Глава 315: [315] Помощь Хэ Лана (вторая)

Драматическая сцена ошеломила всех присутствующих.

Хозяин церкви сложил семнадцать или восемь кузнечиков. Что бы это ни было, оно свернуто в маленькое любовное сердечко. Его сложно сложить. Его вот-вот бросят в объятия Фу Сюэяня. В результате почти моргает, а рука дрожит. , брошенный в объятия Сюй Юнцина.

Сюй Юнцин взял в руки маленькую любовь, которая внезапно вырвалась из его груди, выразив неловкость на лице.

Ученики под сценой взорвали горшок.

Пятеро старцев захлопали рукава и с пренебрежением сказали: «Неведение».

На трибунах стражей большие ученики ухмылялись. Если и есть кто-то, кто спокоен, как нормальный человек, то только Фу Сюэянь и Цзи Минсю, Фу Сюэянь спокойна и не странна, а Цяо Вэй — не она. Какое отношение к ней имеет Цяо Вэй, она не из тех женщин, которые любят наблюдать за весельем, Цзи Минсю другая, как сказать, что Цяо Вэй - его жена, его жена не сбегает, он - муж Нет чувств?

Брат пяти сестер подошел, подошел и посмотрел на Цзи Минсю. Он улыбнулся и сказал: «Я думал, что у нее больше костей. Как вы думаете, какую ценность имеют такие люди и Учитель?»

Цзи Минсю сказал: «Что, по мнению пяти учителей, следует сделать?»

Представители пяти дивизий с гордостью заявили: «Если вы сегодня бросите мне вызов нескольким старейшинам, я лучше умру на сцене и никогда не уйду на пенсию!»

Цзи Минсю отмахнулся от улыбки: «Мужество мужа».

Пять дивизий гордо сказали: «Муж муж...,...»

Цзи Минсю спросил: «Она мужчина?»

Словом, пятеро братьев были совершенно ошеломлены.

Цзи Минсю встал, и облако было легким и ветреным: «Герой не ест перед потерей, а бедный пятисестринский брат гуляет уже много лет, но он не понимает такой простой истины».

Ведь я ушел, оставив на том же месте стоять только пять дивизий и одного человека, глядя ему в спину.

Пятеро братьев не поняли. Когда Цзи Минсю был великолепен, ему его не хватало. Как ему теперь упасть на ветер, и он сможет его подавить. Почему он не так хорош, как Цзи Минсю?

Задача, по сути, подходит к концу. Ученики последовательно ушли, и Сюй Юнцин и двое стражей тоже ушли.

Фу Сюэянь встала и ушла, пять дивизий преградили ей путь, мягко улыбнулась и сказала: «Фу Шицзе, накануне я получила много цветов, и я отправлю их Фу Шицзе позже».

Фу Сюэянь сказал: «Я не пью алкоголь».

Мастер учителя рассмеялся.

Свет пяти дивизий был светлым, и Сяо Сяо сказал с улыбкой: «Над чем смеялся молодой мастер Цзи Эр?»

Хозяин церкви вызывает более малиновые губы, чем женщина: «Я смеюсь, твое лицо толще городской стены. Все пишут, что я тебя ненавижу, но ты все равно как муха, которая не может просто улететь, я действительно не Я тебя не знаю. Где смелость прийти?»

Пять дивизий были в ярости.

Фу Сюэянь пошел вперед.

Хозяин церкви повалился на землю.

Фу Сюэянь ел мало: «Не следуй за мной!»

Хозяин церкви холодно сказал: «Кто за вами следит? Я возвращаюсь во двор, чтобы пойти этой дорогой! Условлено, что вы можете только идти, а я не могу уйти?»

Фу Сюэянь был слишком ленив, чтобы заботиться о нем.

Когда я подошел к перекрестку, у мастера церкви все еще был призрак, и Фу Сюэянь взглянул на учеников, которые приходили и ходили вокруг, и свет был холодным и холодным: «Следуй за мной, чтобы перебить твои ноги!»

Хозяин церкви закричал: «Я же сказал, что не пошел за тобой, я люблю идти этой дорогой! Эта дорога хорошая! В любом случае, я не тороплюсь!»

«Вы не хотите запутывать господина Фу!» Пять братьев по отряду не знали, когда наверстать упущенное, открыли учителя и посмотрели на Фу Сюэяня: «Фу Шицзе, этот человек много раз был связан с тобой, я научу тебя за него!»

Фу Сюэянь холодно посмотрел на двух людей: «Вы двое, все выдали меня из глаз».

Мастер Лорда: «…»

Пять братьев: «…»

......

