В Тане нет зимы. Погода приятная в четыре сезона. Собрав сумку, Цяо Вэй и его свита ступили в карете к пропасти в небе. На этот раз кроме них их не разрешают провозить. Любой охранник.
На стороне «Маленького Чжуомы» остались «Сяо Цзинъюнь» и «Сяованшу» из-за физического дискомфорта ребенка. Только она и «Цяо Вэй» отправились на поиски сокровищ.
Для такой просьбы старейшины не возражают. Ведь место, куда идут взрослые, боится, а тем более двое детей? Оставь и оставь!
Старейшины снова посмотрели на Ван Шу и Цзин Юня. Они спрашивали двух маленьких ребят, хотят ли они остаться вместе. Они увидели, как двое прыгнули в карету быстрее, чем один.
Эти двое выросли на горе. Когда они уходят в горы и возвращаются домой, чего они боятся? Вместо этого я наконец смогу пойти поиграть, такая счастливая и с дровами?
Чосер собирается забрать лекарства. Согласно его 15-летнему опыту путешествия в медицине, чем меньше людей, тем богаче медицина.
Естественно, есть еще трое пионеров, проложивших этот путь.
Цяо Вэй слегка отдал троим маленьким спину, и трое маленьких присели на карету один за другим, сидя рядами, особенно подложив руки!
«Это то, чего ты хочешь». Миссис Сенна пришла с группой охранников. Охранники положили «багаж» в карету. Цяо Вэй поблагодарил и отмахнулся.
Карета — Форт Хелан. Водитель — охранник форта Хелан. Стражники отправят их ко входу в пропасть, а потом они будут ждать там же. Срок их действия составляет три дня. Через три дня независимо от того, нашли они Луну или нет. Должен вернуться к жизни.
Здесь Цяо Вэй и его свита сидели в карете, ведущей в пропасть. С другой стороны, Цзи Минсю и Янь Фэй, бесподобные двое, также тихо отправились в путь, но, чтобы скрыться от посторонних глаз, они выбрали новый вход. .
Природа мошенничества заключается не только в некоторых из них. Хазо из семьи Биро тоже взял могущественную охрану и незаметно пробрался в пропасть.
После этого семья Сенна, семья Татар и семья Бахар прислали самых храбрых стражников.
Днем к южному въезду подъехали две-две кареты. Большинство воинов, шедших к сокровищам, предпочли войти. Дороги здесь не было, и гуляло больше людей. Они постепенно сошли с дороги и пошли по дороге. Идите глубоко в живот.
Охранники с почтением и уважением открыли занавеску и позволили двум маленьким Жуому и его семье выйти из кареты.
Цяо Вэй достал большую сумку и запихнул ее в два произведения. У него и его двоюродного брата было по одному спинке. Трем маленьким тоже пришлось поработать, и они тоже установили что-то, что могли.
Женщина, увидев эту сцену, отпустила губы. «С таким количеством дел, это будет в Новом году?»
Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Что ты делаешь? У меня больше людей, как их с любовью привести».
"Много людей?" Женщина ухмылялась и ухмылялась. Интересно, не знаете ли вы, сколько людей отправили Хажа и Бахар? В конце концов, это не соревнование между ними двумя. Цель – увидеть, кто первым сможет получить лучшее из обоих миров. Что ей нужно сделать, так это притвориться, что она находится на опушке леса, и подождать, пока Хаджо найдет луну. Чжу, она выполнила это задание. Если он не сможет его найти, это не имеет значения, Хазо не сможет его найти, они не смогут его найти. Если они не смогут его найти, они получат результат вчерашнего дня. Тогда она выиграла 10 000.
Цяо Вэй знает, что играют товары Сибея, но я боюсь, что ее принятие желаемого за действительное будет потеряно, и медитация уйдет в лес. Он очень мстительный. Хазо однажды разыграл идею двух детей. К счастью, я столкнулся с этим, боюсь, что премьер-министр оторвет на нем кусок мяса.
Что касается группы охраны семьи Бахар, то для борьбы с ней ее передадут татарской семье. Надеюсь, что семья госпожи Сенны не подведет людей.
Один из охранников сказал: «Маленький Чжуома, по этой дороге мы шли на юг, там есть небольшие бамбуковые домики, построенные предшественниками, несколько дней охотятся за сокровищами, можно отдохнуть ночью».
«Знай это». Цяо Вэй и женщина единодушны.
Женщина взглянула на Цяо Вэя, а Цяо Вэй взглянул на брови и привел двух маленьких ребят в лес со своими нищими.
Впоследствии вошли также женщина и фальшивый Чосер.
Это действительно неприступный лес. Зеленые деревья покрыты зелеными лозами, мох — одежда, зелень — стебель, солнце идет с неба, светит зеленым цветом, отражая золотой свет. По узкой речной канаве текут небольшие ручьи, ручей кристально чистый, а шум воды очень освежающий.
Цяо Вэй глубоко вздохнул: что за сто пропастей? Это явно волшебная страна на земле!
«Ганодерма люсидум!»
Цяо Вэй внезапно закричал и побежал к большому дереву. «Деревянный язык! Это древесный язык! Я действительно нашел древесный язык! Я сказал, что здесь есть что-то хорошее!»
Язык – это разновидность ганодермы люцидум, которая обладает противовоспалительным и противораковым действием и является очень редким лекарством.
Чосер осторожно взял язык и вложил его в лекарство позади себя.
После целого дня перевозки мой желудок был голоден, и группа прибыла в Сяочжуу как можно быстрее. Бамбуковый дом был очень маленьким, с одним коридором, двумя спальнями и простыми удобствами. Кроме стола, скамейки и бамбуковой кровати, все было No.
Как только женщина вошла в комнату, она пошла в большую комнату. Цяо Вэй схватила ее за воротник и бесцеремонно вывела наружу.
Женщина подняла руку и ударила Цяо Вэя. Однако до того, как она встретила волосы Цяо Вэй, Цяо Вэй легко ее застегнул. Она только почувствовала, что ее руку сжали железные щипцы. В общем, в мертвые активности играть нельзя.
Цяо Вэй улыбнулся: «Маленькая красавица, это не снаружи, никакой поддержки для тебя, и я подниму свой хвост, когда узнаю друг друга. В противном случае не обвиняй меня в том, что я раздробил тебе кости, а только говорю, что ты падаешь». ." »
Женщина рассердилась: «Ты смеешь?»
Глаза Цяо Вэя кричали: «Ты смеешь меня видеть?»
"ты……"
Когда слова женщины не были переданы, она увидела, что в дверях появились Дабай и Сяобай, и каждый из них был свирепым и жестоким, и смотрели на нее яростно и холодно.
Сердце ее вдруг разрывалось, она отвела взгляд, холодно отдернула руку и шлепнулась в избу.
Терпение, она вытерпит еще раз, через три дня она увидит, как высокомерна эта женщина!
Вечером Чосер устроил пожар во дворе. Сяобай схватил маленькую, сочную и ядовитую змею. Перл сорвала небольшой кисло-сладкий дикий фрукт. Трудно было поймать полевок, но поймал кролика.
Цяо Вэй вырезал мясо змеи и мясо кролика и промыл его на огне.
Маленькие булочки присели на небольшую бамбуковую трубку с плодами, собранными из жемчужины, и, рука об руку, пошли к ручью за бамбуковым домом. Обе руки этих двоих были погружены в прохладную воду, а плод красной стрекозы промыли кристаллом и водой.
Ван Шу откусил кусочек: «Ух ты! Это сладко!»
Женщина несла в дом невкусный сухой корм, соблазнительно пахла мясом во дворе, а желудок ее был голоден.
Она стиснула зубы, три дня, три дня, три дня...
«Мама! Мы вернулись!» Ван Шу и его брат вернулись во двор рука об руку. Цзин Юнь положил бамбуковую трубку на стол снаружи, но Ван Шу не положил ее, а взял бамбуковую трубку и осторожно пошел к дому. идти с.
"Что?" — спросил Цяо Вэй.
Ван Шудао: «Я... я... я в доме!»
Когда Цяо Вэй услышала это, она была не совсем права. Она взяла бамбуковую трубку в руку и зафиксировала глаза. А как насчет фруктов? Почему никого не осталось? !
Глядя на губы, я сделала небольшую полноту.
Рот Цяо Вэя качнулся. Почему она не дала фрукт маленькому человечку помыть? Отличается ли это от волка-пастуха?
Чосер собрал грибы, а Цяо Вэй выбрал то, что можно было съесть. Он вымыл его у ручья и по дороге задел две большие жирные рыбы.
Чосер сел и перевернул кроличье мясо на полке.
Ван Шу отхлебнул слюни: «Какой вкус у крольчатины, дедушка?»
Цяо Сяо улыбнулся и сказал: «Мясо кролика, свежее, нежное и нежное».
«Это вкусно? Дедушка». Ван Шу набрал глоток воды.
«Конечно, приходи и приходи, дедушка тебя отведает». Чосер аккуратно разрезал дочке маленькой внучки нежное мясо на ножке кролика и скормил ей в рот. "Это вкусно?"
Ван Шу порадовался взгляду и сказал: «Очень вкусно!»
Цяо Вэй вымыл грибы, схватил двух больших кальмаров и проскользнул обратно во двор. Мясо кролика так долго запекалось, что его следует вынуть. В противном случае оно было бы старым. Цяо Вэй пытается лизнуть своего кролика. Когда мясо убрали, в результате обвала выяснилось, что мясо кролика на полке пропало, остался только одиночный скелет.
А как насчет мяса? А что насчет ее плоти? !
Чосер смотрел на небо обоими глазами, а у Ван Шу была небольшая полнота.
В конце дня этот восхитительный и восхитительный ужин завершился двумя свежезажаренными рыбками, небольшой горшочкой вареных грибов и десятью самостоятельными пирожками из сухого корма.
Ван Шу потрогал свой маленький живот: «Эй, я ел целых семь или восемь минут, очень полезно».
Семь или восемь баллов полных... Это похоже на то, как будто пять пирожных, дикие фрукты, половина жареного кролика, кальмары и половина горшка грибов попали в желудок других!
Семья наелась и выпила, собрала вещи и пошла в дом.
В другой комнате женщина и фальшивый Чосер надолго вздохнули с облегчением, но все закончилось? Они почти умирают.
Цяо Вэй передвинул в холле два стула. Случилось так, что женщина тоже передвинула табуретку. Женщина посмотрела равнодушно и гордо, подняла подбородок и сказала: «Советую вам, ничего или небольшой шум, здесь Сто пропастей, а не Сенна Форт, вы слева направо, нехорошо приводить этих призраков». ."
Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Я счастлив, ты справишься?»
Женщина серьезно сказала: «Ты хочешь умереть, я не хочу тебя сопровождать!»
Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Я не хочу выходить, выйдите и поверните направо».
Женщина пригрозила: «Не верьте!»
«Я не верю в это». Цяо Вэй был неосторожен.
Женщина вздохнула и вздохнула с облегчением: «Если ты не веришь, если ты посмотришь в ту же сторону, я тебе напоследок напомню, что ты будешь запирать дверь на ночь и ничего об этом не услышишь, иначе... "
Цяо Вэй прервала ее слова: «Иначе меня поймает призрак, я знаю, благодарю тебя, Сюэ Жунжун!»
Цвет лица женщины на мгновение исказился.
Цяо Вэй был слишком ленив, чтобы заботиться об этих товарах Сибэя, перенес табуретку в дом и закрыл дверь.
Слова женщины и слова Цяо Вэя не были взяты из воздуха. Она тщательно навела справки перед отъездом. Бездна Бай Гуй действительно населена привидениями. Люди, жившие по ночам в этом маленьком бамбуковом домике, все были в разной степени напуганы, робко напуганы. Сумасшедший, робкий и напуганный, единственный способ спастись — не выходить из дома, что бы вы ни услышали.
Конечно, женщина напомнила Цяо Вэю, что она не очень-то добра. Напротив, она хотела возбудить любопытство Цяо Вэя. Если Цяо Вэй выйдет из этой комнаты, она обязательно попадет в руки группы призраков. Лучше всего дьяволу напугать ее до безумия, чтобы она смогла избавиться от этого противника без особых усилий!
Я боюсь, что не смогу уснуть, мне будет страшно среди ночи, а женщина съела успокоительное лекарство.
Цяо Вэй поставил табуретку на небольшую кровать, поднялся наверх и заснул.
Джо присел на бамбуковую кровать с двумя детьми и вскоре заснул.
Ночь тяжелая, белый лунный свет сияет из леса, глубоко в джунглях, внезапно появляется дорога или черные или белые призраки, призраки принимают странный темп, ходят мертвыми и идут к маленькому бамбуковому домику.
"Привет."
В воздухе прозвучала ухмылка.
Призраки постепенно окружили небольшой бамбуковый домик, который плюнул длинными языками, задрапированными растрепанными волосами, и чернокровные, угрюмые призраки во рту, высунув руки из костей и молча прикасаясь к дверям и окнам бамбукового домика. .
Призрачная тень упала на оконную бумагу.
咝——
Оконная бумага была разорвана.
Жуткий призрак заполз, как паук.
ЛжеДжо заснул и смутно почувствовал, как что-то капает ему на лицо. Он поднял руку и вытер лицо, но случайно задел скользкую и жирную вещь. Он встряхнул свое тело и открыл его. Когда я увидел свои глаза, я увидел несравненно бледное лицо, озорной и свирепый глаз, большой красный язык...
Ощущение влажности прямо сейчас связано с тем, что эта штука держит его лицо.
Фальшивый Чосер мгновенно рухнул, штаны были горячими, а моча...
Затем оба глаза перевернулись и потеряли сознание!
Призраки залезли один за другим, без всякого звука, лежали на земле, пауки вообще пошли вперед, вылезли из комнаты, залезли в холл и открыли еще одну дверь.
"Привет."
Дьявол усмехнулся, нашел руку с тонкими ногтями, коснулся своего длинного языка и лизнул лицо Цяо Вэя.
Цяо Вэй спал полусоном и полусоном. Она всегда чувствовала, как что-то скользит по ее лицу. Она нетерпеливо перевернулась, и вещь снова была отправлена. Она взглянула!
Язык сломан!
Это было неловко, и Цяо Вэй долгое время не мог забрать его из рук. Оно схватило язык обеими руками, а одна нога прижалась к табуретке и сильно потянула.
Его невозможно вытащить.
Пришел еще один призрак, обнял его за талию, и оба призрака прижались друг к другу.
Вытащить, вытащить язык, вытащить, вытащить и вытащить.
Приходят три дьявола.
Вытащить, вытащить язык, вытащить, вытащить и вытащить.
Четыре дьявола идут.
Что особенного, то все еще неподвижно!
Как призраку язык платили, слишком стыдно было! Лицо призрачного мира было выброшено!
Дьявол, которого вытащили из языка, поднял рукава и исследовал белые когти зловещего, надувшись, обнажив два длинных больших клыка и медленно приближаясь к Цяо Вэю.
Именно тогда я надеюсь встать.
Дьяволы коллективно вспыхнули.
Ван Шу проснулся от ощущения мочи. Она схватила свою девку и в растерянности пошла по избам.
«Эй, человеческие дети».
Дьявол, которого вырвали из его языка, ухмыльнулся и догнал Ван Шу.
Ван Шу допил мочу и потянулся, чтобы толкнуть дверь хижины. В это время она еще не знала, что стояла за дверью с призраком. Затем она толкнула руку и толкнула певицу, которая уже приняла позу, чтобы напугать этого глупого человеческого ребенка. Вылететь.
Фигура призрака нарисовалась в ночном небе красивой параболой, а затем рухнула в воду.
Ван Шу услышал шум воды, проснулся, уснул и побежал к ручью.
В ручье призрак отчаянно борется.
Ван Шу протянул маленькую руку и разбил ее. Призрак вздохнул и задохнулся большим ртом. Пока он боролся под водой, другая половина его языка упала, и клыки отвалились. Не знаю куда идти, короче выглядит это не особо страшно!
Ван Шуба посмотрел на него ярким скорпионом: «Дедушка, как ты выбрался из воды?»
Этот ребенок меня совсем не боится!
Подлый разбил зубы и пригрозил: «Я не дедушка! Я привидение!»
"Ой." Ван Шу кивнул, очевидно, не совсем понимая.
Призрак боролся, но, к сожалению, обнаружил, что не может избавиться от руки маленького толстяка. Что ел маленький толстяк? !
«Отпусти меня! Или я тебя съем!»
Когда обычный ребенок слышит эту угрозу, он должен отпустить ее. Если он хочет Шу Фэя, но не отпускает его, он поворачивает голову и кричит на бамбуковый дом: «Мама и мама! Я поймал привидение! Он сказал, что хочет Съешь меня!»
Нима, этот ребенок, не следует распорядку дня? !
Ли Призрак немедленно запаниковал, снял с себя одежду, на которую смотрел Шу Шу, и убежал! Я не знал, как пробежать два шага, и наткнулся на тело Цяо Вэя. Он чувствовал, что ему придется размозжить мозг, и у него закружилась голова. Оба глаза остановились на Венере, и Цяо Вэй ошеломил его. Возьмите его за воротник и присядьте на землю.
«Ах…» — кричит призрак.
Цяо Вэй приподнял брови и улыбнулся: «Эй, призраки все еще будут бояться боли? Впервые слышу об этом».
Рука призрака была порезана сзади. Эта поза действительно болезненна и болезненна. Он кричал: «Ты мертвая девочка! Отпусти меня!»
Цяо Вэй просто прижал его, он почувствовал жар на своем теле. Если призрак был странным, Цяо Вэй смотрел на него с ног до головы и говорил смешным голосом: «Молодой человек, не честно дома, но бегущий. Не так уж утомительно выйти и притвориться призраком».
Призрак кусает зубы: «Кто притворяется призраком? Я говорю тебе, что Лао Цзы — дьявол! Я съем тебя! Я действительно съем тебя!»
Цяо Вэйюнь слегка улыбнулась: «Тогда поешь, подойди и посмотри, съешь ли ты меня, или я тебе завидую!»
Сказал, Цяо Вэй вытащил кинжал из рукава, лезвие кинжала сверкнуло холодом.
Тело дьявола задрожало и громко закричало: «Большой брат меня спасает…»
Белая тень пролетела по небу, зависла в воздухе, длинный язык свесился до пупка, снисходительно глядя на Цяо Вэя, звук был холоден, как лед: «Смелые люди, осмелитесь отправить меня в подземный мир! Не быстро! "
«Подземный мир?» Цяо Вэй посмотрел на фигуру, подвешенную в воздухе, не сдержался и улыбнулся.
Второй призрак злится: «Глупый человек, что ты смеешься?!»
Глупые люди? Цяо Вэю даже хочется засмеяться: «Я посмеялась над тобой и создала привидение, и не выбрала хороший предмет. Моя сестра пришла из преисподней, но я не помню, чтобы у тебя был такой соотечественник. Лучше расскажи». мне, где ты живешь в подземном мире. Это Запад или Восток, или Река Запада? Ах, другой берег Реки цветет. Говорят, что это очень хорошо. Ты взял несколько, чтобы дать мне соотечественник, которого нужно встретить?»
«...» Второй призрак окончательно застрял.
Цяо Вэй без изменений улыбнулся: «Плутон — мой брат. Если он узнает, что ты выбрался из неприятностей ради его разрешения, он, вероятно, придет в ярость и оскорбит конец Плутона. Я хочу познакомиться с тобой! все еще знаю. Не угождайте мне, позвольте мне сказать вам несколько слов перед Плутоном?"
«...» все еще в карточке.
Цяо Вэй усмехнулся: «Тётя-бабушка — это предки, которые притворяются призраками и сражаются с тетей?» Следующая жизнь!
Второй призрак замедлил шаг и сказал: «Вы видели кого-нибудь, кто может летать, как этот призрак?»
Цяо Вэй многое повидал, и, возможно, он не висит в воздухе, но что насчет этого?
Глаза Цяо Вэя двинулись, схватили кинжал и ударили им в голову белого света. Затем он увидел фигуру как сломанную марионетку и упал прямо вниз!
"что--"
Второй призрак боролся на земле.
Черенки, которые прятались в стороне и хотели дождаться возможности увидеть эту сцену, боялись убежать. Этот человек ужасен, большие призраки ловятся живыми, а маленькие черти будут еще хуже!
Цяо Вэй услышала движение вокруг себя. Она не позаботилась об этом. Так называемый вор первым разбил короля. Она хватала больших привидений, а как насчет маленьких чертиков?
Цяо Вэй подтащил первого дьявола ко второму и холодно улыбнулся: «Эй? Больно? Нет, брат-призрак? Ты сказал, что мы смешаны в подземном мире, как быть слабыми. Куры так же боятся боли? Могу я тебе помочь? с целым?"
Сказал, что рука Цяо Вэя нежно надавила на одно из его больших отверстий, и он назвал свинью свиньей.
Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «О, брат мой, не будь таким деликатным».
Второй крикун сказал: «Шаньтоу! Лучше отпусти нас! Иначе, если придет старший брат, ты будешь хорошо выглядеть!»
Цяо Вэй холодно улыбнулся: «Боюсь, он не придет!»
Голос просто упал, несколько холодных стрел полетели на восток, Цяо Вэй оглушил, подлетел и обнял Ван Шу, и спрятался за деревом, холодная стрела была прибита к дереву.
Тень быстро приблизилась, выхватила из его рук небольшую бамбуковую трубку, обрызгала рукава, и густой дым наполнил воздух.
Цяо Вэй затаила дыхание и зажала нос Ван Шу. Когда дым рассеялся, на земле не было ни одной фигуры.
Это место нельзя покидать надолго, Цяо Вэй вошел в дом, вывел Чосера и двоих детей из небольшого бамбукового домика.
Однако после того, как два призрака были спасены собственными братьями, они решительно скрылись в близлежащих пещерах. Когда они вспомнили, что произошло в маленьком бамбуковом домике, все немного разозлились и разозлились.
«Старший брат! Я не могу проглотить это дыхание! Я должен преподать ей небольшой урок, сказав ей, что мы знаем силу нашей бездны!» Первый ругался.
Второй певец повторил: «Три брата правы! Мы были здесь десятилетиями, никогда не теряли своего лица, как сегодня! Если эта вещь будет распространена, с именем нашей сотни призраков и бездны будет покончено! Чем больше людей Тана войдут в пропасть, нашей территории больше нет!"
Первый кричит и кричит: «Да, большой брат, нельзя позволить этим людям захватить нашу территорию! Бездна наша, и она не имеет никакого отношения к этим глупым Кожевникам!»
Большой Брат думает, что это так. Они были самонадеянными в бездне уже много лет. Они не боятся бежать. Женщина не боится привидений, но боится не боится кулаков? Напугай ее, а затем убей ее!
Трое мужчин взяли палку и вернулись в небольшой бамбуковый домик. Дверь была открыта. Они вошли, но большой комнаты не нашли. Итак, они вернулись и обнаружили впереди маленькую, освещенную тонким лунным светом. Они узнали ненавистное лицо.
Эй, я думал, что не смогу тебя найти, когда менял комнату.
Братья, вперед!
Трое мужчин внимательно осмотрелись и подошли к спящей «Маленькой Долме».
«Маленький Жуома» проснулся от приступа боли. Когда она моргнула, то увидела бесчисленные палочки теней. Дорога упала на ее собственное тело. Она в отчаянии хлопнула рукой. Опухшее запястье от земли!
Она фыркнула и лизнула одеяло, чтобы заблокировать палку, с которой поздоровалась: «Кто ты? Почему ты нападаешь на меня?»
У третьего ребенка (первого дьявола) зловещая улыбка: «О, ты видел лицо, прежде чем забыл?»
Женщина с тревогой сказала: «Когда я вас встретила? Вы ошибаетесь, люди? Я спала в доме, ни разу не выходила!»
Старые три инь измерили подлинность: «Ты не вышел, неужели старик видит привидение?»
Второй ребенок (второй черт) сказал: «Три брата не говорят с ней ерунды! Посмотри на нее!»
Три призрака не могли не жестоко разбить женщину. Женщина также владела боевыми искусствами. Но она уже потеряла дыхание и была избита бессильно. Наконец, один укус и смерть!
Три призрака кричали, люди на кровати не шевелились, и они поспешили проверить ее дыхание, и обнаружили, что они действительно злятся, и выбежали из дома со вздохом облегчения!
После того, как три призрака ушли, женщина выплюнула удушающее удушье в груди, сопротивляясь боли в теле, расстегнула одеяло и встала с кровати. Хотя она и не знала, что это за сумасшедший, она никогда не осмеливалась оставаться в этом призрачном месте. .
«Эй, эй, просыпайся!» Она потрясла фальшивого Чосера, который был напуган, но другая сторона так и не ответила. Она боялась, что сумасшедшие отступят, и ей придется лечь в халат и уйти.
Она вытащила из широкого рукава небольшую бамбуковую трубку, и из бамбуковой трубки вылетела маленькая саранча. Этот червь мог найти Хазу. Хазо увидела эту маленькую саранчу, и она знала, что ей грозит опасность, и саранча придет с ней в Хаджо, и теперь ей нужно найти безопасное место, чтобы спрятаться.
«Старший брат, ты говоришь, что мы действительно скучаем не по тому человеку?» Третья мысль об убийстве людей, немного виноватых, это группа ****-призраков, только страшных, а не убийств, на этот раз действительно эта девушка разозлила их, они просто хотели поесть, чтобы выпустить пар. , но они также озадачены мыслью о людях, убитых ах.
Начальник серьезен и у него нет слов.
Убийство людей, это серьёзно, слишком серьёзно!
Второй ребенок не воспринял это как должное: «Разве это не неправильно? Как могут быть в мире люди, которые так выглядят?»
Когда его голос упал, третий ребенок похлопал его по плечу: «Старший брат, видишь!»
Самый старший второй ребенок посмотрел в сторону старых трех пальцев и посмотрел в прошлое. Он увидел женщину в плаще, идущую босиком в лунном свете.
У пожилых людей настоящая пресбиопия, и они узнают лицо другого человека с первого взгляда. Того, кто был в доме, они убили, так что дело не только в этом.
«В мире действительно есть люди, которые выглядят совершенно одинаково». Второй ребенок верит словам третьего, и скорпион ошеломлен. «Старший брат! Мы действительно ошиблись! Это мертвая девочка!»
Тот, кто находился в доме, был ими убит. Передо мной мне хочется прийти и просто ущипнуть их маленькую девочку.
Мертвые мотыги, сбежавшие среди ночи, они не правы, убивая хорошего человека, новый аккаунт и старый аккаунт вместе, пересчитаны на ее голову!
Итак, три призрака скопировали палку и разбили невинного «Маленького Чжуому», что очень печально!
......
Однако, сказав, что Цяо Вэй и его группа покинули Сяочжуу, они начали искать место для поселения в окрестностях. Цяо Вэй держал Ван Шу, а Цяо Вэй держал Цзин Юня. Два маленьких колобка сладко спали и равномерно фыркали.
Перл нашла пещеру и в ней сидело несколько человек.
Кажется, в пещере кто-то есть, сухие дрова, сено и кремень.
Чосер положил сено и разложил на сене фундук из бамбукового домика. Двое детей удобно улеглись.
С другой стороны, Цяо Вэй породила огонь, и пещера внезапно потеплела.
Сяобайю находился у входа в пещеру. Что-то пролетело перед ним. Оно поймало лапу. Это был маленький жук, и он выглядел толстым. Сяобай зевнул и съел это во рту!
Бедные саранчи, не выполнившие свою миссию, невинно убиты.