Глава 219: [219] Дорогой, появился брат

Ночь клонилась к закату, и дома Цзицзя постепенно озарялись светом свечей. Он обошел дом, где покачивался свет свечи. У Янь Циняо закружилась голова и он был ошеломлен. Ей посоветовали сесть, но она не могла сидеть на месте!

В течение суток газ не проглатывался. Ночью женщина подставила собаку и укусила сына. Какова причина? Какова причина?

Объяснение Минхана не в том, что это сделала молодая женщина, но он в это не поверил.

«Это действительно моя собственная неосторожность! Я прикоснулся к нему!» Как объяснил Минхан, его ладони чуть не укусил большой белый, и Цинляньцзюй дал ему лекарство, но эффект был не таким быстрым. Рука опухла, как лапа медведя, и очень болит.

甄 气 气 : : : : : " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " ""

Минхан сопротивлялся боли в руке и сказал: «Она не была перед ней, она держала своего брата, и она никогда не была бы братом, чтобы заставить меня кусать».

Очень разумно сказать, что когда Цяо Вэй играла с двумя маленькими булочками, она не знала, что он делал со своим братом и что он делал. Если с Цяо Вэй что-то не так, то, наверное, это не напомнило мне о проблемах? Большая белая не кусает людей уже много дней? Кто знает, как поднять шум?

Если он успокоится, то сможет подобрать к нему ключ. Но вздохнула с облегчением только во второй половине дня. Впечатление от Цяо Вэя ужасное. Затем его поднимают во дворе Цяо Вэя, говоря, что это не Цяо Вэй. Как можно сознательно доукомплектовать сына?

В глубине души жена джентльмена посидела в доме на полчаса, вынула его сердце из клетки и взяла зонтик из коричного сада.

На этот раз школа Ю была неловкой. Я не ходил в Цинляньджу Цяовея, чтобы найти его. Она схватила прохожего и спросила, где живет старик. Он тупо указал ей путь, она выдержала снег. Идите до Тунъюаня.

Цзи Шанцин принимает лекарства в комнате. Это последняя доза. С завтрашнего дня он полностью выздоровеет, и ему не придется терпеть никакого лекарственного вкуса.

Когда я выпил половину лекарства, я сообщил, что пришла госпожа Юй.

Цзи Шанцин взглянул на песочные часы на стене и слегка нахмурился. Сейчас было неподходящее время, чтобы подойти к двери. Однако Цзи Шанцин какое-то время колебалась или позволила людям пригласить ее войти.

Цзи Шанцин надел красивую мантию и встретился в зале Мин.

Цзи Шанцин несколько раз был у этой семьи. Он встретил его и поговорил с ним. В глубине души Ю это немного дружбы. Все они осмеливаются посетить Тунъюань посреди ночи. .

Последний раз я видел Цзи Шанцина в том году, когда Ю Лань в пятнадцатилетнем возрасте оставил семью и вернулся в Цзицзя. В то время Цзи Шанцин был еще очень молод, и его красивая внешность привлекала очарование города. Сейчас прошло более десяти лет. Он оставил след на лице и много спотыкался.

Когда он вошел в дом, он подарил Цзи Шанцину подарок: «В защиту семьи».

Цзи Шанцин сделал жест: «Миссис.

Он не усмехнулся, позволив сердцу Яна кричать, но вспомнил, что раньше был таким, и вскоре почувствовал облегчение. Он улыбнулся и сказал: «Так поздно, дедушка еще не спал?»

Цзи Шанцин сделал глоток чая.

Он взял чашку и осторожно отпил кусочек. Это был не чай Тунъюань. Это было намного лучше, чем сад с корицей. Она поставила чашку, не стала солить и аккуратно вытащила скорпиона, вытерла губы, вытерла губы. Обида взгляда: «На самом деле я пришел сюда так поздно, чтобы смириться с про-семьей».

«Отставка?» Цзи Шанцин необъяснимо посмотрел на нее. «Вы бы пошли так быстро? Но что случилось?"

Про-семья действительно в пути!

Обиды Ян вытер слезы и сказал: «Я все равно не жду, чтобы увидеть, мне лучше вернуться пораньше. Сестра Лана впервые попросила меня привезти ее и Яо в ​​столицу, я только с ней, сейчас сестры Лана нет, никто нас не поддерживает. Мы остались позади, а оно просто бездействует!»

