тоже нашел поручение для поездки. Позвольте мне собрать братьев и сестер, и я должен был приехать. Но мой В семье матери было что-то не так, и это затянулось».

Может ли быть так, что перед несчастным случаем я написал маме письмо о помощи?

Из рук господин Юй достал письмо от Юлань и передал его госпоже Цзи.

Прочитав «Г-жу Цзи», она отказалась от мысли написать письмо семье с просьбой о помощи. Это письмо было написано три месяца назад. В это время Цяо Вэй еще не прошел через дверь. Никто в доме не держал маленького скорпиона орхидеи. . В письме Вудленд показала, что будет планировать уход кузена, но написала, что, если она не сдастся, то отправит кузена к кузену, в отличие от клана, который уже нашел хорошую работу для кузена. два. Родители и дела.

«Я не видел сестру Лан, куда она пошла?» Он оглянулся и спросил.

Жена госпожи Цзи, я не знаю, как ответить на этот вопрос.

Цяо Вэй сказал: «Госпожа пошла к старику охранять мавзолей».

«Ах…» Он удивился. «Хороший конец... Как пройти в мавзолей?»

Цяо Вэй тихо сказала: «Она не сказала тебе? Я думала, ты знаешь, что она взяла на себя свадьбу и выполнила для тебя поручения. Это показывает, насколько она близка к ее семье, и подарить моему дедушке такое замечательное событие. вам решать."

Когда он спросил еще раз, казалось, что она отчуждена от Вудлендса. Хотя это и правда, не обязательно разоблачаться перед семьей.

«Должно быть, она написала письмо, а Сюй еще не отправил его».

Цзишуан выдавил улыбку.

Ли прикрыл губы скорпионом.

Я не знаю почему, и выражение моего лица неловкое.

Жена госпожи Цзи позвонила матери Лай Жуна: «Пойди, спроси, что означает Шан Цин».

"Хороший." Мать Ронг кивнула.

Атмосфера в комнате была неловкой, и семья Цзи отказывалась больше говорить. Ему захотелось поговорить, и он обнаружил, что никто не хочет о ней заботиться. Она не знала, где она делала не так. Разве этого было недостаточно для сестры Лана?

Небо и земная совесть, они не упустили кое-что из Лан Цзиера, сестры Лан нет у родителей, но они ее не воспитывают, семья Цзи подбирает людей.

На 13-м году жизни Лан Цзиера они ее не забрали? Это очень вкусно и вкусно, и она выходит замуж. Как они могут жалеть сестру Лана? Семья Цзи использует это, чтобы дать себе лицо?

Цяо Вэй посмотрел на мать и сына напротив, каким-то образом вспомнил второй дом семьи Цяо. Говоря об этом, жизненный опыт ее и Сулан на самом деле схож. Они большие девочки и потеряли родителей. Мать снова вышла замуж, но в древности это ничем не отличалось от отсутствия матери. Ее воспитал второй дом, и она чуть не умерла. Орхидея была выращена семьей. На самом деле, на средства Вудлендса, даже если она будет воспитываться в своей семье, умрет только она, и никто не будет ее запугивать.

Добрый старик сказал, что неловко говорить, что это трудно слушать, то есть бесстыдно, в семье есть брат, но он дает семье Цзи бутылку с перекачиванием. Он и Цзи Цзя всего лишь маленькие ученики, они будут для него. Держите ребенка.

Какие братья и сестры не добры к его дочери, это просто ерунда, он просто хочет взобраться на дракона фениксом, хочет дать дочери более высокий статус.

После отступления 10 000 шагов, даже если дом семьи не является вещью, это также жизнь орхидеи. Она участвует в такой семье. Это то, с чем ей следует столкнуться, а не причина, по которой она стала обузой для семьи.

Цяо Вэй пожелал и использовал крышку, чтобы набрать в чашку чай.

Эй, Джо, ты хладнокровен.

......

Мать Жун вернулась очень быстро и прошептала несколько слов на ухо госпоже Цзи. Леди госпожи Цзи кивнула, и мать Ронг отступила в сторону. Жена г-жи Цзи посмотрела на дорогу Юя: «Тело Шан Цин плохое, она не придет. Увидимся, сначала он позволил тебе жить в доме, Яо Цзиэр, и все, что он делает, он вложит в свое сердце».

Он очень рад: «Это тебя побеспокоит!»

"Пожалуйста." Госпожа Цзи улыбнулась и кивнула, глядя на Ли и Цзи Шуана с одной стороны. «В каком дворе дома пусто?»

Джи крем слишком ленив, чтобы заботиться.

Ли Шидао: «Сад с корицей пуст. В предыдущие дни крыша протекала. Ее только что отремонтировали, и резиденция в порядке».

— А тот, что возле Дома Принцессы? — спросила госпожа Цзи.

