Глава 277: [277] Брат Шу застрелен, один конец горшка (еще два)

В крыле вернулась старая фраза Ян Гэ «сходить в туалет». У Сюя был чип, и его сердце постепенно стало менее смущающим. Говорят, что в этом году поиск девушки ведется не по борделю. Разве суд не разрешил? Императорскому двору запрещено входить и выходить из места Фэнъюэ, но есть политика, есть контрмеры, и невозможно прояснить это. Тогда это будет сделано тайно. Этот винный погреб похож на таверну, которую когда-то открыл Цзи Шуан. Это все под знаменем ресторана. Занимаясь плотским бизнесом, конечно, есть и миряне, которые действительно являются винным погребом, это не проблема, только винный босс тоже приветствуется.

Ян Гэ вернулся на место и был залит красным светом.

Посуда продолжала стоять на земле, и все она была прекрасной едой. Старушка Ян Гэ, Цзи Цзисю, была высокомерна. Цзи Минсю взял палочки для еды и поймал кусок освежающей рыбы. Старая улыбка Ян Гэ, и он поспешно передвинул палочки для еды. .

На плите горячее вино, а Ян Гэ полон Цзи Минсю. Это вино такое же, как обычное дочернее, но оно тонизирует почки и усиливает Ян. В объятиях премьер-министр, должно быть, сможет провести чудесную ночь.

«О, я буду уважать тебя». Ян Гэ поднял чашку.

Цзи Минсю коснулся его с пустотой и отпил глоток.

Ян Гэ немного скучно, поставил чашку и общественной палочкой для еды отрезал кусок жареной оленины: «Оленина здесь лучшая во всем городе, если они съели один раз, оставьте ее на второй». время. Я попробую тебя.

Цзи Минсю все еще поморщился и попробовал небольшой кусочек. Как сказал Янге, это действительно лучшее, что можно съесть в пабах столицы. По сравнению с мастерством Цяо Вэя это все еще несколько неудовлетворительно.

Старая сторона Ян Гэ дала Цзи Мину тканевое блюдо, и тайно глядя на дверь, сердце двоих малышей забилось: почему они так долго не приводили людей? Подождите секунду, и вы сможете поесть и уйти.

Как раз в тот момент, когда Ян Гэ уже терял терпение, за дверью приближался магазин, и Сяо Эр бросил его посмотреть на него. Ян Гэ хотел знать, его лицо было худым, и печь не могла смотреть на него. Он должен избегать этого и избегать этого!

Ян Гэ сказал по-старому: я пошел выбрать хорошее вино из двух алтарей, встал и вышел из дома.

С другой стороны, взрослый мастер одет, маска снята, обнажая лицо нефрита, волосы распущены, на нем красное платье с саше, одежда наполовину открыта, а половина видна белая грудь.

Этот взгляд, даже большую часть жизни, читая бесчисленное количество начальников, не может не весениться, хозяйка ласкает его личико, зло улыбается: «Жалко, я встретила тебя в начале десяти лет, я не хочу тебя отдавать». ."

Взрослого хозяина кормили лекарствами, а он был слаб и слаб и не мог тяжело говорить. Он мог только взять ее грешным взглядом.

Хозяйка совершенно не могла испугаться и провоцировала подбородок: «Вот на это смотреть, опекун гостя от тебя ошеломлен».

Хозяин церкви с отвращением ошеломил лицо.

Хозяйка медленно пригрозила: «Помни, маленькая красавица, твоя жизнь вся в моих руках, хорошая жизнь ждет, я не буду с тобой плохо обращаться, смей отпугивать гостей, береги свою шкуру!»

Настоятелю церкви люди помогли пройти во флигель.

Хозяйка прошла впереди, вошла в дом и сначала взяла благословение, а затем сказала с улыбкой: «Сын сына пьет один, рабы специально послали сыну немного красоты, но также надеются, что сын не испытывать отвращения».

Цзи Минсю съел легкую еду, не ответил и не посмотрел на нее.

У хозяйки был такой момент смущения, но вскоре она вспомнила магазин, сказала Сяоцзи, этому человеку не близок женский цвет, тогда я подумала, что найду ему девушку.

Мысли перевернулись, и босс улыбнулся. Он причмокнул губами и крикнул за дверью: «Давай, ветер».

Рука Цзи Минсю была слегка подвижной.

Когда хозяйка ошеломила его реакцию, сердце его возликовало, а мужчины ему очень нравились, не так ли?

Хозяину церкви помогали два мощных эскадрона. Лоб был покрыт красной тканью, но одного только тела было достаточно, чтобы свести людей с ума.

Целясь в Цзи Минсю, хозяйка подняла руку и осторожно открыла хиджаб взрослого учителя: «Гость, ты ревнуешь».

Цзи Минсю слегка взглянул, почти в тот же момент взрослый мастер тоже посмотрел на своего маленького золотого лорда, мастер учителя просто хочет знать, какая добродетель находится на другой стороне, если это земля и жир, он лучше тупика, Если есть силы удариться о стену.

Хозяин церкви никогда не предполагал, что увидит Цзи Минсю, его глаза округлились!

Цзи Минсю, естественно, не ожидал, что младшая сестра винного погреба окажется его младшим братом. Его бывшие братья ждали Цинляня утром, но через полдня младший брат стал тем молодым Янге, который раньше доставлял себе удовольствие. Привет детка.

Его сумерки мгновенно остыли!

Хозяйка считает, что внешний вид гостя-офицера не совсем тот. Такая сказочная фигура, император Лао-цзы боится, что его будут желать, почему он совсем не счастлив? Вы ошибаетесь, ему все еще нравятся женщины?

Восемьдесят процентов таких!

Хозяйка торопливо накрыла взрослого учителя хиджабом и велела ему сказать: «Разве не легко помочь ветробу вернуться в дом?!»

Снято!

Палочки для еды Цзи Чунсю были густо сфотографированы на столе.

Все были поражены.

Цзи Минсю встал и пошел впереди толпы, сделав три шага и два шага. Он схватил учителя за руку и погнал мастера учителя на руки, а плащ взял с полки и надел на него.

Жена начальника, второй монах, не могла этого понять. Нравится это человеку или нет? Не нравится, как ты можешь его крепко защищать? Нравится, но лицо - это взгляд, который хочет съесть людей...

Цзи Минсю посадит Господа на стул и нахмурится: «Они дали тебе лекарство?»

Господин господина обид.

Цзи Минсю повернул голову, и холодный рассвет потряс босса, и босс был похож на град, и весь человек задрожал.

«Ян Хао!» Цзи Минсю пьян.

Ян Гэ, который ждал по соседству, вошел и вошел. Он увидел холодность глаз Цзи, а скальп превратился в пеньку. Затем он увидел мужчину в кресле. Он не понял, что произошло, хозяин. Медленно повернув лицо, Ян Гэ увидел его внешний вид, брови подскочили!

Чем этот человек похож на этого отца? !

Это, это, это...

Не дожидаясь, пока старое «это» Ян Гэ даст ответ, Цзи Минсю холодно сказал: «Возьми брата фазы младшей сестрой, Ян Лань, ты такой смелый!»

Старый шлепок Ян Гэ упал на землю.

Хозяйка смотрела на эту сцену с трепетом. Она не знала Цзи Минсю, но знала, что Ян Гэ Лао, Ян Гэ, был ветераном двух династий и учил людей, которые совершали паломничество, даже тех, кто завидовал. Что такое личность?

И этот человек только что сказал... Сяомейрен - его брат?

«В последний раз я вас предупреждал! Премьер-министр действительно мой старший брат!»

Эй, он действительно младший брат премьер-министра, молодой господин семьи Цзи?

Лицо босса моментально поблекло от крови, а ноги были мягкими и стояли на корточках на земле.

Слава о холодности Цзи Минсю упала на старое лицо Ян Гэ: «Ян Хао, хотя это и не твои зубы, ты можешь прочитать это на лице моей матери. Я никогда об этом не думал, но я знаю тебя. Делайте такую ​​работу сзади!»

Ян Гэ был так напуган, что задрожал: «Я виновен в прощении! Я не знаю! Я не знаю, что произошло. Я просто позволил им прислать красавицу, чтобы сопровождать их пить и пить. Откуда они знают что они посмели поймать тебя?» Младший брат?"

Владелица с трепетом взмолилась: «Премьер-министр — крупный мужчина! Крупная женщина премьер-министра только что узнала об этом! женщины не смеют его арестовывать!» Это все недоразумения! Это действительно недоразумение!»

Цзи Минсю холодно сказал: «Что вы имеете в виду, говоря, что пока вы не брат премьер-министра, может ли кто-нибудь оставить вас на милость?»

Лицо босса снова изменилось: «Мужчины, женщины... женщина - это не смысл! Женщина... женщина... женщина тратит деньги! Женщина думает... это женщина, которая их купила. ...Так... женщина не права! Взрослый прощает! Взрослый прощает...

«Ты... ты вздор...» С гневом сказал владыка владыки, «Я... очевидно, тот, кто я есть...»

Жена начальника присела на пол: «Я думала, ты мне изменяешь…»

Цзи Минсю посмотрел на своего младшего брата в объятиях, его тон и глаза мгновенно стали нежными: «Что еще они с тобой сделали?»

Ведущий очень популярен: «Меня хотят побить!»

Цзи Фусю сжал кулак и нежно посмотрел на него: «Что еще?»

Настоятель церкви холодно взглянул на начальника и крикнул: «Она меня тронула!»

Босс перелез через него: «Я ошибаюсь, Цзи Шаое! Я ошибаюсь! Это нехорошо для меня! Я не знаю Тайшаня, мне следует драться!»

По ее словам, она подняла руку, чтобы обнять ноги мастера, но Цзи Минсю разбила ее.

Хозяйку захлестнуло кровью, но никто из находившихся на месте происшествия не осмелился ему помочь.

Ян Гэ старый знает, что бизнес внука не может быть выполнен, и не только это, но я боюсь, что всей семье Ян придется вынести гнев гнева премьер-министра. Взрослый смотрит на свет, а ветер лёгкий, и всё не в духе, а раз запустит, то уже не будет. Оставьте место для другой стороны.

Той ночью мужчина из военного лагеря подошел к двери и отправил старого внука Янге обратно в военную тюрьму. Коррупция и взяточничество его сына каким-то образом дошли до храма Дали, а жители храма Дали обратились к семье Ян для тщательного расследования. Старые задницы семьи Ян были разбиты. Какая семья не чиста, это семья Цзи. Действительно необходимо выяснить множество проблем. Ключ в том, хочет ли кто-нибудь проверить, и никто не осмеливается проверять.

Семья Яна пострадала от серии ударов, и он был так сильно ранен, что никогда больше не вернется на солнце. Конечно, это пост-разговор, и он сказал, что постоянный водитель Цзи Мина звонил Цзин Чжаоинь, и Цзин Чжаоинь спросил об инциденте. Другими словами, винный погреб был запечатан, а найденные золотые и серебряные драгоценности были потеряны вторым хозяином семьи Цзи как духовная утрата. Позже Ян Гэ, начальник и его жена были заключены в тюрьму.

Еда в Цзинчжаофу не очень хорошая, это точно.

Учитель учителя посмотрел на плачущего и кричащего босса, а затем посмотрел на стоящую перед ним большую коробку с золотыми и серебряными драгоценностями и, наконец, возгордился.

Недалеко от двора Цзи Ушуан получил известие: он впервые пришел к учителю, чтобы решить проблему с эффектом препарата, но некоторые часто используемые хрящи разбросаны, не причиняя большого вреда телу, но в процессе борьбы мастер Учитель разбил Ступни, вся правая ступня опухла и высокая, даже если ее натереть, то на полное восстановление уйдет день-два.

После медитации Цзи Минсю присел и присел на корточки: «Поднимись».

«Я не поднимусь!» Мастер Мастера чувствовал себя нехорошо, и, видимо, это была хорошая травма, он забыл о боли и превратился в супер-бодрого Сяо Цзи!

Цзи Минсю сказал: «Тогда ты хочешь обняться?»

Хозяин церкви смотрел на шумные улицы, ему разбили нос, и он прыгнул на спину старшему брату!

Убить тебя! Убить тебя! Убить тебя!

Цзи Минсю зацепил уголком губ, обеими руками обхватил его ноги и удержал, чтобы не дать упасть.

"Мой чемодан!" он закричал.

Возница был занят одной рукой и положил в карету свой сундук с сокровищами и обысканную шкатулку с золотыми и серебряными драгоценностями.

Карета остановилась у второго подъезда, и Цзи Минсю вернул брата в Цинляньцзюй.

Хозяину церкви не понравилось: «Хочу взять портшез».

"Нет."

"Ты врешь!"

Лицо Цзи Мина не меняет цвет: «Там сидит кто-то еще; ты нет."

Учитель хмурится: «Почему?!»

Цзи Минсю сказал холодным голосом: «В следующий раз ты посмеешь убежать. Хотите верьте, хотите нет, но я проведу вас по всему городу и покажу всем это?»

Хозяин церкви жарится: «Вы смеете?!»

Цзи Минсю сказал: «Ты не смеешь видеть».

Учитель очень популярен своими зубами. Он чувствует, что этот бесстыдник, Цзи Минсю, должен прийти на работу!

Братья вернулись в Цинляньцзюй, опасаясь, что они попадут на ухо старухи. Старушка не выдержала. Этот инцидент не был предан огласке. Только курильщик и Бир знали, что второй хозяин тайно вытаскивает из дома, и дым испугался. Полуживая, потому что в ее веках не видно второго молодого мастера. Если у второго молодого господина будет три длинных и два коротких, она не осмелится жить. К счастью, второй молодой мастер нашел второго молодого мастера, но это действительно неизбежно. Маленькие предки!

Взрослого хозяина отправили обратно в дом, а курильщик взял горячую воду, чтобы помыть его.

Цяо Вэй вошел в дом и схватил его за ухо: «Оно устало? Это кролик?»

«Ах! Ах! Ах! Больно! Отпусти! Отпусти меня!» Лорд закричал.

Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Ты смеешь бежать от меня, если знаешь, как это больно? Хотите верьте, хотите нет, но я сломаю тебе ногу?»

«Маленькая леди, Цинь Гай идет!» За дверью громко крикнул Бир.

Цяо Вэй отпустил ухо и посмотрел на большую коробку, валяющуюся на земле, не говоря уже о том, чтобы держать ее в руках.

Взрослый воспитателя изменил лицо: «Что ты делаешь на маминой развилке?»

Цяо Вэй улыбнулся: «Я вижу, как ты бежишь без коробки?»

Мастер учителя сжал кулак: «Отдай мне!»

Цяо Вэй не вернулся в голову и ушел.

......

Цзи Мин поправил пот и пошел в ванную, чтобы постирать его. Цяо Вэй принял Цинь Гая в зале Мин.

Цинь Гай с тревогой сказал: «Это правда, что гений послал людей найти его, это правда?»

Бир поклонялся чаю, а дыхательные пути Цинь Гу говорили: «Я не хочу пить».

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Нашел, он моется в доме».

Цинь Гайе поднял руку и вытер холодный пот со лба: «Если ты найдешь это, просто найди. Если ты найдешь это, ты должен винить меня. вышел."

После инцидента Минъань уже ясно спросил. При входе в Джиджиаду это было устрашающим и искушающим мастером. Дедушка Цинь явно не был виновен, но он не обиделся. Он вывел его из дома. Как только он вошел в колледж, мальчик-книжник также подтвердил, что это учитель ускользнул сам, так что, похоже, в этом виновата не голова Цинь Гу.

Цяо Вэй сказал: «Мой дядя не должен слишком винить себя. Он хочет сбежать. Это не день и не два. Он планировал, как сбежать с моря».

Цинь Гуе сказал: «Я слышал, что вы отправились на место под названием Анонимный остров. Это то место?»

Тема развернулась немного быстрее, и Цяо Вэй слегка вздохнула и ответила: «Это остров».

Цинь Гай вздохнул и сказал: «Я слышал, что твой дедушка — владелец острова».

Она упомянула об этом только пожилой женщине: «Я хочу прийти к старушке и Цинь Гаю, это ничего не значит», Цяо Вэй сказал: «Да».

Цинь Гай улыбнулся и сказал: «Я думал, что ты просто сокровище. Я не ожидал, что у меня такой сильный опыт. Какова судьба твоей матери?»

Цяо Вэй на мгновение задумался: «На данный момент неясно, заняты ли дела на острове, и он должен вернуться».

Цинь Гай на мгновение задумался и сказал: «Я выхожу сегодня… Я не пострадал? Когда я вошел в дом, мне показалось, что я услышал, как он плачет».

Цяо Вэй засмеялся: «Это… он споткнулся».

"Несерьезно?" — обеспокоенно спросил Цинь Гай.

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Не серьезно, ты сможешь восстановиться после нескольких дней отдыха».

Цинь Гай кивнул, кажется, о чем-то подумал, и спросил: «Где медитация нашла его? Как я могу найти ее повсюду?»

Цяо Вэй сказал: «После того, как он покинул колледж, он столкнулся с группой грабителей. Он пробрался в винный погреб, чтобы спастись от бандита. Это случилось в подвале».

Цинь Гай улыбнулся и сказал: «Это действительно братское сердце… Как он столкнулся с грабителем?»

Цяо Вэй покачал головой: «Я не знаю, я не спрашивал, я просто слушал медитацию».

Цинь Гай прикоснулся к чашке и сказал: «Я боюсь, что... злой человек присматривается к семье Цзи, и ему следует быть осторожным, выходя на улицу в будущем».

"Нечестивцы?" Цяо Вэй был слегка сбит с толку. «Дядя думает, что это злой человек?»

Цинь Гай ошеломлен и посмотрел на Цяо Вэя, Вэнь Вэнь улыбнулась: «Ты думаешь, это не так?»

Цяо Вэй подумал: «Когда пришел в первый раз, я никого не обидел, и никто не знает, что у Цзи Цзя есть молодой мастер. Я думаю, что это, скорее, ограбление денег».

Цинь Гай взял чашку и выпил чай: «То, что ты сказал, имеет смысл. Я всего лишь случайное предположение. Не беспокойся об этом».

------Не по теме ------

Разница в 10 голосов, и я сегодня соберусь?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии