Южный остров — это собирательное название народа Тана на южной границе. Здесь самые пышные джунгли, самые величественные и самые опасные горы. Из города Тана на Северном острове можно добраться до города рабов. Здесь.
Людей здесь мало, и иногда охотники отправляются на охоту в горы или отправляются в горы за лекарствами. Можно сказать, что желающих в нем жить нет. Ничто иное, как бесчисленные звери в этих джунглях. Опасность в том, что в лес приходят не люди, а еда, которая ходит по кускам. Люди, которые принимают лекарства и охотятся, сопровождают друг друга. Таких, как мастер учителя, немного. Даже Вугун не поставит комнату в джунглях. Это чудо, что маленькую хижину не съел тигр.
Чосер вернулся из леса с жемчугом. Кстати, он взял съедобных грибов и пошел на кухню.
После того, как Чосер последовал за командой, работа шеф-повара была передана от Адара Чосеру.
Адар выразил резкое недовольство. Он человек, который любит готовить. Для него готовить интереснее, чем убивать и поджигать. До прибытия Чосера учитель всегда любил его. Кухонный король, который может есть то, что когда-то ел Чосер, больше не может есть то, что он ел. Он был глубоко ранен. С тех пор его переполняла обида на это маленькое белое лицо.
Чосер отнес собранные грибы и дикие овощи на задний двор для уборки. Так получилось, что он общался с Адаром, который только что закончил важный разговор.
Джо радостно приветствовал его.
Адар: «Эй!»
Во дворе Ван Шу и Чжу Эр играли на земле в шарики. Мой брат пошел в ловушку и не стал с ней играть.
Вчера прикосновение Цзинюнь было очень сильным. Он был не первым, кто испытал опасность. С момента написания создается впечатление, что его жизнь далека от мирной. Другие уже были очень спокойны, но он никогда этого не видел. Мощная карета с несколькими переключателями способна уложить человека.
Если в его клетке есть такое приспособление, он не поймает добычу.
Он не признается, что ест волчье мясо и ест тень, слишком жестко, слишком неприятно, слишком невкусно!
Цзинюнь пошла на кухню, чтобы найти Чосера: «Дедушка».
Чосер режет волку ногу. Это последний кусок волчьего мяса. Сегодня надо сделать красиво: «Что такое, Цзинъюнь?»
Цзин Юньдао: «У тебя есть нож для дедушки? Я хочу им воспользоваться».
«Подожди, я ищу его». Чосер немного поискал на кухне, но не нашел его, вернулся к себе домой, достал из аптечки кинжал для самообороны и передал его Цзинъюню.
Адар посмотрел презрительно: «Не важно, играешь ли ты в нож для ребенка?» Как пережить взрослую жизнь? !
Цзинюнь подошел к Адару: «Дедушка Адар, у тебя есть яд? Я хочу его использовать».
Адар не раздумывая взял из рук бутылку: «Дай».
Взрослые, только что приехавшие из Жулина, видели эту сцену, но презирать ее уже не могли. Ой, ты так плохо обращаешься с детьми?
Чосер, Адар: Умение держать копье в руке — не для Цзинъюн!
Цзинюнь фыркнул и подбежал: «Дядя, ты даешь мне копье?»
......
Цзинъюнь взял кинжал, яд и копье и пошел к тому месту, где устроил ловушку. У него была маленькая спина, которая крайне не соответствовала его телу. Цяо Вэй там не было. Он мог схватить полевок и не упомянуть об этом. Это.
Цзинъюнь нашел свою ловушку. Это обычная маленькая клетка с маленькой добычей. Когда зайцы и фазаны приходят за едой, они бьют палкой по клетке. Крышка упадет, и добыча окажется в ловушке. Внутри.
Так Цзинъюнь научилась у свекрови. Его нелегко использовать в скрытой семье. Заяц здесь слишком умный. Они действительно знают, что нужно пнуть клетку и дать наживке выкатиться.
Младшая сестра уже убила волка, но он даже не поймал кролика, что стало большим испытанием для самолюбия его маленького человека.
Он решил, что сегодня, во что бы то ни стало, он должен отловить одного... зверя!
Он взял нож и яд, заострил несколько веток и нанес яд на заостренный кончик. Было изготовлено несколько простых отравленных стрел. Он вставил ядовитую стрелу в клетку и накрыл ее ветками и листьями. Вытащил длинную прозрачную леску, пройдя три дюйма от земли, привязал к противоположному дереву, вытащил несколько, она выглядела как прозрачная маленькая Как можно скорее, пока добычу привлекает аромат клетки , едите вы или нет содержимое клетки, пока вы сталкиваетесь с массивом его ткани, это повлияет на органы, и одновременно будут выпущены семь или восемь стрел. От добычи некуда убежать.
Чтобы другие звери не просочились, Цзинъюнь также установил на клетке небольшой колокольчик, чтобы впервые услышать движение сбоку.
Сделав это, Цзин Юнь был в хорошем настроении, хлопнул в ладоши и вернулся в небольшую хижину с Дабаем.
В другой части джунглей Хазо и двадцать человек тщательно искали дорогу. В авангарде был Фэй Цзя, который взял собаку. Фэй Цзя был охранником, который сообщил Хачжао, что он нашел три следа.
На самом деле он не является доверенным лицом Асора. Это всего лишь последнее поручение Хазо. В будние дни на него возложено не так много важных задач, дрессировка собак, трюки, а дни уже почти отправлены. На этот раз этого действительно было недостаточно. Это было только тогда, когда он бросал сеть, чтобы высыпать его. Другие не восприняли это всерьез. Он видел в этом только возможность показать свою силу. В результате он усердно работал и действительно позволил ему найти кого-то.
Фэй Цзя посмотрел на собаку, которая была явно взволнована. Он уважительно сказал Хаджо: «Хазо, мы очень близки к цели. Пожалуйста, обратите внимание на свою безопасность».
Хаджо презрительно простонал: «В прошлый раз, когда я был большим человеком, он был готов. На этот раз я готов, у него не будет никаких практических возможностей, вы просто возьмете на себя инициативу!»
«Да, мастер Хадзуо». О чем он подумал, Фэй Цзя снова спросил: «Но, господин Хазор, хотим ли мы, чтобы нас поймали живыми позже, или мы выживем или умрем?»
Хаджо сказал: «Конечно, надо ловить живых, их полезно сохранить, но... если ты не сможешь поймать, ты послушаешься меня!»
Это не то, что я использую или что я могу использовать для кого-либо. Все понимают, что это правильно.
Фэй Цзя продолжал идти впереди, собака трясла хвостом, и чем больше он волновался, тем больше это походило... Увидев давно потерянную добычу, Фэй Цзя постепенно не мог удержать веревку: «За рабами, ты тормозишь! Не беги!»
Вместо того, чтобы услышать его приказы, гончая, которую называли рабом, рванулась и рванулась вперед!
У Фэй Цзя не было другого выбора, кроме как лететь с ним.
«Ван! Ван Ван!»
Собака вскрикнула, задними лапами захлопнулась, отлетела, вырвалась из веревки и кинулась в клетку, закрывавшую ветки.
Он пропустил прозрачную леску и не коснулся переключателя. Прискорбно то, что, хотя он и не коснулся его, Фэй Цзя, который очень хотел поймать его обратно, встретил его и увидел стрелу в клетке. Молния вообще вылетает!
Крик, Фэй Цзя был застрелен, а собака вырвала мясо из клетки и убежала.
Медный колокольчик на клетке издал приятный звук.
Хазо поспешно вынул ятаган: «Впереди засада! Стойте!»
«На добыче есть крючки!» Глаза Цзинъюня загорелись, его ягодицы все еще были горячими, и там была добыча. Удача сегодня действительно лучше, «Большой Белый!»
Дабайхуань пришёл радостный и радостный, а большой убежал в джунгли. Однако что разочаровало Цзинюня, так это то, что он был не зверем, а человеком.
«Ван Ван Ван Ван!»
Собака, доевшая мясо, наконец вспомнила своего хозяина и вернулась, чтобы найти его. Он учуял дыхание Цзинъюня носом, открыл рот и прикусил его в сторону Цзинъюня, но не мог дождаться, пока оно укусит его за волосы. Меня подстрелила белая лапа!
Цзинюнь нехороший: «Большой белый, пойдем!»
Дабай подбежал к Цзинюнь.
Цзинъюнь побежала в сторону маленькой хижины. Он не пробежал несколько шагов и откинулся назад. Он вытащил у мужчины сумочку, а затем побежал обратно в маленькую хижину с короткой ногой.
«Я собираюсь поймать людей обратно!» Адар свернул в лес и поймал мужчину. Фэй Цзя получил ранение только в икру. Ранение было нетяжелым, но стрела была ядовитой и он распух пополам. Это.
Палка Адара приблизилась к его шее: «Кто ты? Сколько людей ты пришло? Что ты хочешь сделать? Скажи, не умирай вокруг тебя, не говори, убей тебя сейчас!»
Фэй Цзя отказался говорить.
Адал ударил палкой и отшвырнул его прочь. Он по-прежнему отказывался это говорить.
Мастер учителя украдкой улыбнулся и сказал: «Похоже, он не может терпеть какую-то боль. Адар, порежь ему палец! Если ты не скажешь это, ты порежешь одного и попросишь семь или восемь раз». .Если захочешь прийти, он наберет. Так и есть».
Адар посоветовал: «Учитель, не могу этого сделать».
Чосер снова и снова кивал: да, двое детей все еще здесь, орошая землю кровью, они напугают детей.
Адар сказал: «Это слишком больно, он позвонит, нехорошо руководить людьми или отравлять его, а потом резать».
Цяо Вэй: «...»
Цяо Вэй поджарил волосы: «Почему ты видишь меня? Я врач! Не убийца! Моя рука используется, чтобы лечить людей! Мое лекарство используется для медицинской практики! На руки я достал бумажный пакет: «Полторы пачки!»
Затем он повернулся и вошел в дом.
Адар схватил Фей Цзя за горло, пожал ему руку и вылил все мешки вниз.
Фэй Цзя почувствовал, что его горло потеряло сознание. Он схватился за горло рукой и потерял несколько слов, но не смог издать ни звука.
Великий учитель очень доволен: «Адар, спроси его».
Адал всегда чувствовал, что что-то не так, но не мог вспомнить, что именно в данный момент не так. Он пнул Фэй Цзя ногой по плечу и выглядел серьезным. «Кто вы? Сколько у вас людей? Каковы ваши цели?» Разве ты этого не говоришь? Если ты этого не скажешь, ты будешь ревновать. Сейчас его не назовешь, даже если порезать на мясной соус, никто не найдет. Если не хочешь страдать, просто скажи это!»
Сердце Фэй Цзя ревет, он отравлен, как сказать? Как сказать, ах...
Адар: «Учитель этого не скажет».
Мастер Мастер: «Ой».
Фэй Цзя скоро рухнет!
С другой стороны, шпионы, посланные Хацором, вернулись и почтительно доложили: «Хазо, подчиненные его уже осмотрели. Впереди только одна засада, она зачищена, Фэй Цзя ушел, гончая ранена, из крови. В списке они должны вернуть Фэй Цзя на его собственную территорию».
Хазо опасно сжал кулак: «Сколько у них людей?»
Под рукой: «Не более семи».
Хаззо холодно улыбнулся: «Человека не существует, я не могу противостоять воинам моей семьи Биро! Братья, вперед!»
Группа из 19 человек, размахивая большим ножом, бросилась к маленькой хижине.
Копыта, крики, престиж, Фэй Цзя, которого вот-вот раздавят, поэтому он ответил пальцем. Адар открыл Фэй Цзя одной ногой и некоторое время слушал мастера. Девятнадцать человек, все они мастера и имеют хорошие шансы на победу».
Хозяин уст Адара – не обычный тренер. Это самая элитная сила тайной семьи. Оно действительно борется, и закон Кюсю не обязательно работает.
Когда они были вместе, они решили, что солдаты разделятся на две части. Он уедет с Чосером, а Адар возьмет двоих детей, сесть в карету и уедет на другую дорогу.
Дети прыгнули в карету и вскочили двое бело-жемчужных.
Адар взмахнул кнутом, и карета с толчком уехала!
Люди Хазао уже там, и Мастер Мастера не знает, где сила. Он хватает людей вокруг себя и сажает их на лошадь.
Он сел впереди, помахал кнутом, и молния покинула тропу с запада.
Хозяин церкви увеличил скорость до предела, а люди позади него присели на седло и выплюнули желчь.
Владыка Лорда очарован, и он освобождает ему руку и устраивает ему вечеринку.
Он потянулся к нему.
Мастер учителя взглянул на свою руку с Юй Гуаном: «Когда ты переоделся?»
Слова падают, шок неправильный, оглянитесь назад, Нима не Чосер, это Фэй Цзя!
Сердце Чосера также было сильно разрушено. Он просто взял из дома лекарство и убежал. Лошадь тоже ушла, машины не стало, весь двор был пуст, и даже полуживого заложника не стало.
Скажи хорошо, чтобы сбежать вместе? !
Разве плохо говорить о лояльности? !
«Эй! А ты?!»
Армия Хазы устремилась в джунгли.
Чосер был так напуган, что некоторое время рылся в багаже. Спустя полдня он наконец прикоснулся к кинжалу. Он вытащил ножны и крепко сжал кинжал обеими руками. Он бдительно следил за пришедшей к нему ****ю.
Азор натянул поводья, поднял руку, и все остановились. Хазо снял с седла лук и нацелился на Чосера: «Куда делся этот мужчина с двумя детьми?»
Чосер не сказал.
Хазо наполнил лук и ухмыльнулся: «Не говори этого, неужели мы не можем его найти?»
Затем, отпустив палец, стрела отошла от тетивы, очертила в воздухе красивую дугу и пустила ее в Чосера. Внезапно позади него догнала еще одну более быструю стрелу. Оно разбило его вдребезги!
Брови Хаззы подпрыгнули и обернулись. Почти в тот же момент ожила еще одна стрела. Хазо поднял ятаган и сопротивлялся ему. Стрела была сильной, а подковы ее ятагана были изношены. В прошлом он прострелил себе плечо.
Хотя травма не тяжелая, а у другой стороны есть только стрела, сердце Хазо выработало бдительность и табу.
Страх неизвестности — самый страшный. Хазо даже увидел стрелу в необъяснимой тени противника. Это заставило Хазо не осмелиться сопротивляться, и он подал своим людям жест. Солдаты разделились на два направления. Даль преследовал направление вождя великого мастера!
Чосер определенно наблюдает за пышными джунглями: «Кто это?»
Цзи Минсю взял лошадь и подошел: «Эй, это я».
Сердце Чосера радуется: "Нва! Наконец-то ты здесь! Ты найдешь Цзинюня и Ваншу! Просто ребята гонятся за ними! То есть... Я не знаю, какой из них путь Цзинюня..... ."
Цзи Минсю кивнул и сказал: «Янь Фэй и Цзи Ушуан уже ушли, можете их найти, можете быть уверены».
Когда Цзинъюнь и Ваншу сидели в карете, преследующие птицы тоже изменили свой путь и преследовали прошлое. Цзи Минсю услышал голос Чосера и подошел, чтобы увидеть его.
Цзи Минсю последовал указанию Цяо Юя, и столица императора исчезла. Две команды Хазо были заняты погоней за Цзинъюном и главой церкви, но они не знали, что взрослый учитель уже бросил лошадь, и сразу же оказались у пяти цветов. Гага и команда Цзинюнь уже встречались с уникальным матчем Ян Фэя.
Подробности, о которых узнали Цзи Ушуан и Янь Фэй, заключались в том, что кто-то, притворявшийся Цзи Вэйсю, забрал двоих детей и увидел взгляд Адара, не говоря уже о том, чтобы играть с ним.
После игры я был очень рад взять Адара к Цзи Минсю.
"Привет!"
Два маленьких булочка увидели Цзи Минсю, быстро выскочили из кареты и бросились к нему на руки!
Цзи Минсю опустился с одной рукой и другой, и эти два маленьких парня были крепкими, не худыми и казались толстыми. Наконец он успокоился и лизнул двух маленьких парней. Руководитель: «Кто тебя сюда привел?»
Ван Шу четко и искренне: «Это красивый дядя и дедушка Адар!»
— Дядя? Дедушка? Племянник Цзи Минсю испытал некоторое замешательство, глядя в сторону кареты, но тени на карете не было.
Ян Фэй огляделся и огляделся: «Эй? Не так, только здесь! Адар! Адар!»
«Гранд Адар!»
«Гранд Адар!»
Адар не ответил.
Он стоял на высоком склоне холма вместе с главой церкви и тихо смотрел в сторону подножия горы.
По следам предгорий в карете ехали два маленьких колобка, но они все равно подхватывают шторы и вытягивают маленькую головку в окно.
Нос Адара необъяснимо кислый: «Он нас ищет?»
Воспитатель — человек равнодушный: «Ты такой некрасивый, кто тебя ищет? Ты тоже ищешь это место».
Цзи Минсю едет на лошади, а лошадь гуляет. Он всегда чувствует, что кто-то наблюдает за ним, оборачиваясь, но видит только бескрайние горы.
Шел сильный дождь, и одежда была мокрой. Хозяин церкви равнодушно надел плащ и превратился в дождь.