Ли Шидао: «Да, только этот двор теперь может жить».

Жена госпожи Цзи сделала паузу и сказала: «Иди к Гуйсянюань, второму ребенку, ты и Сяовэй это устроим».

Ли и Цяо Вэй должны быть внизу.

Цяо Вэй — это соевый соус, который полностью принадлежит Ли. Цин Гао Ли имеет высокий капитал. Делать дела однозначно, но когда час усилий сделан, в саду корицы разобраны. Техника, еда, благовония, угольные печи... все готово.

Гуйсянюань лишь вдвое меньше Цинляньцзюй, но этого более чем достаточно для трех матерей и сопровождающих их слуг.

Когда несколько человек вернулись в семью Цзи, они были поражены любовью семьи Цзи. Неудивительно, что в этом богатом доме дух семьи не был потерян для семьи трактирщика.

Ли посмотрел в глаза Яна, и в его горле послышалось презрение. Но в конце концов он вспомнил наставления старушки и сказал, что верен мудрецу: «Я живу в Дунфу, ты вышел со двора и сделал несколько шагов на восток. Если тебе это не нравится, ты можешь отвезти брата своей сестры в Дунфу».

Это гостья, на самом деле Ли ее совсем не приветствует!

Ян улыбнулся: «Спасибо, мадам, мне пора в Дунфу!»

Ли снова сказал: «Вы — резиденция Фроста на севере. Она сейчас беременна, и ей нужно отдохнуть».

Он занят: «Я спасаю! Я не буду ее беспокоить!»

Ли также посмотрел на Цяо Вэя сбоку: «Сяо Вэй живет в Цинляньцзюй, отсюда несколько шагов. Если у вас есть время, вы также можете пойти в дом Сяовея».

Это все еще гость.

Он по-прежнему относится к этому серьезно, смеется и не видит глаз: «Надо быть уверенным!»

Цяо Вэй рассмеялся.

"Другая сторона." Ли указал в сторону Дома Принцессы. «Вы можете пойти куда угодно в доме, но в Дом принцессы нельзя заходить, иначе он столкнется с духом принцессы в небе. Император винит это, но он хочет убить».

Брови Яна испугались, и он поспешно сказал: «Ну, я это вспомнил!»

Ли снова посмотрел на дверь и сказал: «Я оставил тебе несколько кандалов, чтобы ты мог позвонить, что нужно, просто позволь им прийти ко мне».

Красный свет Яна сказал: «Две дамы очень заботливы! Я так смущена! Изначально я принесла тебе подарок, но не знаю, какую коробку забрать. Я заберу вещи и позволю сестрам отправить тебя. с!"

Ли улыбнулся: «Госпожа 客 вежлива, еще не рано, у меня есть какое-то отношение к Сяо Вэю, я уйду первым».

Ян сказал внутренней комнате: «Сестра, пришлите вторую даму и барышню!»

"Привет!" Янь Циняо вышел с улыбкой и отправил их двоих в Гуйсянюань.

В конце концов, это девушка из Шусянмэнь. В теле есть талант. Он отличается от внешнего вида фейерверков в мире. Девушка злится гораздо больше.

Ли взял Цяо Вэй за руку и сказал ей: «Ну, не отправляй это, ты устала, и ты устала. Возвращайся и отдохни».

Янь Циньяо обязана: «Вторая дама идет медленно, и молодая леди идет медленно».

Когда он был далеко, Ли фыркнул: «Что это?»

С тех пор как Цяо Вэй вылечил тело Ли, Ли был близок с Цяо Вэй. Некоторые слова не осмелился сказать вместе с Цзи Шуаном, но осмелился сказать с Цяо Вэем.

Цяо Вэйюнь легкомысленно сказал: «Отец мягкий».

Ли пожаловался: «Я не говорил «твой отец», он был таким мягким, слишком мягким! Забыл, что женщина с ним сделала? Пришла ее семья, и пришло время сражаться, но они все равно позволили им остаться! "

Цяо Вэй также чувствовал, что Цзи Шанцин был бессердечен и смотрел на людей, которым не были близки человеческие чувства. На самом деле он был мягче, чем кто-либо другой: «Ребенка в семье Юй больше нет, и его отец огорчен этим ребенком».

Ли сказал: «В день потери он находился в коме. Если бы он проснулся, он бы не отправил его и не оставил».

Цяо Вэй сказал: если вы хотите понять своих родственников, чашу с лекарством, прямо налейте лекарство, сначала поиграйте в Цзи Шанцина, а затем размягчите, нехорошо не подчиняться словам матери.

В Гуйсянюань он прикоснулся к вещам на Дуобао и был шокирован: «Эй, посмотри на эту вазу, основание тоже украшено золотом!»

Семья – первая из книг. Говорят, что престиж высок, а репутация велика. Денег не так много.

Сколько раз вы видели такую ​​ценную вещь? Все так же изысканно, хотя тоже полно золота и нефрита, но нет атмосферы нувориша. Напротив, здесь царит густая и атмосферная атмосфера королевской семьи.

Он прикоснулся к вазе и не смог ее поставить.

Янь Циньяо посмотрела на комнату из золота и серебряного нефрита, и у нее возникло хорошее чувство: «Тетя, она… это так хорошо».

Он сказал: "Не правда ли? Я живу в такой семье. Я готов прожить десять лет! Интересно, пришлось бы твоему дяде отдать в семью твою тетю, посмотреть на семью и подумать о своей собственной". ……Ой!»

Настроение в это время не передать словами: «Твоя тетя слишком скупая! Если ты живешь в такой хорошей семье, ты не знаешь, как тебя пораньше пригласить куда-нибудь! На этот раз я ее не заставляю». дайте тебе работу. Хорошее будущее, она еще не знает, сколько времени нужно, чтобы дурака поставить!"

......

Цяо Вэй попрощался с Ли и вернулся в Цинляньцзюй.

Наступает ночь, но снег идет против света, но он тоже может узнать дорогу.

Пройдя несколько шагов, я наткнулся на фигуру.

Цяо Вэй идет налево, а другая сторона идет налево.

Цяо Вэй идет направо, а другая сторона идет направо.

Столько раз Цяо Вэй молча вздыхал, останавливался и смотрел на приближающегося.

Мужчина был слишком обеспокоен, чтобы что-то видеть, и Цяо Вэй остановился и быстро остановился: «Я не могу помочь, но не могу помочь…»

На полпути я увидел появление Сяовэя и внезапно был потрясен. "Маленькая леди?"

Цяо Вэй сказал: «О, сынок».

Я отошел в сторону и позволил себе улыбнуться. Я виновато улыбнулся. «Пожалуйста, спросите леди».

Цяо Вэй бесстрастно прошел мимо.

Дул холодный ветер, и в воздухе плыл приятный запах.

Посмотрев на спину Цяо Вэя, он пошел обратно в Гуйсянюань.

......

Однако после исчезновения генерала Му посланник Наньчу спешил. Сначала несколько человек подумали, что он всего лишь ребенок, и побежали играть. Но когда тьма исчезла, все почувствовали, что это нехорошо. Все нашли ночь. Я не нашел следов генерала Му и почти подумал, что его убили. В это время Цзи Минсю отправил людей обратно во дворец.

Император надолго вздохнул с облегчением, хотя и надеялся, что Му Сяоцзюнь умрет, так что Нань Чу потеряет одно крыло, но если бы он умер в луче, он нанес бы лучу грех.

Генерал Му Сяо был серьезно ранен: он сидел в инвалидной коляске, и его ближайший слуга затолкал его в общежитие.

Сопровождающий Нань Чу врач и врачи Да Ляна пришли и оказали ему помощь.

«Что, черт возьми, происходит?» Выйдя из храма, император с достоинством спросил Цзи Минсю.

Цзи Минсю сказал: «На него напали посреди ночи в горах. Место нападения было в деревне Сяовэя. Сяовэй спас его».

— Как он выбрался из города? Император нахмурился.

Цзи Минсю сказал: «Это нужно спросить самого себя».

Император подумал: «Похоже, некоторые люди хотят сорвать мирные переговоры между двумя странами».

Цзи Минсю сказал: «Это также может быть пополнение семьи Цзи».

«Как ты это скажешь?» Император не знал почему.

Цзи Минсю сказал: «Сяо Вэй и боги правительства испытали разочарование. В день охоты Му Сяоцзюнь хотел убить Сяо Вэя. Если кто-то знает фестиваль Сяо Вэя и Шэнь Цзяна, это нетрудно понять. Поднимите шум, обвините Сяо Вэя и меня».

Император сделал паузу: «Как вы думаете, кто это может быть?»

Цзи Минсю посмотрел в сторону короля и Чжао Вана.

Лицо Чжао Вана высокомерно: «Почему? Ты сомневаешься во мне? Я не знаю, что делают Му Генерал и ваш! Я в тот день пошёл к охотнику! Кто сразится с тобой?!

Ван Ванчжэн сказал: «Король не знает».

Принц зевнул, и лицо его не повисло.

Говоря это, Чжан Тайи вышел из общежития.

Император с беспокойством спросил: «Как дела?»

Чжан Тайи выгнул руку: «Му Сяоцзюнь был очень ранен. К счастью, раны были обработаны очень своевременно, и не было никаких опасений за жизнь».

Большой камень императора упал, и он поправил Цзи Мина: «На этот раз спасибо Сяо Вэй, спасибо за нее».

------Не по теме ------

Сюнге, угадайте?

Попросите гарантированный месячный билет, спасибо.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии