Глава 223: [223] Жизнь Цяо Мэй, правда того года

"ВОЗ?" — легкомысленно спросил Цзи Минсю.

Любой может услышать безразличие в его словах, у него плохое зрение, плохой слух, и когда он действительно спрашивает себя, он взволнован и говорит: «Яоэр, сестра Яо, моя дочь! Ты….. .ты, кузен!"

У Цзи Минсю нет век: «Мою кузину зовут Цзи, когда она придумала фамилию?»

Он чувствовал, что это необъяснимо, да, вонючая девчонка кричала, что Яо не такой, как ее тетя. «Моя тетя — принцесса династии», — сказал он, что это не семья, которая не входит в дом. Тон разговора точно такой же!

Янь неохотно взглянул на Цяо Вэя и выдавил две слезы. Он сказал: «Ты не можешь оставить нас в покое, ты даже не узнаешь сестру Яо, ты... ты тоже... ты тоже Подумай о Лейнере! Она росла с тобой с детства! Такое чувство, где же женщина, которая может убить на полпути?»

Когда она сказала это, глаза негодования намеренно скользнули по лицу Цяо Вэй, но она не назвала своего имени.

Цяо Вэй очень невинно протянула руку. Она не женщина, которую убили на полпути. Она долго не рождалась и ее задержали медитацией. На тот момент Вудленд еще не знал, кто из них находится в нем. На самом деле, половина дела – кипарис – это полпути к убийству. Вышедшая женщина была права.

Однако он даже осмелился встретиться с ней лицом к лицу с публикой, так бессовестно сказал ей, что он черный, боясь, что он вкусил черноподобную сладость и отважно поднялся наверх? Пусть она угадает, кто еще будет заботиться обо всей семье?

Ах, ее очаровательная и очаровательная публика.

Она уже давно сидит на корточках у двери. Ее государственный служащий должен это услышать, пока она не скорпион, но она все равно не послала кого-нибудь ответить. Что она означает? Нужно, чтобы она сильнее плакала и плакала?

Цяо Вэй посмотрел на госпожу со смешной улыбкой. Она была ошеломлена ее улыбкой и ошеломила ее. «На что ты смотришь? Смотри на старших вот так?!»

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Я вижу, у кого ты взял взаймы, и осмелюсь подать на меня в суд».

Виновная щепотка Яна покрылась холодным потом, затем он поднялся вверх по талии и сказал: «Это черное? Разве это не то, что ты сделал не так?»

Цяо Вэй приподнял бровь: «Правильно? Ты просил меня быть честным».

Я вспомнил, что жаловался на это. Меня избила эта девушка. Тема была далекой. Я был занят, глядя на Цзи Минсю. «Молодой господин, вот в чем дело. Яоэр сегодня ничего не сделала, Джо. Она взяла две бутылки и заставила ее признать, что она она. Как дети Яо могли сделать такие вещи? Она самый добрый человек, Яо несколько раз говорила, что она не знала, Цяо. Если ты не купишься на это, ты победишь избиение Яо и заставишь Яо признать все вины! Великий Магистр, видишь, она слишком велика для Яо, не правда ли? много?"

«Это действительно чрезмерно». Цзи Минсю слабо кивнул. «Что мне делать по словам госпожи?»

Ему было почти неловко, и он лишь надолго вернулся к Богу. Он сказал со вздохом облегчения: "Конечно, я хочу поставить ее в зале, голодную на три дня и три ночи! Пусть она возьмет тома "Женский" и "Нвва". Скопируйте сто раз! Хорошей жизни ей Развивайте свои собственные женские добродетели, женские слова, женские способности, женскую силу. Семья какой девушки похожа на нее? Сдвинула тетю на землю и подняла мужчину! Даже с развитием Моя дочь ни капельки не похожа на всех».

Представьте себе Цзи Шанцина, который не мог удержать нескольких сильных мужчин, но Ван Шу вытащил его во двор, как редиску. Чем больше он чувствовал, что говорит об этом, какая девушка не могла бы попросить помощи? Это мужчина, а не мужчина, это все еще женщина?

Цяо Вэй хлопнула перевернутыми губами, не только сказала ей черный цвет, но даже надеялась, что Шу тоже принял это, и медитация была полным контролем дочери, 甄氏啊甄, ты можешь сделать это сам.

Цяо Вэй посмотрел на улыбку Сяо, заложив руки за спину, и качнулся в Тунъюань.

Ян посмотрел на нее пустым взглядом: «Эй, Великий Магистр! Видишь! Она только что ушла! Мои слова... Ты еще не закончила говорить!»

«В доме действительно есть небольшой родовой зал. В первые годы ночь упала в колодец и утонула. После этого маленький родовой зал немного населился привидениями. Люди, жившие в нем, говорили, что видели воду призрак. Водяной призрак. Чтобы перевоплотиться, нужно сначала вытащить нового водного призрака, вероятно, водный призрак ищет замену, чтобы вы могли жить.

Когда Она прислушалась к своему сердцу, она не призналась, что больше всего боится привидений.

«Как женщина думает об этом месте?» — спросил Цзи Минсю.

«А?»

Цзи Минсю слегка улыбнулся: «Заходите туда, скопируйте «женщину» и «девушку», голодную три дня и три ночи, пусть водные призраки мучают день и ночь, это может быть желание леди ?"

Эй, молодой мастер есть молодой мастер. Он больше, чем хозяин семьи Цзи. Она попросила хозяина семьи пожаловаться. Хотя другая сторона обещала ей льготы, она не хотела наказывать маленькую девочку или молодого мастера, не только наказывать, но и наказывать людей в призрачный зал предков, хе-хе, эй, она умрет!

«Госпожа 荀?» Цзи Минсю посмотрел на нее.

Ему хочется сдержать улыбку, но брови все смеются: «Хорошо! Молодой барин задумчиво думает, послушайте молодого барина!»

Цзи Минсю сказал: «Итак, вы согласны с госпожой?»

Эй кивнул, как чеснок: «Согласен, согласен!» Сто согласен! Тысяча, десять тысяч согласны!

Цзи Минсю указал на стражницу Тунъюань, и женщина повела за собой двух других могущественных женщин, обладающих силой боевых искусств.

Он был в шоке: «Что ты делаешь?»

Вратарь сказал: «Отправить вас в храм!»

Янши запаниковал: «Ты ошибаешься? Не я! Ты маленькая леди!»

Вратарь не хотел говорить: «Это ты!»

甄 煞 煞 煞 望 望 望 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬 姬姬 姬 姬 姬

Цзи Минсю слегка приподнял брови. Серьезным взглядом он передал непринужденную шутку: «Миссис сама обещала, в чем они неправы?»

«Ты…» Он знал, что его разыгрывают. Этот малыш не сильнее своего отца, а девочку он защищает еще больше, чем его отец! Она не просто сказала несколько слов, он даже позволил людям заткнуть ей рот! «Я гость семьи Цзи! Вы не можете поступать так со мной!»

Цзи Минсю слабо собрал широкие рукава: «Этот молодой мастер не признался, что вы гость, подождите».

"Да!" Вратарь должен лечь, а двое товарищей и один из них пойдут в зал предков, крича на защиту крича и тревожа дом, вратарь снял вонючие носки, засунутые в рот. был тогда в шоке...

Когда Цяо Вэй вошел в дом, Цзи Шанцин уже спал. Невозможно было спать и спать. Короче говоря, веки были закрыты.

Побочные эффекты тела Хуаньцю огромны. Му Сяоцзюнь молод и сопротивляется прошлому. Полубольное тело и астма Цзи Шанцина были совершены. На самом деле это очень смертельно.

Цяо Вэй дал ему иглу и оставил рецепт, позволив следующему человеку разбить его, разбудить его и позволить ему служить.

На этот раз инцидент был действительно неловким. В следующие несколько месяцев государственный служащий боялся, что у него не будет лица, чтобы выйти на встречу с людьми, но кто это должен быть? Ведь все равно виню себя. Доброта — это своего рода добродетель, и это может быть мягкое сердце. Нехорошо приводить волка в комнату.

Ю Лан сделал семье Цзи летающую собаку-цыпленка. Вся семья ненавидела эту фамилию, да и долговременной памяти у них не было. Они выставили их на дверь и сказали обращаться с ними вежливо. В результате они были ошеломлены другой фамилией. Дайте яму.

Когда семью забрали в дом, государственный служащий не ожидал, что его собственное мягкое сердце навлечет на себя такую ​​беду.

Я хочу пройти через этот урок, он также должен осознать реальность и не осмелиться снова чувствовать себя свободным.

......

Родовой зал Цзицзя находится на юге Наньфу, самой пустынной задней горы. В прошлом он был гламурным и ярким, с пейзажами, похожими на сад.

Что касается слухов о призраках, Цзи Минсю не открыл рта. На этот раз он умер от таракана. После этого пошли слухи, что его преследует молва, но это был всего лишь дикий кот, который добывал пищу, а позже и в семье. Я построил большой зал, и он оказался пуст.

Его толкнули внутрь, дверь плотно закрылась за ней и упала.

«Выпустите меня! Позвольте мне выйти!»

Он умер на дверной панели и не ответил.

Подул холодный ветер, и Юю стало холодно.

Лунный свет сегодня хорош. В ясном лунном свете я увидел мебель во дворе. На юге есть круглый колодец, и устье колодца голое и зловещее. Я чувствую, что в следующую секунду из меня вылезет белый человек с длинными волосами.

Ян испугался до смерти и побежал в дом.

Домик был подобран аккуратно и застелен ватой.

Он прыгнул в кровать и врезался в одеяло. Его голова все еще сидела на корточках внутри. Холодный ветер дул в окно, и оконный скорпион издавал писк. Когда он услышал это, это было похоже на тихий женский голос.

Он боялся дрожать.

Эй, кто-то хлопнул дверью.

Сердце Яна испугалось из глаз.

Привет.

Звук все еще идет.

Он не осмелился высказаться.

Ее нет там, ее нет здесь, не подходи к ней, не подходи к ней...

«Мадам, это я, вы внутри?»

Это нежный и сладкий голос, похожий на двадцатилетний.

Ему показалось, что голос немного знаком, и он стянул одеяло, обнажив пару покрасневших от страха глаз: «Кто ты?»

«Я счастливый месяц. Я слышал, что они заперли жену и специально прислали ей еды».

Счастливый месяц, изначально это был счастливый месяц, привет луна - ее компания, на этот раз с ней приехала в столицу.

Он почувствовал облегчение, встал и открыл дверь Сиюэ.

Хай Мун носит красное тюлевое платье с завышенной талией и тонкой талией. Нежная кожа рук выглядывает из-под тюля, а грудь втянута очень низко. Наклонившись, вы можете увидеть соблазнительные пейзажи.

Сиюэ изображает изысканный макияж, брови указывают на киноварь, красота не квадратная.

«Мадам, это ваш любимый торт с мармеладом, попробуйте». Привет, Юэ улыбнулась и открыла коробку с едой.

Он взял кусок торта с мармеладом и сказал с облегчением: «Эй, ты не знаешь, что я напуган до смерти. Я слышал, что это место населено привидениями. Когда ты стучишься в дверь, я все равно прихожу с привидением. "

Счастливые улыбки.

Если подумать: «Я говорю, что мне нравится луна... Я давно тебя не видел. После того, как ты приехал со мной в Пекин, куда ты поехал?»

Сиюэ улыбнулась и сказала: «Жена отправила меня в горы копать бамбук. Женщина не помнит?»

Это воспоминание быстро всплыло в сознании Юя: «О, я это вспомнил. Но ты выкопал бамбук на заднем холме, как ты проник в столицу?»

Привет Мун мягко улыбнулась: «Я иду».

"Ой." Ян чувствовал, что объяснение Сиюэ было разумным и разумным. Он откусил кусок торта с мармеладом и нахмурился. «Почему запах такой странный?»

Сиюэ сказала: «Это странно? Он сделан из бамбука из Хоушань, а внутри живут бамбуковые крысы».

Когда голос счастливой луны упал, из коробки с едой вылезло несколько маленьких мышей, и певец так испугался, что затмился и встал!

Он был ошеломлен и посмотрел на Сиюэ. Он улыбался от радости и улыбался. Подул ветерок и развевал ее волосы и охотничью марлю. Она взяла из рук кинжал, улыбнулась и подошла к Ю.

Ян посмотрел на нее в ужасе и внезапно вспомнил, что Сиюэ скончалась много лет назад. Это было вызвано ею. Она была беременна ребенком господина. Ее глаза были красными, поэтому она позвала Сиюэ пойти в горы копать бамбук. Счастливая луна передвинула шины, один труп и две жизни.

Поскольку счастливый месяц уже закончился, что же стоит перед вами «историей Луны»?

«Ты, ты, ты... ты... что ты хочешь делать?»

Счастливая Луна улыбнулась: «Месть за меня и моего ребенка в животе».

В конце концов, привет-мун поднял кинжал и вонзился в самое сердце Юя!

Тело Яна задрожало, открыл глаза, посмотрел на балку крыши и коснулся холодной кровати. Только тогда понял, что ему приснился кошмар. Я не могу вспомнить, чтобы она умерла.

Это действительно ужасно.

Он достал скорпиона и вытер холодный пот.

Это слишком – запирать ее в таком призрачном месте!

Эй, за дверью послышался звук двери.

Один из тараканов подобрал табуретку с земли.

«Мама, это я!»

Из-за двери послышался тихий голос Янь Циняо.

Он сглотнул воду и спросил: «Яо, это ты?»

Янь Цин Яо сказала: «Я, мама, ты открой мне дверь!»

Ци Ши открыл дверь Янь Циняо. Янь Циняо вошел в дом с пустыми руками. На ней был плащ, и форма ее тела сливалась с ночью. Она нервно выглянула наружу и решила, что никого нет, прежде чем закрыть дверь: «Почему у тебя такое плохое лицо?»

В сердце Ю звучит протяжный голос: «Манг только что приснился кошмар, она мечтает о счастливом месяце и ищет жизнь своей матери».

Янь Циняо коснулась ее лица: «Мама, ты в последнее время слишком жесткая, пойдем».

Он был в шоке: «Куда? Куда ты идешь?»

Янь Циньяо сказал: «Возвращение в Гусу! Дочь совершила такую ​​большую ошибку. Семья Цзи не отпустит нас. Вместо того, чтобы ждать, пока они это сделают, нам лучше пойти первыми. Я уже четко спросил. Сегодня вечером задняя дверь не охраняется. Мы можем ускользнуть через заднюю дверь».

«Но…» Он колебался.

Янь Циняо приседает: «Не надо, мама, поторопись! Ждем, пока семья узнает, мы не хотим заходить слишком далеко!»

Он торопится: «Украшения, которые я купил, уберите!»

Это все стоит больше денег! Если она попадет в семью Цзи, она умрет от мяса!

Янь Циньяо покачал правой рукой и не знал, когда сумка вышла: «Мама, я все это принес, видишь!»

Он улыбнулся и похлопал себя по груди: «Если принесешь, пойдем!»

Янь Циньяо кивнул: «Хорошо!»

Ю смутно почувствовал, что что-то забыл, но какое-то время не мог вспомнить, что именно.

Мать и дочь взялись за руки в старом родовом зале. Не знаю, было ли это из-за мягкого кошмара кошмара, и я всегда чувствовал, что не могу пошевелиться.

Янь Циняо взяла ее за руку и прошептала: «Мама, пойдем, небо яркое, и тогда ты не сможешь уйти!»

Он тоже хочет быть быстрым, но может забить обе ноги, а двигаться вообще не может. Даже если он борется силой всего тела, до него всего лишь небольшой шаг, такая замедленная съемка, видите: Она должна рухнуть сама.

Это так близко к родовому залу, это душа соседа?

Дорога Янь Цин Яо: «Мама, не оглядывайся назад!»

Почему ты не можешь оглянуться назад? Есть ли что-нибудь за этим? Когда она боялась друг друга и не могла вынести любопытства своего сердца, она поворачивала голову и смотрела на него. Этот глаз напугал ее дерзость!

"Счастливый месяц!" - кричала она.

Янь Циняо сказал: «Что ты скажешь, мама?»

Глаза Яна моргнули и указали на темную тень позади него: «Счастливого месяца! Это счастливый месяц! Она пришла ко мне!»

«Мама, ты ошиблась, это всего лишь тень дерева, не волнуйся, это несчастливый месяц». Янь Циньяо принял лицо Яна. «Посмотри на меня, я счастливый месяц».

Когда глаза Яна остановились на ее глазах, лицо Янь Циняо превратилось в счастливую луну. В этот момент она поклялась, что ее храбрость действительно дала трещину.

Привет Мун подняла большой топор и отрубила ей голову!

Звук «а», скатился на землю, открыл глаза и обнаружил, что он все еще находится в мрачной комнате, в комнате не было света, а сквозь оконную бумагу проникал лунный свет, холодный белый.

Просто еще одна мечта!

Мечты полны снов, слишком страшно!

Он был мокрым от холодного пота, задыхаясь с большим ртом, пытаясь позвонить, и понял, что его заперли в родовом зале семьи Цзи. Куда еще можно позвонить?

Жажда ужасная, она потрогала чайник на столе, открыла крышку посмотреть, нет ли воды, но вдруг вытащила изнутри мышь.

"что--"

Ян испугался выбежать из дома, подбежал к двери, дверь открылась, причем открылась снаружи. Янь Циняо была одета в тот же плащ, что и во сне Юя, и стояла там с фонарем.

Он только посмотрел на это, а потом его глаза перевернулись, и он потерял сознание...

......

На следующий день погода была хорошей.

Цяо Вэй проснулся от смеха Бира и курильщика. Она встала, оделась и спросила, что случилось с этими двумя людьми. Дым улыбнулся и сказал: «Когда дама пойдет в сад корицы, она узнает. Это так».

После того, как Цяо Вэй закончила мыться, она оделась и пошла в сад с корицей.

Двор Гуйсяна был разрушен, и в старости я услышал рев тараканов. Что «откатило и откатило», «отвезет и отнесет».

Цяо Вэй подошел к двери, из него вылетела коробка, Цяо Вэй поднял руку, чтобы поймать ее, хороший парень, разве это не коробка Бао Линьчжая? Как я могу быть готов выбросить это?

Цяо Вэй открыл коробку и обнаружил там действительно золотые рубиновые украшения Баолиньчжая.

«Ролл! Я не хочу это брать!»

Таракан был как конжак, и все повалилось на землю.

Цяо Вэй взглянул на ее брови и схватил проходившую мимо Сяо Цуй: «Что с ней случилось?»

Сяокуй сказал с изумлением: «Рабы не знают, что случилось с госпожой Дай. Прошлой ночью рабы сопровождали мисс Юй в зал предков, чтобы навестить госпожу 荀, и когда она увидела госпожу 荀, она упала в обморок, и после пробуждения она была бы такой: Лицо ловит цветы, что сказать... Мисс Ян - лиса счастливой луны.... Она не хотела брать в руки подаренные ей украшения, говоря, что всё — крыса...»

«В какую ерунду ты тоже веришь?» Цяо Вэй вошел в дом и увидел тараканов. Он явно был напуган. Было подсчитано, что какое-то время он не сможет его замедлить, и он испугался, когда его выключили. Эй, не сделал этого. Не беспокойтесь об этом?

咎 самостоятельно.

Цяо Вэй был слишком ленив, чтобы заботиться о Ши, и забрал Бира обратно в Цинляньцзюй.

В тот же день Ю взял своего сына и отвез карету обратно в Гусу. Не только украшения, которые Ли купил для нее, но даже Циняо она выгнала!

Ци Циньяо не получила серьезного ранения от Цяо Вэй, но мать прервала ее.

Люди спешили, и просили старушку, и просили даму, и просили Ли, метаясь в темноту, и, наконец, отправили незадачливую семью в карету Гусу.

Цинляньцзюй, наполненный сливами, Цяовэй сидел на плетеном кресле под галереей, рядом с ним - редкий взгляд.

Цзи Минсю взяла ее за руку и посмотрела на двух маленьких, бегающих по двору. В глазах были спрятаны сокровища.

Цяо Вэйшу удобно откинулся на спинку стула: «Без глаз воздух свежий».

Цзи Минсю сказал: «Хочешь отпраздновать, Джо?»

"Да!" Цяо Вэй сказал: «Если ты скажешь это сам, ты не сможешь вернуться».

Цзи Минсю подошел к ней, и теплое дыхание коснулось ее уха. Мочка ее уха мгновенно загорелась, а красное едва не кровоточило: «Я не могу сидеть дома, не так ли?»

Уши Цяо Вэя горячие, мое сердце горячее, а уши красные. Я не выходил на улицу уже несколько дней и почти забуду, что такое процветание Пекина.

Цзи Минсю покачала головой, улыбнулась и сказала: «Иди и переоденься».

«Оно действительно гаснет?» Сказал Цяо Вэй.

— Не хочешь идти? — спросил Цзи Минсю.

Цяо Вэй встал: «Иди и иди! Две минуты!»

Цзи Минсю с ней поладил. Она, вероятно, понимает концепцию минут. В сердце она считает число. Если она не в счет, то наденет освежающую короткую юбку королевского синего цвета и простое белое платье.

Было уже поздно, поэтому я не стал брать с собой двух маленьких ребят и вышел на руках.

На улице полно новогодних товаров, пешеходы идут плечом к плечу, такие оживленные.

Цяо Вэй в хорошем настроении. Он хочет увидеть все. Куплеты, новогодние картинки, благословения, фонарики... каждый подбирает. Ян Фэй стоит позади нее, и обе руки заняты.

Ян Фэй с грустью сказал: «Я сказал, ты не можешь купить это? Я скажу тебе позже, я скажу тебе, у меня нет борьбы!»

Как только воронья пасть Янь Фэя была закончена, «Убийца» вышел из переулка. Этот убийца — не кто-то другой. Это мужчина в черной мантии, который несколько раз играл против Янь Фэя.

Мужчина в черной мантии был ранен ядовитой стрелой Цзи Минсю. После приема детоксицирующей таблетки проблем не возникло, и он спокойно последовал за тремя людьми.

Цяо Вэй выбрал стоящую перед ним новогоднюю картину. Цзи Минсю остро осознавал странность, стоящую за ним. Он встряхнул движением и погладил спину Цяо Вэя: «Я немного голоден, пойдем съедим что-нибудь».

Цяо Вэй улыбнулся: «Хорошо! Что ты хочешь съесть?»

Цзи Мин починил противоположную сторону: «Овцы в ресторане хорошие, вы готовы подождать меня, я пошел в ближайший Шу Цзинъюнь, чтобы купить две связки цукатов и вернуться обратно».

"Хороший!" Цяо Вэй не подозревал, что вошел в ресторан по диагонали напротив.

Цзи Минсю вместе с Янь Фэем свернули в переулок, зная, что другая группа не догнала их, но шаги свернули в сторону ресторана.

Ян Фэй ошеломлен: «Что это?»

Слава Цзи Минсю была крутой и крутой: «Мы все время ошибались. Человек, за которым он следует, — это не я, это Сяовэй».

За исключением последней встречи с черной мантией, остальные три раза он был с Цяо Вэй. Он думал, что другая сторона может быть против любого из них, но многие думали, что это он сам. В конце концов, Цяо Вэй обычный человек. Мисс Цяньцзинь, невозможно попасть во власть тайной семьи.

Мужчина в черной мантии вошел в ресторан.

Цяо Вэй попросил номер на втором этаже, заказал горячую овечку, сидя у окна и любуясь пейзажем на обочине дороги.

Человек в черной мантии шаг за шагом поднимался по лестнице.

Магазин Сяо Эр улыбнулся: «Цель, полная наверху, пожалуйста, садитесь!»

Мужчина в черной мантии проигнорировал его, а лавочник хотел его обругать. Он мог коснуться своего удушающего удушья и отдернул руку.

Мужчина в черной мантии поднялся на второй этаж и подошел к двери крыла Цяо Вэя.

Цяо Вэй потянулся и моргнул. Она увидела Ян Фэя, стоящего внизу и махающего ей рукой.

Она тоже махнула рукой: «Что?»

Голос полон слов, заглушающих ее голос.

Янь Фей с тревогой получил ранение в левую руку и порезал правую руку.

Цяо Вэй не понимает.

Ян Фэй наклонил голову и указал пальцем вправо.

Посмотрев направо, Цяо Вэй увидел на маленьком столике несколько груш и улыбнулся. «Хочешь есть груши? Я тебе дам!»

Цяо Вэй повернулась и пошла к маленькому, чтобы взять грушу.

Все произошло буквально в одно мгновение. Мужчина в черной мантии подошел к двери борделя на улице, Цзи Минсю стоял у окна, держа сломанного бога, глядя на него взглядом, его палец нажал на спусковой крючок.

С грохотом стрела взлетела вверх и влетела в крыло Цяо Вэя, вылетела из спины Цяо Вэя и попала прямо в сердце человека в черной мантии.

Человек в черной мантии оказался боком, стрела попала в люстру наверху, огромная люстра упала, свеча упала, и в вестибюле царил хаос.

Мужчина в черной мантии холодно взглянул на Цзи Минсю, стиснул зубы и ушел!

Позади Цзи Минсю на одеяле сидела на корточках пара обнаженных мужчин и женщин и дрожала. Они были так счастливы, кто знает, как вдруг ворваться в человека, держащего лук в военном лагере, весь в одном Убийственном духе, что напугали их, чтобы спасти свою жизнь, и забыли кричать.

«Дай, свою грушу». Цяо Вэй бросил грушу Янь Фэю.

Кто хочет есть груши?

Ян Фэй так и не поймал грушу, откусил, эй, очень нежная!

......

Хаос в ресторане был временным, и компетентный владелец магазина быстро его убрал. Ян Фэй не был готов забрать стрелу и тайно положил слиток на прилавок в качестве компенсации.

Здесь горячий горшок Янцзызи представляет собой красный и острый суп, а горячий пот Цяовэй прямой, но полный веселья.

Цзи Минсю не ел баранину, съел несколько маленьких блюд, большую кастрюлю скорпионов из баранины и попал в желудок Цяо Вэя и Янь Фэя.

Цяо Вэй был слишком занят, чтобы идти, держась за живот и опираясь на руки Цзи Минсю.

Цзи Минсю схватил ее за талию и поднял на пол.

Карета очень быстро прибыла к дому Цзи. Круглый живот Цяо Вэя был полным, а лоб лежал на груди: «Не двигайся».

Цзи Минсю обнял ее в карете.

Ее руки обвили его шею, голова покоилась на его плече, и весь человек был окружен маленьким счастьем, лицо его было красным и влажным, а губы неосознанно были подняты вверх.

Цзи Минсю отвез ее обратно в Цинляньцзюй. Дети уже спали, и во дворе было тихо. Опекун, увидевший дверь, увидел, как молодой господин лично забрал младшую бабушку обратно, и рот его был почти непонятен.

Цяо Вэй думала об этом всю дорогу, никто даже не догадался, перед таким количеством людей она все еще должна помочь величию Господа!

Най Джиджи не отпустила ее, поэтому она отвела ее в дом и положила на кровать: «Сначала ты спишь».

"Хорошо?" Цяо Вэй моргнул. — Ты не спишь?

Цзи Минсю сняла туфли и уложила ее в мягкую кровать: «Мне еще есть куда выйти».