Однако после того, как Цзи Минсю покинул трибуны, дорожка вернулась во двор, и дверь закрылась. Бир стоял у двери, и лицо его было совершенно испорчено. Цзи Минсю открыл дверной замок и вошел в дом. Одеялу завязали глаза и положили на кровать. Он не мог не улыбнуться. Он шагнул вперед, и даже мужчина был взят на руки.

Цяо Вэй дважды слабо боролся.

Цзи Минсю мягко улыбнулся: «Я знаю, что теперь мне неловко?»

"Стыд." — угрюмо сказал Цяо Вэй.

Цзи Минсю сказал: «Это очень постыдно».

Цяо Вэй раскрыл одеяло и пристально посмотрел на него.

Цзи Минсю снова сказал: «Но будучи побежденным, более постыдным и причиняющим боль, вы полностью сохранили свою силу. С точки зрения тактики, это на самом деле очень умная и эффективная стратегия против врага».

Цяо Вэй откашлялась: «Правда… Правда?»

"фальшивый."

Цяо Вэй почернела лицо.

Конечно, Цзи Минсю сказал, что это правда. С нынешней силой Цяо Вэй он не является противником пяти старейшин. Результата сильного удара всего два: одного убивают пятеро старейшин; другого убивают пятеро старейшин. Результат не тот, который он хочет видеть. Не страшно потерять положение государя. Ужасный человек ушел.

Она осмелилась бежать, он был очень рад.

Цяо Вэйчжэнь нашел утешение в своей семье, что-то искал, о чем-то думал и моргал: «Мессинг, я написал письмо матери перед отъездом?»

"Ага." Цзи Минсю сказал: «Почему ты вдруг подумал об этом?»

В последнее время она была занята в дороге. Она почти забыла об этом. Когда она узнала из уст младшей сестры, что старшие выйдут заранее, она поняла, что И Цяньинь не сможет их догнать. Она боялась, что не сможет победить этих старейшин. Она дала ей Нян написала книгу, позволила матери прийти ей на помощь, считать дни, и это письмо должно вернуться.

Дни Цяо Вэя были точными. Посреди ночи на подоконник двоих упал стервятник. Цзи Минсю взял небольшую бамбуковую трубку из ноги орла и вынул завернутое внутри письмо.

"Посмотри сейчас?" Цзи Минсю вернулся в кровать.

Цяо Вэй зевнул и гневно сказал: «Смотри…»

Цзи Минсю достала из сумочки лунные бусы.

Цяо Вэй воодушевленно села! Я взял письмо из рук Цзи Минсю и написал слова на первой стороне. Перевернуть его — это очень знойно.

«Сяо Вэй, когда ты увидел это письмо, мать больше не является безымянным островом, по которому все тоскуют. Хотя безымянный остров хорош, он может оставаться здесь надолго, и он все равно будет немного жирным.

Торговый документ, который вы отправили, получил его, и торговое судно «Орел Сенны» также было построено. Тело твоего дедушки тоже было соответствующим образом подготовлено. Семье не нужно было ничего делать для матери. Мать решила забрать остров, развернуться и насладиться им. За окном большие реки и горы, нет плана, куда идти, но оставаться на одном месте слишком долго не следует.

Дела Су Синьцзуна, мать тоже ясна, мать помчится в прошлое как можно скорее, но на случай, если идти некуда, мать послала кого-то прийти, он когда-то учил ее боевым искусствам, у него есть Чтобы указать, вы можете победить старого короля Су Синя.

Он следовал за орлом, и когда вы получили письмо, он почти прибыл.

Ладно, мама тебе не говорила, ты убеждаешь, нам пора в путь, играй хорошо, убивай этих старых королей, не теряй лицо перед Хеланом.

Позаботься о Хао Шу и Цзин Юне, мама, и ты думаешь о них.

Есть еще медитация..."

После медитации я не стал этого писать. Насколько это срочно?

Первые несколько строк слов, очевидно, являются его эссе, его письмо ясное, его язык прост (очень хорошо понимает ее уровень чтения), а последние несколько строк о куриных летающих собаках написаны ее матерью. Она не должна писать старую восьмерку. Слова.

Изначально ее мать не могла приехать, она должна была разочароваться, но вначале она ее испугалась. Она подумала, что это «матери уже нет в живых». Она узнала, что с мамой все в порядке, она почти счастлива. ? Где я еще разочарую ее мать?

Высокая, она действительно высокая!

Согласно письму, мастер должен быть почти таким же хорошим, как Суэцзун, но секта Сусинь имеет каменный массив, и посторонние не могут проникнуть внутрь, как раз после того, как Цяо Вэй намеревается открыть секту в Тяньляне и забрать мастера. сам. Мастер уже поднялся на гору.

Цяо Вэй прошла половину горы и увидела серо-голубую фигуру, летящую далеко от нее. Он нес длинный меч, и воздух был жестоким. Воздух как будто открылся.

Ветер начал дуть на ветру, и листья развевались и шелестели.

Его фигура становится все ближе и ближе, и он пересек вершину дерева.

В этот момент Цяо Вэй почувствовала, что видит много гусей, но орла.

Ветер развевал его халат на охоте.

Это не мамин хозяин, такой ветер!

Привет!

Ветробровый орел упал на ветку, спокойно глядя на Цяо Вэя.

Цяо Вэй был поражен в своем сердце, ведь он был высокопоставленным человеком. Он говорил на дереве и сказал это!

Цяо Вэй подбежал и посмотрел на него. Он улыбнулся и сказал: «Я — Цяо Вэй. Является ли мастер хозяином моей матери?»

Мужчина спокойно сказал: «По возрасту ты можешь называть меня Хо Гун».

Губы Цяо Вэй сладко позвали: «Хо Шигун!»

"Ага." Хо Шигун не стал соленым и не ответил.

Цяо Вэй поднял руку и заблокировал яркий свет на своей голове. Он сказал: «Хо Шигун, ты спускаешься, я отвезу тебя туда, где ты живешь. Я уже упаковал твой дом. Тебе нужно посмотреть, что еще нужно добавить».

Хо Шигун сказал: «Я не могу спуститься».

Цяо Вэй сказал: «Ну?»

Хо Шигун: «Оно застряло».

Цяо Вэй: «...»

Цяо Вэй забрался на дерево высотой десять метров и нашел длинный меч, застрявший в ветке Хо Шигуна. После этого Цяо Вэй вернулся в резиденцию вместе с Хо Шигуном. Су Синьцзун не такой строгий, как Тана. Привлечь к нему знакомого не проблема.

Цзи Минсю отправился обследовать местность Сусиньцзуна. Трое маленьких ребят отправились в новое ученичество. Хозяин церкви не знал, куда прогуляться. Короче говоря, дело было не во дворе. Там были только Бир и несколько подметающих людей.

Цяо Вэй помахал Биру: «Бьер, я видел мастера Хо».

Бир отложил половину одежды, вышел вперед и почтительно поклонился: «Мастер Хо».

Цяо Вэй слегка улыбнулась: «Это мое личное тело. Она заботится только о вещах во дворе. Каков приказ Хо Шигуна, просто позвони мне, когда меня не будет рядом, ты найдешь ее».

Хо Шигун — лицо, подтягивающее лицо, он невежественен и шепчет, даже если это ответ.

Цяо Вэй привел Хо Шигуна в дом, поставил бедный багаж Хо Шигуна на стол и налил Хо Шигуну чашку чая: «Хо Шигун, пожалуйста, выпей чаю».

«Я не буду пить чай». Хо Шигун взял чашку и выпил две. — Когда начнется дуэль?

Цяо Вэй сказал: «Согласно правилам Су Синьцзуна, ученики, не справившиеся с испытанием, могут снова бросить вызов старейшинам в течение полумесяца. С прошлого раза прошло последнее время, и осталось еще двадцать четыре дня».

Хо Шигун встал и вышел за дверь.

Цяо Вэйна вздохнула: «Куда ты идешь?»

Хо Шигун не ответил: «Давайте найдем место, где можно научить вас боевым искусствам».

Время поджимает, Цяо Вэй не будет вежлив с Хо Шигуном, догоните Хо Шигуна, найдите место рядом с Хоуху, недоступное, начался первый день тренировок.

Хо Шигун сказал: «Ваша ситуация, по сути, рассказала мне ваша мать, не имеет значения, если внутренняя сила не имеет значения, мировые боевые искусства, но пост не нарушается, пока вы освоите основы, которым я вас учу. , вы можете быстро обнаружить слабость другой стороны. Прежде чем другая сторона среагирует, она сбивает противника с ног».

Цяо Вэй, кажется, увидел надежду!

Хо Шигун опустил свой длинный меч: «Сначала я научу тебя ряду шагов. Это мой собственный Хо Цзябу. Я выучил этот комплекс работы ног, и твой противник никогда тебя не догонит. Я настроен оптимистично».

Глаза Цяо Вэй расширились!

Хо Шигун, Цяо Вэй, указал ему за спину: «Что это?»

Цяо Вэй обернулся и ничего не увидел.

Поверни голову еще раз, а? А как насчет Хо Шигуна?

В мгновение ока этот набор шагов действительно потрясающий!

Она хочет учиться!

Как только Цяо Вэй была очень взволнована, из ее ног раздался спокойный голос: «Возьми меня немного и упади в яму».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии