Цинлянь посередине, Цзи Мин поправляет ситуацию со своим младшим братом Динаном. Мастер учения выразил глубокое недовольство, а он был бессердечен и отвел глаза: «Тебе надо идти и идти, не тяни меня! Я не пойду!»
«Почему бы тебе не пойти?» — спросил Цзи Минсю.
«Почему я иду?» Учитель спросил взрослых.
Цзи Минсю посмотрел ему прямо в глаза и сказал: «Я оставлю тебя одного в столице. Мне не по себе».
Учительница сказала с насмешливой усмешкой: «Эй, кажется, меня воспитал ты. Я не приходил, когда был без тебя?»
«Вы прошли, но вам пришлось нелегко». Сказал Цзи Минсю с тяжелым сердцем.
Хозяин церкви неуклюж.
Взяв в руки рот и облизывая тараканов, возможно, не все придворные в зале выиграли Цзи Минсю. Глупый взрослый хозяин еще больше невежествен к собственному брату, но пусть подчиняется, он недоволен: В общем... Короче, я просто не хожу!»
— Ты правда не идешь?
Голос Цяо Вэя медленно раздался у двери.
Мастер учителя слабо взглянул на Джо, и им было лень разговаривать. Цяо Вэй вошел в дом и похлопал себя по плечу. Он сказал тихо: «Я упаковал все салюты, то есть еще не перенес твой кабинет. Ты видишь его дома. Посмотри на те вещи, которые нужно взять с собой в дорогу».
Цзи Минсю посмотрел на своего брата, сказал «хорошо» и встал.
Цяо Вэй сел на стул и посмотрел на учителя.
Было видно, что у господина лорда онемела скальп, он взял глаз и лизнул Цяо Вэя. Он не сказал добродушно: «На что ты смотришь?»
Цяо Вэй подняла брови и улыбнулась: «Маленькой красавицы не было уже несколько дней, да?»
"Что ты делаешь?" Учитель сказал холодно, его глаза сверкнули. «Какая маленькая красавица?»
Цяо Вэй прервал его слова: «Я сделал это. Я не твой старший брат. Тебе не обязательно смотреть на меня. Я могу сказать тебе правду. Новость о том, что мы с братом должны отправиться в Сусиньцзун, распространилась. Братья и сестры тоже хорошие, красавица твоя достойна, боюсь, что их всех переведут на равнину, если ты захочешь увидеть свою красавицу...»
«Кто хочет ее увидеть?» Учитель отвел глаза: «Дым!»
Курильщик быстро вошел и провел ритуал: «Два молодых мастера».
Учитель Господа сказал: «Получайте вещи».
Счастливый ребенок: «Да!»
И Цяо Вэй, и Цзи Минсю покинут семью Цзи, а младшая сестра не сможет продолжать жить. В противном случае Су Синьцзун или сановник Тайшифу, Цзи Цзяке, не смогут ее удержать, она тоже приберется. Что-то пошло не так с Цяо Вэем и его командой.
В первый день апреля все было готово, и все с семьей ушли в отставку у ворот правительства.
Цзи Шанцин ничего не сказал, только чтобы обратить внимание на Цзи Минсю, чтобы тот хорошо позаботился о своем младшем брате.
Жена госпожи Цзи подумала, что эти двое мужчин действительно собирались построить плотину в Цючжоу. Они взяли Цяо Вэя за руку и долго говорили: «Цючжоу тяжелый и тяжелый, не забывай пить больше чертового чая, твой второй брат… теперь его называют третьим братом. Да, твой третий брат тоже там, ты заботишься о трех своих братьях от имени двух своих дядей... Ты очень честный человек, с тобой легко ладить, тебе не о чем беспокоиться... Это резиденция семьи Цзи. Вы и медитация — мастера сингулярности, не позволяйте людям пренебрегать ими, понимаете?»
Цяо Вэй кивнул: «Я знаю, бабушка».
Жена госпожи Цзи снова лизнула голову брата. Этот маленький парень ни разу не подошел к двери с тех пор, как родился. Самое дальнее место — небольшая деревня Цяо Вэй. Семья боится каждый день засовывать его в рот. Я испугался его в руке и поднял вонючую болезнь. На этот раз я поехал в Цючжоу, и у меня могли возникнуть небольшие проблемы: «Ты все еще остаешься? Бабушка покупает тебе несколько птиц, несколько собак, чтобы сопровождать тебя. Ты играешь».
Эй, братья, не делайте этого.
Две сестры, Ли и Цзи Ваньюй, также пришли попрощаться с Цяо Вэем. Приближались родственники двух сестер, и она не знала, что ей не удастся успеть на свадьбу двоих.
После нескольких слов семья счастливая отправилась в путь.
Из уст Цзи Минсю Цяо Вэй узнал, что Цючжоу на самом деле не находится у подножия Сусиньцзуна. Между ними также есть пограничный город, проходящий через город, входящий в горный хребет Сусин и поднимающийся на пик Сусин. Это только Су Су Цзун.
Однако городок небольшой, и переправить карету можно всего за полчаса.
Охват Цзицзя охватывает половину Цючжоу, границей которого является проспект Лунань. К северу от Лунаня находится печать Цзицзя, к югу от Лунаня, который является чисто официальным местом.
Это направляется в Лунань в Цючжоу. Ехать почти полмесяца, но жена маленькая, не слишком ухабистая, и немного тормозит. Когда я был недалеко от Цючжоу, мой брат заболел и задержался на несколько дней. Цючжоу уже в начале мая.
В мае в Цючжоу веет ранним летом, грозы продолжаются, но им повезло, и все дни машины прекрасны, пока они не прибыли в дом Цзицзя, пошел только ливень. .
Еще до отъезда Цзи Цзя разослал письмо всем трем домам, сообщив им, что Цзи Минсю и Цяо Вэй приведут детей. Три мастера считали дни, так и должно быть, и услышали биографию следующего человека: «Мастер! Мастер! Большой Мастер, они идут!»
«Давай? Вызови даму!» Три дедушки с яркими глазами, широкими рукавами и вышли.
Три дамы, Ю Ши, вышли со двора со своей племянницей и направились к воротам вместе с тремя мастерами.
В случае Су Синьцзуна Цзи Цзинсю жил в старом доме. После въезда в КНДР он долгое время оставался в столице. В прошлом году они вернулись в Пекин на Новый год. Я хотел увидеть семью, но они все ушли. Далеко.
Они сразу увидели Цзи Минсю, и Цзи Минсю не сильно изменился. Он все еще был похож на нефритового веера. Он стоял рядом с девочкой и сказал, что девочке, наверное, из-за лица она была похожа на пятнадцатилетнюю или шестилетнюю.腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻 腻
Мужчины всегда неосознанно больше смотрят в глаза женщины, как раз когда трое мастеров с любопытством посмотрели на Цяо Вэя, с другой стороны, Юй был привлечен маленьким толстяком, скатившимся из кареты.
Ван Шуган проснулся, и я растерянно услышал это. Ей казалось, что она скатывается из кареты, когда она лежала на кровати.
Коляска была не низкой. Она шлепнулась на пол и потрясла сердце и сердце Ю. Цзи Минсю и Цяо Вэй разговаривали и смеялись как ни в чем не бывало. Сердце Ю подсказывало, что ваши дети попали на этот путь. Ну, как ты все еще?
Она собиралась подойти и увидела, что маленький толстяк полез наверх. Она ясно видела, как лоб маленького толстяка присел на землю, но маленький толстяк совсем не пострадал, но это был пол из голубого камня, который она разбила, и она была расколота. рот...
Ю: "..."
После того, как Ван Шу спустился, Цзин Юнь тоже спустился. После этого левая рука его брата побелела, правая рука стала белой, и он с большим энтузиазмом спустился вниз!
Ю обнаружила, что трое детей выглядели очень хорошо, и они выглядели лучше, чем любой ребенок, которого она когда-либо видела. Один из малышей был точно таким же, как в детстве, даже с легкой холодностью и небольшими бровями. Общее газовое поле взрослых действительно похоже на медитацию.
«Ты Цзинъюнь, ты Ван Шу, ты брат?» Ю улыбнулся и пошел вперед.
Трое малышей только смотрели на нее.
Ван Шу мило улыбнулся и сказал: «О, хорошо!»
Ю дразнили: «Я не ревную, я не такая молодая, я твоя третья бабушка».
У Ван Шу Чжана был большой невинный голос: «Ух ты, ты вся бабушка! Но ты такая красивая, такая молодая, как я!»
Цяо Вэй: «...»
Как долго тебе было неловко?
Юй Шигуй — три женщины Цзицзя. Я не знаю, сколько хороших слов я слышал в прошлом. Но невозможно сделать так, чтобы ей было так комфортно. Она смеется и смеется. Изначально она подготовила шесть красных конвертов и планировала быть одним человеком. Это будет счастливая дата, все они дают надежду.
Сказал Ван Шу с красным конвертом, полным рук, улыбнулся и сказал: «Спасибо!»
Улыбка Ю нехорошая: «Я все еще ору? Звоню бабушке».
Ван Шудао: «Три бабушки!»
Юй Ши снова посмотрел на Цзин Юня, Цзин Юнь ласково позвал бабушку, и настала его очередь.
Еще он дал специальный призыв: «Три бабушки!»
Лицо Ю черное.
Цзи Минсю побудил Цяо Вэя позвонить трем дядям и трем сестрам.
Трое мастеров оглянулись и сказали: «А что насчет меня?»
Взрослый хозяин медленно сглотнул, и его лицо стало вонючим. Несмотря на то, что он не мог видеть маску, все могли слышать кандалы его сердца.
Три мастера улыбнулись и сказали: «Это проклятие?»
Цзи Минсю посмотрел на своего брата и сказал: «Позвони трем дядям».
Мастер учитель: «Эй».
Цяо Вэй извернулся на пояснице и закричал: «Ах, три дяди!»
Трое мастеров были почти ошеломлены его взглядом, и он кивнул. "Эй Эй Эй!"
Цзи Минсю представил младшую сестру трем мастерам и Ю, и они вежливо поздоровались.
Три мастера привели людей в старый дом.
Цзи Цзяцзу принадлежал царю по фамилии, а старый дом был бывшим дворцом. Он занял площадь и не уступил столичному дому премьер-министра. Это было совсем немного, и лучше быть хорошим человеком.
Всего у трёх лордов три дочери. Четыре мисс Цзи Вэньсинь — семья Юя. В возрасте двенадцати лет оставшиеся Мисс Ву и Мисс Лю обе от свекрови.
Цзи Вэньсинь не была ребячливой, и все большие глаза с ****-глазами смотрели прямо на маленькую обезьянку позади Цзинъюня. На маленькой обезьянке был маленький черный плащ, и она шла по дороге, чтобы хорошо выглядеть и тянуть. Ветер, маленькая обезьянка будет выдувать гвозди, носить маленькие цветочки, ходить за маминым сыном, вытирать нос и отдавать маме.
Такая милая обезьянка!
Перл обнаружила, что Цзи Вэньсинь наблюдает за собой, гордо поднял подбородок, а глаза почти поднялись на макушку.
В этот момент она элегантная маленькая леди!
Цзи Вэньсинь: «Эй…»
Что? Подбородок маленькой леди из Перла был поднят выше, а затем она наступила на пустую ногу и уткнулась лицом в грязевую яму...
Цзи Вэньсинь: «Эй…»
......
В эту поездку Цяо Вэй взял Биэра, Биэр в основном отвечает за заботу о питании и жизни жрецов и повелителей мастеров. Бир в это время будет собирать сумки двух людей, и Цяо Вэй тоже почти разобрался.
Их пункт назначения — Су Синьцзун. Когда старый дом Цзицзя только что заселен, не нужно открывать много коробок, и его, естественно, можно быстро собрать.
Юй добавил красные пакеты оставшихся детей, а также Ван Шу, у которого, можно сказать, текла кровь.
Семья поужинала, Юй Ши взял Цяо Вэя и рассказал о своей семье. Цзи Минсю отправился в кабинет вместе с тремя мастерами.
В письме Цзи Цзя трем мастерам я просто объяснил ситуацию дома, но трое мастеров все еще хотят услышать конкретную ситуацию от Цзи Минсю: «Что случилось с твоим дядей?»
Цзи Минсю кратко изложил суть медитации, по-прежнему сохраняя личность скрытой семьи, что касается Цинь Бинъюй, ничего нельзя скрыть.
Трое мастеров ошеломлены: «Твой дядя — шедевр ночного Ло? Это действительно удивительно, твоя тетя плохо себя чувствует? Как ты собираешься с ним справиться?»
Цзи Минсю сказал: «Сначала закройте вопрос, а потом поговорим».
Трое лордов кивнули и больше ничего не спрашивали.
Цзи Минсю снова сказал: «К дяде, я послал кого-то в Цзи Цзялин, чтобы расследовать это. Я обнаружил, что печаль была украдена после того, как я вошел в Цзицзялин. Вы знаете, кто эти люди в Лин?»
Трое стариков вздохнули: «Более 20 лет старые хранители Мавзолея были стариками, а сейчас их уже нет в живых, но если вы хотите проверить, я могу спросить их семьи».
Цзи Минсю сказал: «Нет, у меня уже есть направление расследования».
Трое лордов выглядели удовлетворенными: «Это хорошо, ты должен как можно скорее уничтожить убийцу, чтобы утешить дух твоей матери на небесах».
Сказав это, увидев, что Цзи Минсю не ушел, он спросил: «Что еще?»
Цзи Минсю сделал паузу: «Ничего».
Три мастера сказали: «Хочешь спросить Ю? Она честно охраняет мавзолей. Я проверял его дважды. Я не видел никаких мотыльков. Можете быть уверены, что она упала на это поле, нет. Может быть, опять демон, но он брат..."
Цзи Минсю сказал: «Сяо Вэй очень хорошо об этом позаботился».
......
Цзи Минсю не повезло. Академия Цючжоу была в классе. Он не видел сына Ли. Цяо Вэй оставил Цзи Чунмину подарок и мемориальную доску, приготовленную Ли. Позавтракав на следующий день, он отправился в Су Синьцзун. .
Юй Ши взял Цяо Вэя за руку: «О, тебе слишком хочется идти, ты не можешь прожить еще несколько дней?»
Сердца Цяо Вэя не может быть, император черного сердца и печени дал медитации только на полгода, чтобы разрезать ночь, но им неясно, где находятся оплоты ночи, и они не могут сражаться за вторую !
Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Трое детей бросились к Су Синьцзуну, чтобы сообщить, это задерживается на несколько дней, не может опаздывать, а позже, вернувшись в суд, император должен обвинить нас в бездействии».
Император уехал, Юй не был достаточно хорош, чтобы что-либо оставить, и заказал несколько больших коробок с закусками, так что Цяо Вэй отправился поесть.
Цяо Вэй улыбнулся и согласился, несколько человек попрощались с тремя мастерами и поехали в карете к Су Синьцзуну.
В карете Цяо Вэй достал книгу и тщательно записал написанное углем. Слова у нее кистью не капали, но твердыми ручками были написаны очень изящно, но мазки все были половинчатые, а квадраты были правильными. Изогнутая красота балок.
"Что ты пишешь?" — спросил Цзи Минсю.
Цяо Вэй сказал: «С учетом того, что на этот раз мы вышли за пределы терпимости, большие и малые затраты по пути, вернемся назад и должны найти императора, чтобы возместить расходы!»
Император черного сердца, ей пришлось убить его и зарезать, чтобы убить его!
От старого дома Цзцзя до Сусиньцзуна нет никакой случайности, можно добраться за два часа, но небеса не прекрасны. Когда я впервые подошел к городу Лихуа, небо потемнело без предупреждения, и то менее чем за четверть часа. Это была самая ужасная гроза, которую когда-либо видел Цяо Вэй.
После грозы продолжился сильный дождь.
Группе пришлось найти гостиницу и дождаться окончания дождя.
Город Лихуа — последний город на южной границе Даляня. Это недалеко от Сусиньцзуна и Наньчу. Есть много учеников-вегетарианцев и торговцев Наньчу. Стоит отметить, что имперская власть в этой области уже достаточно слаба. Официальное правительство находится под контролем школы Цзянхумен. Не существует такого понятия, как командир Цзянхуменя. Обычно это занимает всего три месяца, а все реки и озера в этом районе возглавляет премьер-министр.
Ученики Су Синьцзуна сидели на лучшем месте в вестибюле, за ними следовали очень сообразительные торговцы, а те, кто должен был быть высокомерным и высокомерным, были отодвинуты в угол.
Цяо Вэй и его группа вошли в гостиницу.
Сяо Эр улыбнулся и поприветствовал его: «Где приглашенный офицер! Где приглашенный офицер?»
— Где кому-нибудь есть чем заняться?
Сяо Эрби рисует две региональные дороги: «Ученики Су Синьцзуна сидят здесь, остальные — там».
Глаза Цяо Вэя двинулись, он улыбнулся и сказал: «Где ты пришел сесть?»
Сяо Эр ошеломил и сказал: «Там есть!»
Не принадлежит стороне Су Синьцзуна.
Цяо Вэй со смешной улыбкой коснулся руки Цзи Минсю: «Господин, похоже, ваша личность здесь плохая?»
Цзи Минсю достал жетон священного сердца, и два маленьких глаза расширились и пересчитали меч на жетоне: «Девять... Девять мечей? Дорого и дорого... Дворяне идут! Наверх, пожалуйста!»
Цяо Вэй, желающий показать приказ мастера, прикусил зуб и засунул жетон себе в руки!
Я только сказал ей, что у мастера указа в ее руке, вероятно, не было жетона «просто 贱».
Цяо Вэй правильно догадался. Сяо Эр не видел главного приказа. Он не знал этого, когда увидел это. Но знак звания ученика Су Синя видел его каждый день, видел его каждый день и с первого взгляда узнавал истинную и ложную глубину.
У Цзи Минсю было три комнаты: одна для Сяошимэя и Чжуэра, одна для него и другая, а другая для Цяовея, троих детей и двух маленьких.
Несколько человек изначально планировали уйти на обед, но я знал, что дождь пошел, и к вечеру он прекратился. В это время Су Синьцзун уже закрыл гору.
Цяо Вэй и мастер учителя держатся за руки, большие глаза и маленькие глаза, троим маленьким парням тоже скучно, ты видишь меня, я вижу тебя, Цзи Минсю улыбнулся и сказал: «Выведи тебя и повернись».
Когда несколько человек послушали выйти, они пришли в дух!
Дождь прекратился, пешеходов на улице стало больше. Цяо Вэй обнаружил, что город гораздо оживленнее, чем я думал. Дверь магазина открыта, дверь полна, ларьки с обеих сторон до конца, щелей нет, лоточников Звук криков, смех пешеходов, звук взлетающего автомобиля.
Лихуа — небольшой город на юге. Также есть много морепродуктов. Однако, поскольку здесь нет собственного моря и большого порта, морепродукты не так богаты, как город Фейю, и здесь нет красивых легенд, но изделия ручной работы чрезвычайно богаты.
Цяо Вэй был ослеплен видом нескольких детей.
Эй~
Так назывался маленький животик Ван Шу.
Цзи Минсю взяла дочь за руку и повела всех к ларьку, где продавались крабовые котлетки.
С киоском дела шли хорошо, все пять столов были заняты, и владелец киоска одолжил стол и стулья у соседа, продававшего лапшу, так что Цзи Минсю и его компания сели.
Цзи Минсю сказал: «Когда я был ребенком, моя мать однажды взяла меня с собой. Она сказала, что ей нравится есть здесь крабовый пирог. Во дворце его нельзя попробовать».
Босс подошел с улыбкой: «Когда это Ян, крабовый пирог в наших СМИ — это тайна храма предков! Я не ел на улице!»
Цзи Минсю взглянул на него, и редкий и завораживающий цвет сказал: «Это будешь не ты».
Начальник сказал: "Я только пришел, я ему сказал, что он старый, не может! Какой вкус гость хочет?"
Цзи Минсю подумал о вкусе рта принцессы Чжаомин: «Острый, положи нарезанный зеленый лук и добавь немного перца».
«Хорошо, это приближается!»
Начальник улыбнулся и пошел.
К стенду подошла маленькая девочка: «Начальник, я хочу экземпляр, положите нарезанный зеленый лук и обжарьте, добавьте немного перца!»