Цзи Шанцин разбил Эмэй: «Кто дал госпоже Юй неторопливо вздохнуть?»

«Я не могу этого сказать».

Цзи Шанцин торжественно посмотрел: «Госпожа Он сказал прямо: я посмотрю, есть ли какое-либо недоразумение. Если это не недоразумение, я не подам заявление об отставке».

По заверению Цзи Шанцина, г-н Юй сказал, что во второй половине дня произошло несколько событий, и Цзи Шанцин.

«...просто скорпион, она схватит его со мной и скорчит мне рожу, когда я его закончу!»

Я забыла, сколько украшений мне пришлось «купить» до скорпиона.

«Я все еще отпускаю».

Игнорируйте это автоматически.

Цзи Шанцин прислушался, и его взгляд стал более серьезным. Цяо Вэй даже осмелился разбить паб Цзишуан и схватил несколько драгоценностей. В ней нет ничего странного. Ее природа настолько естественна, что она не может удержать песок.

Цзи Шанцин сделал паузу и сказал: «Сяо Вэй еще маленькая, есть место, где она неразумна. Госпожа Юй — старшая, и я также прошу жену терпеть меня».

Реакция Цзи Шанцина была несколько неожиданной. Он вспомнил различные слухи, доносившиеся по пути, думая, что Цяо Вэй не пользовалась большим уважением в семье Цзи, но старушка и Цзи Шанцин, похоже, относились к ней хорошо. «Я знаю, что она хозяин вашей семьи. Я посторонний. Никого не волнует, что я думаю!»

Цзи Шанцин сказал: «Это не тот смысл, пожалуйста, не поймите неправильно».

Лицо Яна выражало недовольство: «Вначале сестра Лана пообещала выполнить поручение и помочь Яо Яо заключить брак. Яо сегодня напуган, я не знаю, смогу ли я еще быть родственником...»

«Дело мисс Янь, я обращу внимание на поручения, которые я выполнил…» Здесь жил Цзи Шанцин.

Он посмотрел на него с пощечиной, и брови его немного хмурились, говоря: «Я тебе все устрою».

Юй Ши наконец-то остался доволен Тунъюанем.

Я получил компенсацию и был в хорошем настроении. Я отправился в путешествие в Цинлянь и был очень счастлив. Они оба лежали в постели и прекрасно спали. Только свет в комнате Цинлань Яо все еще горел. Она не может спать.

Как только она закрывает глаза, ее красивое лицо может бесконтрольно возникнуть в ее сознании, что приводит ее в некоторое растерянность и растерянность.

Возможно, он спасся, он был только благодарен, и не имел к этому никакого отношения.

Чем больше вы себя утешаете, тем труднее успокоиться.

За стеной Коричного дома на улице остановилась ничем не примечательная карета. В машине сидели двое мужчин. Оба были в черных плащах. Шапки плаща закрывали большую часть лиц, показывая лишь гладкий вид. Подбородок, с краснеющими губами, краснеет – мужчина помоложе, другой борода – дядя.

Юноша слегка поджал красные губы и ненароком источает немного злобы и злого обаяния: «Давай?»

Его голос низкий и притягательный, поэтому его сердце становится мягким.

Мужчина с простой бородой уже давно к этому привык. Он спокойно открыл занавеску и выбил ее. Он сказал с уверенностью: «Оно здесь».

Молодой человек усмехнулся и вышел из кареты.

Водитель стоял на коленях на земле и использовал спину как табуретку.

Молодой человек исследовал великолепные ноги, ступил на табурет мужчины и вышел из кареты.

За машиной последовал и мужчина с бородой.

Они оба стояли под высокой стеной суеты и смотрели вверх.

Юноша вышел с рукой, пальцы его были отчетливыми, тонкими, как нефрит, нежно коснулись стены, и даже стены были подобны нежной волне.

«Джи Цзя». Его красные губы мягко выплеснули два слова, полные презрения.

Мужчина с бородой спросил: «Взрослый сегодня вечером начнет действовать?»

"В противном случае?" — спросил юноша, человек с бородой ничего не сказал, юноша скривил губы со зловещим очарованием, а хитрый скорпион слегка прищурился. «Джицзя заплатит за глупость года». Ужасная цена».

"Чем ты планируешь заняться?" — спросил мужчина с бородой.

Молодой человек усмехнулся и усмехнулся: «Вторгнитесь в семью Цзи, уничтожьте все в семье Цзи, убейте мужчину семьи Цзи, схватите женщину семьи Цзи, продайте детей семьи Цзи и позвольте им быть рабы навсегда!» Это место слишком долго ждало этого дня и больше не может ждать».

Мужчина с бородой фыркнул и сказал: «Подчиненные уже слышали новости о семье Цзи. За этой стеной находится пустой двор, но в последнее время гости жили в нескольких семьях и заходили отсюда. Существует опасность обнаруживаются».

Юноша улыбнулся и сказал: «Несколько глупых сестричек, это сиденье не попалось в глаза».

Мужчина с бородой спросил: «Взрослый планирует...»

Молодой человек сказал: «Конечно, поменяйтесь местами».

Мужчина с бородой: «…»

......

Но он сказал, что Цин Циняо лежала на кровати и отвернулась в сторону. Он не мог спать. Ли Сяокуй, посланный Ли, находился в купе. Он услышал движение в ее доме, взял занавеску и тихо спросил: «Мисс Ян, что с вами случилось? Это? Где вам некомфортно?»

Янь Циняо покачал головой: «Мне неловко тебя будить».

Сяо Цуйдао: «Не пропустите это, мисс Ян, не могу спать?»

Янь Циняо медленно сел и вздохнул: «Хоу ест слишком много на ужин, а некоторые накапливают еду».

Сяо Цуйвэнь сказала: «Раб, который сопровождал тебя во двор?»

Янь Циньяо задумался об этом. В любом случае, он уже разбудил Сяоцуя. Даже если бы он не вышел, Сяокуй не мог спать. Он кивнул и сказал: «Я тебя беспокою».

Сяо Цуй дал Янь Циньяо плащ из кроличьего меха и помог ей выйти за дверь.

Снег отражает лунный свет и жемчужину под галереей, тихую и ясную.

Сяо Цуй отведет Ци Цин Яо к каменному столу во дворе: «Мисс Янь, садитесь, я приготовлю немного фруктового чая».

Янь Циняо кивнул: «Работа есть».

Движения Сяо Цуя были очень быстрыми. Через некоторое время он приготовил чашку чая из боярышника. Положив его на каменный стол, он коснулся холодной каменной скамьи и сказал: «Так здорово, я собираюсь взять подушку».

Сяо Цуй вошел в дом.

Янь Циньяо размешивал чай из боярышника в миске ложкой. Чай был горячим и горячим, просто наблюдая, как люди греются.

Выпив чай, Янь Циньяо вернулась в комнату, Сяокуй тоже отдохнул.

Янь Циняо взял аккаунт и собирался сесть, но внезапно обнаружил на кровати сидящего человека в черной мантии!

Она была так напугана, что ее волосы встали дыбом, и ей хотелось громко закричать. Мужчина пошевелился одной рукой, и длинный меч упал ей в руку. Меч остановился у нее на шее и вернул слова к горлу. .

Мужчина медленно поднял голову и обнажил золотую маску на лице. Под маской виднелась пара смущающих глаз. Глаза у него были красивые, кожа белая и нефритовая, губы были более красными, чем у женщин, а губы слегка крючковатыми. Неосторожное заклинание.

"Привет." Его тонкие кончики пальцев были прикреплены к губам, как пальцы Джейд, прижатые к румянцу цвета, красивому, как яркая картина: «Не звони, иначе твою маленькую головку невозможно спасти».

Этот голос тоже очень приятный.

Этому великолепному и гламурному мужчине действительно интересно смеяться, а с таким голосом ноги Янь Циньяо становятся почти мягкими.

Янь Циняо посмотрел на дом Сяо Цуя.

Мужчина легко улыбнулся, великолепный и красочный, и мужчина был очарован: «Не смотри, она сегодня вечером не проснется».

Янь Циняо глубоко вздохнул и приложил немало усилий. Он был так расстроен: «Кто ты?»

«Как вы думаете, вы имеете право спрашивать меня?» Мужчина слегка сместил руку, и холодное лезвие прижалось к лицу Янь Циньяо. Янь Циньяо почувствовал, что к нему прикрепилась ядовитая змея, и так испугался, что был ошеломлен.

Янь Цин Яо написал в Твиттере: «Чего ты хочешь?»

Мужчина улыбнулся и сказал: «Если ты ничего не делаешь, просто хочу тебе помочь».

Янь Циньяо сказал: «Помоги мне одолжением? Что мне нужно, чтобы помочь тебе?»

Мужчина лениво сказал: «Об этом надо спросить себя. Я могу удовлетворить любое твое желание. Пока ты подходишь, я могу тебе обещать. А теперь подумай, что тебе нужно, чтобы я сделал??»

Это заставляет ее... просить его о помощи? почему? !

«Почему ты мне помогаешь?»

Мужчина ухмыльнулся и улыбнулся: «Это место — хороший человек, и это место — самый любимый».

Янь Циняо выжил.

Улыбка мужчины глубокая: «Однако это сиденье такое полезное и полезное, нужно ли что-то делать для этого сиденья?»

Иди сюда, это не так просто.

«Вам не обязательно срочно отвечать на это место. Вы можете сначала подумать об этом. Когда вам понадобится это место, вы будете дуть на эту флейту. Это место обязательно заставит вас желать».

Грудь Янь Циняо так колебалась, что он не осмелился дотянуться до нее.

Мужчина взял меч и встал, проходя мимо Цин Циняо.

В воздухе витает аромат мужского тела, ужас мертвых, скорбная печаль династии Цин, дыхание обостряется, сердце оглушается, а ноги слишком мягкие, чтобы стоять.

Она подошла к окну и некоторое время дула холодным ветром, прежде чем покачивание тела рассеялось.

......

Цинляньцзюй, Цяо Вэй почувствовала себя достаточно сонной, когда она встала, Цзи Минсю не попала в аварию и уехала в КНДР. Цяо Вэй позавтракала со своими детьми и пошла в Мэймэйюань, чтобы пригласить старушку на прием.

У Цзишуана большой месяц, и он может спокойно оставаться в Бэйфу на родах. Он не часто выходит на улицу и передвигается, и большая часть его обязанностей ложится на голову Ли.

Работа семьи Джи довольно сложная. За исключением еды и питья более чем 100 человек из Цзицзя вдоль и поперек, а также ежемесячных денег, фестивалей, одежды и бюджета каждого дома, счета семьи подсчитываются один раз в январе, а внешний магазин в Тяньчжуане три. Это был самый загруженный день в конце месяца, а конец года был самым загруженным днем. Ли спешил только с подготовкой к новому году. На этот раз на повестку дня были поставлены и родственники нескольких девушек.

Ли Ши был действительно ошеломлен и позвал Цяо Вэя.

Бухгалтерская книга Цяо Вэя — хороший помощник. После утренней работы он прочитал книги в нескольких корзинах. Все неправильные отмечены. Счет г-на Цзи довольно хорош. Ошибок не так много. .

Ли очень доволен.

После прочтения книг был полдень, Ли остался с Цяовеем, а несколько детей были в приюте. Не нужно беспокоиться о Цяо Вэй, Цяо Вэй продолжал оставаться в Дунфу.

После обеда к гостю пришел Дунфу. Это была женщина, немного старше Ли. Она была полная тела, красного света, одетая в драгоценности, и ее глаза улыбались и были очень теплыми.

Ли сказал Цинь Вэю: «Это госпожа Хун, приходите и обсудите брак нескольких девушек».

обсуждать? Разум Цяо Вэя повернулся и постепенно вернулся к вкусу. Насколько важна семья девушки Цзи, и она не будет обсуждать это с посторонними людьми, она никогда этого не видела и даже никогда не слышала о госпоже Хун. Кроме одной возможности — свахи, Цяо Вэй не может думать ни о чем другом.

Это сваха, впервые увидевшая Цяо Вэя в столице. Это не то же самое, что воображение. Свахи нет, и он не нарисовал себя в нарядном и развевающемся платье, как обычная дама.