Цяо Вэй кивнул.

Цзи Минсю дал ей хорошее одеяло и пошел в соседнюю комнату, чтобы посмотреть на двух сладко спящих детей, и повернулся к Цинляньцзюй.

Сильный снег, который лежал два дня, снова выпал. Чосер подослал последнего гостя Линжитанга и лизнул его больную шею. Он уже собирался позвать парня, чтобы тот закрыл дверь, и увидел припаркованную у двери карету.

Ян Фэй сидел на внешнем сиденье и зевнул.

Занавес открылся, и Цзи Минсю спустился вниз.

Господин Цяо Вэй взглянул на него и странно посмотрел на него: «Так поздно, как ты оставил мою дочь, а один человек уехал в Линчжитанг? Ты живешь с моей дочерью или живешь со мной?»

Цзи Минсю слабо шел перед ним, и лунный свет сиял от самосовершенствования Цзи Мина. Его высокая тень распространилась по всему вестибюлю, и атмосфера в вестибюле была застойной.

— У тебя есть что-нибудь, что могло бы на меня посмотреть? — спросил Цзи Минсю с подозрительным лицом.

Джо сказал: «Что это для тебя?»

Цзи Минсю понизил голос: «Жизненный опыт Сяо Вэя».

Чосер — это проблеск: «Она, ее жизнь? Что ты скажешь? Я не могу понять».

Цзи Минсю пристально посмотрел на него: «Наньчу **** привел очень мощного охранника. Охранник не человек из Наньчу и не большой лучник. Он несколько раз следовал за Сяовеем. Я хочу спросить своего тестя. ... Сяо Вэй никогда не была в Пекине, и она никогда не была в Наньчу. Как она получила такого влиятельного человека?»

Чосер изменил лицо: «Он пошел к Сяо Вэй? У него был Сяо Вэй?»

Ремонт Цзи Мина моргнул: «Ты правда знаешь?»

Чосер понял, что он сказал, что пропустил рот, и что он был занят тем, что кусал рот, нес спину и носил небольшую сумку.

Цзи Минсю посмотрел на парня, и тот с интересом удалился. Ян Фэй скучно переступил порог и закрыл дверь снаружи.

Когда дело дошло до этого, Чосер больше не мог этого скрывать. Он сел в кресло и вздохнул. «Я не думал, что был такой день. Ведь прошло двадцать лет. Никто не подошел к двери. Я подумал, что это ошибка, и эти люди, возможно, никогда не узнают о ее существовании. продолжительность жизни."

Цзи Минсю ошеломлен и нахмурился: «Ожидается ли, что у свекрови будет такой день в начале?»

Чосер кивнул.

Цзи Минсю сказал: «Кто эти люди?»

Цяо сказала: «Это ее родной город».

Рассвет Цзи Минсю слегка движется: «Она скрытая семья?»

«Что такое скрытая семья?» Цяо Вэй спросил, он не речной и озерный народ, естественно, не знает слухов о реках и озерах, он не слышал о скрытой семье.

Цзи Минсю объяснил: «В одном месте мужчина в черной мантии — это скрытая семья. Разве ты не знаешь происхождения своей жены?»

Чосер откашлялся и притворился спокойным: «Должен знать?»

Мать Цяо Вэй — скрытый человек. Эта беда может быть большой. В течение многих лет никто из посторонних не проникал в скрытую семью. Если ее забрали ученики скрытой семьи, она хотела бы ее найти. Это безумие, говорить мечта.

Подумав об этом, Цзи Минсю спросил: «Ты был тверд в течение многих лет, она все еще жива, почему?»

Чосер опустил горло и тихо сказал: «Ее не так-то легко умереть. Когда я впервые встретил ее, ее порезали семь или восемь ножей, и кровь высыхала, но со вздохом облегчения она выжила. "Она - человек, вернувшийся из дворца короля. Как она могла легко передать это? Она еще не нашла своего ребенка. Она не слушала, как Сяовэй называл ее матерью. Как она может умереть?" "

Эта информация очень важна. Шена преследуют люди. Так что жизнь Шена в тайной семье не совсем плоская. В те годы группа была очищена. Если нет, то Сяо Вэй не очень опасен. ?

«Она говорила с тобой о твоей ненависти?» — спросил Цзи Минсю.

Чосер покачал головой: «Нет, она только сказала, что однажды они могут приехать к Сяовэй, если Сяовэй женится на Цзицзя».

Брови Цзи Мина подпрыгивают: «Неужели ты так рассчитываешь, когда выйдешь замуж за члена семьи Цзи?»

Чосер смущенно почесал затылок, избегал груза и сказал: «Не говори, что это так безобразно, моя дочь явно не хочет выходить за тебя замуж, и я не знаю, кто схватил брачную книгу. Я усмехнулся. все искушения!»

Цзи Минсю посмотрел на него строгим взглядом. Было замечено, что у Чосера был готов взорвать скальп. Он беспомощно сказал: «Но это, я сказал, что это так! Девушка года действительно была расчетом Сяовэя! Она дала королеве Эй, королева плохо себя чувствует, ею можно только управлять во всем мире. Она хочет выйти замуж Королева, он может вылечить тебя. Во-первых, отдай моей дочери и Цзи Цзя Шао мастера».

Цзи Минсю почернил лицо.

Это мужество!

Мне нужно пойти в голову Королевы!

Чего Джо не сказал, так это Сяо Вэй. Ее мать изначально хотела выйти замуж за императора. Он испугался, но сказал, что ее мать долгое время не хотела превращаться в королеву.

Цзи Минсю глубоко вздохнул и не услышал этого. Он, вероятно, не поверил бы, что член семьи был хозяином свекрови: «Раз свекровь такая способная, как я могу помешать принцу разбить Сяовея?»

Чосер очень серьёзно задумался: «Да, я тоже очень озадачен, очевидно, Принц лучше…»

Цзи Минсю полностью очернил лицо, а ты вежливый, ты все еще относишься к этому серьезно!

......

Черный ветер был сильным, и сильная фигура перевернулась через высокую стену и странным и проворным образом пробралась в Цинляньцзюй.

Хозяина-мужчины нет, очень хорошо.

Хозяйка уснула, очень хорошо.

Двое маленьких детей тоже фыркали, очень хорошо.

Хозяин церкви вызывает злой угол заколдованных чар, вынимает из рук маленькую фарфоровую бутылочку, и, открыв пробку, к ней прилетает маленькая саранча. Маленькая саранча оборачивается в каждой комнате, затем машет крыльями, в Ван Шу окно с Цзинъюнь задержалось.

Хозяин церкви моргнул: «Маска этого сиденья здесь?»

Да, золотую маску Повелителя Лорда Цяо Вэй привез обратно в Цинляньцзюй. На первый взгляд Ван Шу показался необычным, и Ван Шу взял маску и положил ее в свой золотой сундук с сокровищами.

Ван Шу спит на роскошной золотой кровати, прижавшись одной ногой к телу брата, и равномерно храпит.

Хозяин церкви подошел к двери и осторожно приоткрыл щель. Он собирался войти. Он увидел два белых глаза, сверкнувших, как молнии. Оно было бело-белым.

Племянник владыки владыки остолбенел: «Облака……»

Дабай и Сяобайху посмотрели на него с большим презрением, особенно свирепо!

Хозяин церкви вынул из рук две ароматные таблетки с ядом и дружелюбно швырнул их на землю.

Сяобай положил таблетку с ядом в рот!

Ух ты!

Вкусный! Это лучше, чем сахар, который он съел!

Красивый парень-молодец!

Дабай увидел, как Сяобай радостно ел, а также сунул ему в рот ядовитую таблетку, затем отвел глаза, отвел глаза, сплюнул кровь и упал на землю!

Одного белого подкупили, а другого отравили. План украсть маску у мастера был очень гладким.

Учитель учителя улыбнулся и взглянул на Сяобая, сидевшего на земле в маленькой белой одежде и уставившегося на него.

Когда учитель поднимал руку, он открывал дверь. В это время Ван Шу, разбуженный мочой, вскочил с кровати.

Ничего не могу поделать, ничего не могу поделать, мне нужно в туалет!

Ван Шу схватил свой маленький член, быстро побежал к двери и с грохотом открыл дверь!

Учительница, стоявшая за дверью, не отреагировала на произошедшее, и внезапно открывшаяся дверная панель врезала ее в стену!

------Не по теме ------

Отправить больше

Разница 6 голосов 500, и сегодня он сломался!

Завтра Ван Ван продолжит.

*

Рекомендуемый 昕玥格的田田文(农门辣女: Сваха — хорошая хозяйка)

Как сделать через уродливого толстого фермера?

Шэнь Яо клянется: Даже если это некрасиво, будь богатым и некрасивым человеком!

Итак, надев красный цветок, надев красный халат, скрутив талию и говоря о медиуме, чтобы вытащить маленькую сваху:

Девушка на Востоке красива, юноша на Западе красив, красная линия впереди, пещерная комната внутри, сваха ликует и бежит в карман.

**

Ночной ветерок очень горячий, и Шэнь Яо пересчитывает серебро, чтобы спеть песенку: сваха хорошая сваха, может заработать деньги, чтобы сделать брата-пузыря ~ Сянгун, иди в пещеру!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии