Злодеи разбежались и скатились, а Цяо Вэй подошел к карете с тяжелым серебром.
Семнадцатый стоял перед каретой и увидел приближающегося Цяо Вэя. Глаза капали на ее тело. Через некоторое время она посмотрела налево и направо. Казалось, она что-то искала.
— Что случилось? Семнадцать? — угрюмо спросил Цяо Вэй.
Семнадцатая нахмурила бровь и продолжала оглядываться по сторонам.
Цяо Вэй на мгновение задумался и осторожно спросил: «Вы ищете ребенка, которого спасли в тот день, мою дочь, Ван Шу?»
Кивнул на семнадцать.
Цяо Вэй слегка улыбнулась: «Ты все еще помнишь ее, она сегодня пошла в школу и не пошла за мной».
Семнадцатый разочарованно нахмурился, но на мгновение взял из рук маленькую зеленую вещь и протянул ее Цяо Вэю.
Цяо Вэй взглянул на него. Это был кузнечик, сделанный из листьев бамбука. Оно было очень сложным и гласило: «Это для Ван Шу?»
Семнадцатый снова кивнул, его глаза немного прояснились.
Я не могу этого видеть. Семнадцать боев такие неловкие, но мягкость - это еще и сердце пыли. Все люди, которые хорошо относятся к ее детям, ей нравятся. Цяо Вэй радостно похлопал семнадцатилетнего по плечу: «Я благодарю тебя за Ван Шу».
Хм? Иметь мышцы.
Цяо Вэй щипал, щипал и щипал.
Водитель сбоку посмотрел в тупые глаза целиком. Знаете ли вы, сколько людей прошло мимо 17-летней девушки, даже принцесса не осмелилась съесть 17-летний тофу? Вы едите достаточно? !
Это так приятно, это выглядит так мило, мне очень хочется снова стать младшим братом.
Однако люди так много помогли себе, что иметь такую идею немного неразумно. Цяо Вэй неохотно отдернул руку и посмотрел на семнадцать, а потом на мужчину в карете: «Сын, почти полдень. Если ты не хочешь сдаваться, я прошу двоих пойти в ресторан, чтобы еда!"
Мужчина затуманил ветер и сказал: «Мы очень хотим вернуться в Пекин, и девушке не придется за это платить».
Цяо Вэй на мгновение задумался и положил деньги в окно: «Тогда прими их, эти серебряные монеты от меня, возьми их, чтобы купить вина».
В конце концов мне удалось получить деньги, и я полагался на то, что семнадцатилетний крутой и красивый дикарь угостит их едой. В противном случае она дула бы ртом и раздула бы его по небу.
Я хочу попросить другую сторону съесть часть, а часть оставить, но, поскольку другая сторона торопится, для другой стороны все хорошо, поэтому это кажется более искренним.
Мужчина покосился на кошелек и не получил его. Цяо Вэй так держал его, и его руки были кислыми.
Взгляд мужчины упал на нефрит в ее черных волосах: «Вы подбираете украшения?»
Через четверть часа Цяо Вэй зашёл в единственный ювелирный магазин на улице Дасин — Дафанчжай.
Босс сидел за стойкой и утомительно возился со счетами. Он поднял глаза и увидел, что это та самая красивая девушка, которая только что была здесь. Он всего лишь купил поддельного нефритового скорпиона и ушел. Он внезапно потерял интерес.
«Дон, пожалуйста». Переступив порог, Цяо Вэй повел мужчину внутрь.
Босс читал бесчисленное количество людей. Увидев одежду этого человека, он понял, что перед ним высокий гость. Он излучал утонченный и благородный темперамент. Жаль, что он был в вуали и не мог этого видеть.
Начальник был занят укладкой счетов и поприветствовал его с улыбкой: «Хотите купить украшения?»
Цяо Вэй посмотрел на него презрительным взглядом. Если бы он не смотрел на роль маленького парня, он бы не стал знакомить с бизнесом босса, который пошел на уступки: «Парень, который только что продал мне осла, позвони ему, ты старый, почему ты должен иди, а?»
Рот босса перекачался, а свинья улыбнулась и позвала приятеля.
Ребята очень рады постоянным клиентам. Я также рад, что не смотрел на людей так низко, как начальник. Это не. Хоть девушки и не купили никаких ценных украшений, но представили большого золотого мастера!
Приятель достал ищущий топаз цветок Хуан Юмэй 簪: «Девушка придет это купить? Я знаю, что девушке это нравится, особенно девушке».
Мужчина посмотрел на Цяо Вэя, Цяо Вэй быстро махнул рукой и улыбнулся: «Я покупал это не для себя, это была бабушка сына. Цвет этого таракана слишком тонкий, а старик не дорогой. достаточно."
«Девочка сказала это». Приятель ловко положил цветы сливы обратно. «Тогда попроси сына и девочку следовать за мной на второй этаж».
На самом деле есть второй этаж!
Второй этаж не такой большой, как первый, но каждый комплект украшений выше верхнего уровня первого этажа. Конечно, цена в несколько раз выше, чем на первом этаже. Неудивительно, что ее никто не берет на второй этаж. Дело здесь в том, что она не ест и не ест. Я не могу себе позволить пить.
«Сын, старушка любит золото или тебе нравится нефрит?»
"Все в порядке."
«Старушка любит быть немного более публичной, или это неявно?»
"Все в порядке."
Сказать это равносильно не сказать.
Цяо Вэй может следовать только своей собственной эстетике. Она выбрала набор из инкрустированного золотом нефрита, всего пять штук, все они основаны на Хэтянь Байюй. Выше явно изображены цветок и бабочка, выгравированные золотом. В цветах тщательно видны прожилки, а бабочки яркие и стройные, они тоже выполнены из золота. По совпадению, этот вид золота матовый, спокойный, интровертный, простой и атмосферный, и он не дает людям ощущения нувориша.
Мужчина попросил чувака обернуть осла.
Цяо Вэй сказал: «Подожди, сколько это стоит?»
Парень засмеялся: «Восемь двести».
Цяо Вэй ошеломлен: «Что, что? Восемьсот два? Почему бы тебе не схватить его?»
Приятель вежлив: «Девушка, вы не знаете, этот набор скорпионов — антиквариат прежней династии. Изначально это был набор из двенадцати штук, но в нашем магазине нашлось только пять, которые продавались дешево. Цена на весь набор составил 5000. Поднимайтесь».
Цяо Вэй подозрительно посмотрел на него, хотя я был очень впечатлен тобой, но это не значит, что ты можешь меня убить: «Ты все еще продаешь антиквариат? Кто это?»
Парень улыбнулся и сказал: «Девочка, я правда по тебе не скучал. Это действительно старинный скорпион. Если не веришь, то можешь получить антикварную оценку. Если это подделка, то деньги будут в десять раз дороже». вернулся к тебе».
Цяо Вэй сказал: «Восемьсот два — это слишком дорого, пятьсот!»
Мужчина беспомощно улыбнулся: «Девушка, такая цена, товар не достанется».
Цяо Вэй дернул брови: «Я тоже занимаюсь бизнесом. Я знаю, что внутри есть изгиб. Ты не потеряешь четыреста или две. Я вижу, что у тебя такой большой магазин. Тебе нужно платить за аренду. В детях пусть заработает еще сто две».
Парень не может смеяться и плакать: «Девочка, пятьсот два правда нельзя, ты очень хочешь, семьсот пятьдесят два».
«Пятьсот пять».
«Вы старый клиент, поэтому семьсот, искренняя цена».
Взгляд Цяо Вэй неподвижен: «Пятьсот пять, я не покупаю больше одного балла! Я не хотел покупать его здесь. Я немедленно возвращаюсь в Пекин. Боюсь, у Jingli’s хороший магазин. Подходящих украшений мало?»
Приятель не смог, спустился вниз, спросил босса и снова посмотрел на Цяо Вэя: «Девочка, наш босс сказал, что шестьсот два — это самая низкая цена, только чтобы заплатить тебе, этому другу, ни в коем случае он не может этого сделать. ."
Цяо Вэй подошел к мужчине и прошептал: «Разве ты не видишь, настоящий это антиквариат или поддельный?»
Мужчина посмотрел на руку, которую они случайно соединили, и свет немного засиял: «Ну, правда».
Настоящий антиквариат? Эта цена очень рентабельна.
Цяо Вэй понес большую потерю и сказал: «Если ты забудешь это, давай сделаем это».
Парень повел двоих мужчин на выезд. Проходя мимо прилавка, мужчина указал на цветы топазовой сливы: «Это тоже завернуто».
------Не по теме ------
[修哥, вы не торгуетесь! 】
Сю Гэ: Посмотрите, как жена и дети торгуются, Мэн Мэн 哒 (▽) /
*
Есть призовой вопрос и ответ!
Почему Сю Гэ купил цветы топазовой сливы?
А: Отдать
Б: Носите это сами.
Поскольку проблема XX не может быть отображена: обратите внимание на публичный номер WeChat: Big Literature Novel Network, продолжайте читать.