В балках оценивается и сваха. Сваха госпожи Хун, сваха за золотую медаль, естественно, не будет ленивым поколением. Она бюрократического происхождения, смешанная в дамском кругу, и у нее нет недостатка в тех, кто так зарабатывает на жизнь. Два серебра, просто хороший.

Ресурсы у нее отличные, рот неряшливый, но дело она делает на совесть. Брак между Ли и Цзи Шэном — это то, что она представила. Спустя столько лет пребывание Цзи Шэна с Ли не лишено недостатков, но оно также прекрасно. Брак был один, и две девочки достигли возраста дорогого, и Ли впервые подумал о госпоже Хун.

Цяо Вэй и госпожа Хун присутствовали на церемонии.

Госпожа Хун улыбнулась и посмотрела на Цяо Вэя: «Это Пежо, но очень жаль».

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Когда вы не женаты, кому госпожа Хун хочет мне рассказать?»

Г-жа Хун очень серьезно подумала: «У меня все еще есть молодой мастер из семьи Цзи! Молодой мастер и молодая леди — пара неба и земли!»

Все люди в комнате засмеялись.

Ли попросил гранат позвать двух девушек и отпустить красные абрикосы в Гуйсянюань, а также пригласил Цинши Яо.

Цяо Вэй не понимает: «Что они от них просят?»

Ли вздохнул: «Я не удосужился спросить, но сегодня утром твой отец принес мне кое-что сказать, и делом мисс Янь нельзя пренебрегать. Если я позволю двум сестрам выбирать первыми, пусть она выберет, вернись и ее мама должна поехать в Тунъюань!»

«Они ездили в Тунъюань вчера вечером?» — спросил Цяо Вэй.

Ли Шидао: «Мисс Юй этого не сделала, моя жена пошла».

甄那那德行, сделал это.

Цяо Вэй внезапно улыбнулся. Люди не хотят сталкиваться с такой позицией. Это также требует большого мужества. Если придешь, иди сюда, но в доме сидят еще два человека. Брак взаимный, не только самка выбирает самца. Мужчины также выбирают женщин, даже если они модные, люди могут не захотеть.

Вскоре в теплый дом Дунфу прибыли мать и дочь семьи Юя, прибыл и Цзи Ваньюй. Она сидела на коврике с наручниками Цзи Руюэ и не смотрела на них двоих.

Госпожа Хун сначала позвала художника нарисовать портреты трех девушек. И художник, и госпожа Хун были в порядке, трое мужчин были поровну, а картины Цзи Ваньюя и Цзи Руюэ были ярко трехконечными.

Господин Хун взял ресурсы ее картин одну за другой: «Все они находятся в столице. Сначала их забирают несколько женщин. Они просят меня посмотреть на них приятными глазами. Позвольте мне рассказать вам, что это такое. Если это так, в Пекине». Есть и другие места, где можно забрать».

Ли и Ю взяли по картинке и открыли ее. Цяо Вэй тоже сделал снимок. Все они сказали, что ресурсы госпожи Хун хорошие. Это не подделка. Тот, с кого она начала, на самом деле является Девятью Высочествами династии. Цяо Вэй был очень удивлен. Смеется: «Как он еще говорит, что миссис Тохон — профессионал?»

Г-жа Хун улыбнулась и сказала: «Он этого не сделал, но если юная леди хочет сказать, какую девушку подарить, я могу обратиться в средства массовой информации!»

В глубине души Цяо Вэй сравнил силу Доро Перл и Цзи Ваньюя и развеял эту идею. Она просто отложила свиток, и сержант схватил его. Она посмотрела на подростка, нарисовавшего Юшу, и слюна чуть не потекла.

Г-жа Хун взглянула на нее и сказала: «Персонаж Его Высочества не дорогой. Принцесса Линан не захочет выйти за него замуж».

Он сфотографировал и бросил фотографию на стол.

Цяо Вэй взял еще один, и его брови подпрыгнули. На самом деле это был король короля: «Насколько я знаю, у Его Королевского Высочества уже был брачный контракт с семьей Доро?»

Госпожа Хун улыбнулась и сказала: «Молодая леди, вероятно, до сих пор не знает, что такое Его Королевское Высочество и высокая луна. Высокая луна настолько хороша, что они родили троих детей, и многие дамы мисс Ло прошли мимо двери. "...Эти двое боятся драться, император находится посередине, и это дилемма. Если в конце концов вы не сможете этого сделать, никто не будет смущен".

Кто не ревнует? Слишком маленький, чтобы увидеть первую красавицу, которую нужно покормить, Цяо Вэй надулся, словно улыбнулся, и сказал: «А если это неловко?»

Г-жа Хун сказала: «Разве нет бокового пятна?»

Он взял это на себя и пристально посмотрел, его глаза были прямыми, как человек в Пекине может быть лучше, чем один?

«Разве боковое приседание не такое же длинное, как у девушки в столице?»

Губы госпожи Хун были перекачаны, а сердце ее было предано семье. Она боялась, что у нее не будет игры. Она могла бы быть богом в законе. Эта мисс Ян действительно замужем за своим мужем? Где мать, которая хочет послать на это свою дочь?

«Это Королевское Высочество Чжао?» Цяо Вэй открыл еще одну картинку.

Эй, как повезло этой девушке? Просто возьми, не твой господин - принц.

Однако, увидев очарование короля короля, а затем наблюдая за королем Чжао, некоторые стали неинтересны.

甄 撇撇 撇撇 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Госпожа Хун покрыта черными линиями. Она просто неправильно прочитала? Знаменитого Чжао Ванъе уволила женщина из деревни? Она ее дочь, волшебная дочь небес!

Он решил привередничать: не отказываться от внешности или отказываться от семьи. Она хочет, чтобы другая сторона выглядела как король, но при этом имела происхождение, как у семьи Цзи. Лучше быть крупным чиновником, но возраст не слишком большой. Прямо как Цзи Минсю.

Оценка такая же, как у Цзи Минсю, а возраст старше сорока.

Ровесник Цзи Минсю, официальные должности ниже трёх продуктов.

Конечно, лучше всего иметь возможность это принять.

Комнатный человек не знает, что о ней сказать. Она правда думает, что хорошего мужчину так легко найти? В балках я не смог найти второй медитации.

Ли подобрал несколько сыновей, которые вполне подходили. Они спросили госпожу Хун, и госпожа Хун ответила им один за другим. Ли временно оставил двух кандидатов и открыл еще одну фотографию. На фото был подросток. Молодой и красивый, красивый и смелый, выглядит не больше, чем очаровательный король, но у него целый мир темперамента, он очень притягивает взгляды.

«Сяо Вэй». Ли отправил фотографию Цяо Вэю.

Цяо Вэй присмотрелся: «Эй? Как он?»

Ли удивился: «Знаешь?»

Цяо Вэй сказал: «Разве это не Му Сяоцзюнь из Наньчу? Человек, который вчера поймал пленника в переулке, был он».

«Ах, этот сын, не вини меня за то, что я хороший». Когда Ли прибыл на место происшествия, генерал Му был почти готов уйти. Ли был благодарен за пределами кареты, но не видел своего внешнего вида. Серьезно.

«Какой генерал?» Господин Юй собрался вместе. Вчера она была без сознания. Она не была уверена в спасении дочери. Когда она проснулась, ее дочь уже сидела в карете. Она подумала, что офицеры и солдаты поймали того. Заключенные.

Янь Циньяо ошеломлен, и его тело задрожало.

Ли уклонился от груза и сказал: «Посол Наньчу».

«Люди Нанчу». Некоторые люди несчастны, и они снова вырастают, и их семейная жизнь хороша, но они слишком далеко. Если дочь выходит замуж, она боится, что не сможет в этой жизни вернуться в семью.

Семья Ли серьезно относилась к генералу Му и слышала, что Наньчу не вышла замуж за Даляна, но в этом году, похоже, ситуация ослабла. В противном случае госпожа Хун не осмелилась взять портрет генерала Му. Они выбирают.

Цзи Ваньюй - сердце Цзи Шуан, Цзи Шуан не желает жениться на ней, но также и Цзи Руюэ.

Если Цзи Руюэ сможет выйти замуж в столице Наньчу, это будет пустяком.

Ли улыбнулся и сказал: «Расскажи мне об этом маленьком генерале».

Госпожа Хун съела несколько закусок и выпрямилась, улыбаясь: «Этот маленький генерал невероятен, но ему всего семнадцать лет, но он хорошо проводит время. Я слышала, что он был со своим отцом, когда он было девять лет.В одиннадцать лет он отрубил голову врагу.В тринадцать лет он служил в армии.В пятнадцать лет он прославился в мире.Он был чист и самодоволен. .Он никогда не был дураком. Не знаю, сколько девичьих мечтаний! В его семье есть сестра. Я слышала, что это тоже нежный и добрый человек».

"Кашель!" Прибыл Цяо Вэй, таких персонажей, как сестра второго дивизиона, нельзя тронуть нежной добротой?

Первоначально я слышал, что Му Сяоцзюнь был очень силен, но у второго подразделения здесь было отклонение, что привело к подозрению в предыдущей информации Цяо Вэйляня.

— А что насчет семьи? — с интересом спросил Ли.

Брови госпожи Хун сказали: «Ситуация в его семье очень простая. Его отец — **** Наньчу. Мать – дочь из большой семьи. У него на голове два брата. Под ним нет брата. Есть только одна сестра. Сестра – большая дверь. Ученик, но младшая сестра и братья не способны этого сделать. Вторая леди действительно хороша, и она с первого взгляда выбирает лучшую!»

Цяо Вэй спросил со смешной улыбкой: «Вы используете его портрет, чтобы говорить о средствах массовой информации. Вы знаете этого маленького генерала?»

Госпожа Хун улыбнулась и сказала: «Когда я скажу, что он не знает, он узнает?»

«Вы не боитесь, что он не согласится?» — спросил Цяо Вэй с улыбкой.

Г-жа Хун покачала головой: «Эй, маленькая леди, ты мне не веришь, ты должна верить в двух девочек из семьи Цзи! Все эти две девочки — персонажи, закрытые на Луне. Если я мужчина , я не хочу этого видеть». Собираясь, куда бы вам не хотелось позавидовать? Можете быть уверены, я занимаюсь этим десятилетиями, только плюсы, о которых я не хочу говорить, никаких плюсов, о которых я не могу сказать, я закутан в себя!"

Боюсь, генерал Му действительно не хочет жениться. Цяо Вэй мало общается с парнем, но между людьми будет интуиция. Интуиция подсказывает Цяо Вэю, что генерал Му не является объектом какого-либо мужчины, если только он действительно не видел девушку из семьи Цзи, иначе я бы не стал трясти его ртом свахи.

Впечатление Ли о генерале Му хорошее. Я думаю, что такую ​​семью можно рассмотреть. Однако она сказала, что не в счет, и ей пришлось кивнуть, и старушка кивнула.

Вернуться назад и сказать им, что они могут добиться успеха, а другого добра сделать не смогут.

Ли молча взял картинку и поставил альтернативную коробку.

Под широкими рукавами Янь Циняо медленно сжал пальцы.

Несколько человек выбирали и выбирали каждого, и каждый выбрал несколько любимых. Госпожа Хун оставила портрет и попросила нескольких человек подумать о другой ночи. Она подтвердила, что сделает портрет еще раз. Девушка Джи посмотрела на мужчину, кроме одного. Маленький генерал может быть немного хитрым, и больше ничего не исправлено.

Госпожа Хун ушла счастливая.

Ли и Цяо Вэй пошли во двор старушки, позволили старушке помочь привлечь внимание, и семья забрала портреты избранных обратно в Гуйсянюань.

Имя Яна — Циняо. Я также смотрю на портрет, чтобы понять, нравится ли он мне. Хоть она и хозяйская, но если она при этом нравится дочери, то будет лучше.

«Собственное решение матери, я немного сонный, сначала вернусь в комнату».

Янь Циньяо вернулась в дом.

Она открыла тумбочку и достала коробку, оставленную мужчиной.

Правда... ты можешь ей чем-нибудь помочь?

В том числе и выбор собственного брака?

Какую цену вам придется заплатить?

Если стоимость невелика, то... можете ли вы попробовать?

Если это слишком дорого, я подарю ему флейту еще раз!

Эта мысль мелькнула, и Цин Циньяо почувствовала облегчение. Он медленно открыл коробку и заглянул внутрь. Это было ошеломлено.

Скажи, хорошая флейта?

Как ложка? !

------Не по теме ------

Оставьте неправильную букву 23333.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии