Глава 334: [334] Цзи Эр серьезно преследует свою жену Гао Лань (еще один)

Фу Сюэянь холодно взглянула на взрослую учительницу, и глава церкви бросился на ней жениться. Она взяла его за руку и встала.

Учитель и взрослый пошли помочь ей передвинуть стул. Она отхлебнула: «Садись!»

Хозяин церкви поспешно сел.

Фу Сюэянь взял стул и сел. Он сделал несколько глубоких вдохов и убавил давление огня.

Владелец магазина взял чайник с горячим чаем и улыбнулся двум людям: «Это новый Лунцзин в этом году. Император тоже его пьет. Гость сначала пьет чай, и блюдо тут же появится».

Хозяин церкви вспомнил, что Фу Сюэянь не пила чай, поэтому сказал: «Она не пьет Лунцзин, подмени чашку горячей воды».

«А?» Магазин небольшой, два.

Учитель не очень злится: «Что не так? Не чай!»

Ведь гостю надо откладывать деньги на ресторан, у него еще есть повод остановиться?

Второй продавец взял чай Лунцзин и заменил его чайником с теплой водой.

Учитель Господень налил две чашки чая, одну себе, другую... или дал себе.

Бир сказал: «Когда вы едите с ней, возьмите на себя инициативу и проверьте ее яд».

На этот раз взрослый мастер не забыл и добавил свое понимание на основе оригинальных слов Бира. По его мнению, яд можно подавать не только в еду и чай, но и в посуду, поэтому он хочет, чтобы я попробовал его вместе со своей посудой-чашкой.

Когда учитель Господа поставил чашку, которую он выпил, перед Фу Сюэянь и улыбнулся ей, лицо Фу Сюэянь было уже черным.

Главе церкви все же пришлось попробовать ее палочки для еды. Фу Сюэянь вывернул руку и ударил ею по столу. Фу Сюэянь холодно сказал: «Я ненавижу делиться вещами с людьми, перенеси мою посуду еще раз, я убью тебя!»

......

После того, как еда закончена, взрослая хозяйка из-за простуды почти превратилась в маленькое эскимо, разве она не пьет свою чашку? Что касается? Кажется, что-то более интимное еще не сделано! Очевидно, она все еще активна!

Глядя на спину Фу Сюэяня в карете, хозяин певца остолбенел и заморгал: «Этот трюк не работает, у Господа еще есть следующий ход, ты ждешь Господа и обещаешь броситься в объятия твоего отец и плакать». мать!"

В карету сел и глава церкви.

«Иди в кабинет, я купил несколько книг». - сказал Фу Сюэянь водителю.

Водитель рассказал, что лошадь ударили кнутом, и колея свернула.

Хозяин церкви поднял занавеску и продолжал смотреть, глядя на нее и смеясь.

Фу Сюэянь пристально посмотрел на него и начал закрывать глаза.

Хозяин церкви внезапно поднял занавеску и указал на переулок с правой стороны: «Старый Ян, иди по дороге!»

Водитель сказал: «Два молодых мастера, дорога нехорошая».

Где в переулке открыт проспект? Каретой можно воспользоваться, но если вернетесь обратно, придется ее заблокировать, а до нее еще далеко. Это чуть больше получаса.

Хозяин педагога - человек серьезный: "Я случайно зашел в переулок что-то купить, ты пойдешь туда! Это нехорошо, подожди, пока я тебе куплю, и выйдешь снова!"

«Есть ли что-нибудь, что можно продать в переулке?» Он не слышал о нем после столь долгого вождения?

Учитель сказал: «Я сказал, сколько ерунды ты делаешь? Иди!»

"Да!" Водитель быстро натянул поводья, свернул в сторону и выехал в переулок.

В столице много больших и малых переулков, некоторые из них шумные и зацветающие, некоторые холодные и чистые, этот принадлежит последним, и водитель не тот, кто что-либо продает. Неожиданно из небольшого разбитого дворика с большим ножом выбежали несколько сильных мужчин в масках, и свирепые боги преградили путь нескольким людям.

Кучер так испугался, что натянул поводья, и передние копыта двух лошадей высоко поднялись и издали недовольный рев.

Фу Сюэянь, кажется, не услышал движения снаружи, но все еще держит глаза закрытыми.

Мастер учительницы очень играла, и праведность была перед ней: «Не двигайся, подожди меня в машине! Я их разгадаю!»

Фу Сюэянь не поднял век.

Хозяин учителя выскочил из кареты и крикнул: «Кто здесь?»

Большие люди в масках прыгали взад и вперед, полные преувеличенного страха, и действовали на пять серебряных.

Тощий здоровяк спорит с пощечиной Пекинской оперы: "Большой Брат! Это популярное поле такое мощное! Взгляд - мастер боевых искусств!"

Рот водителя был накачан.

У здоровенного Дахана тоже была преувеличенная драматическая полость, и слова звучали кругом: «Второй брат боится, мы с тобой присоединимся к нему, и как он сможет его взять?»

Третий большой Хань Дао: «Старший брат, второй брат или младший брат!»

Он сказал, неся яркий режущий нож и нанося удары по владыке владыки, он «конечно» не является противником владыки владыки. Его ножи видны со скоростью повелителя скорпиона, а учитель точен и лишен дара речи. Он застегнул запястье и осторожно сложил его. Он издал крик, выпустил руку, и большой нож упал на землю. Он поменял руку, чтобы встретить нападавшего. Мастер учителя не увернулся от ладони, от двух ладоней. Напротив, он не был шокирован никаким ожиданием, отлетел к стене и упал на землю, выплюнув «кровь»!

На самом деле, я подготовил пять реквизитов с деньгами, которые можно назвать совестью индустрии!

Мастер мастера успешно решил первую.

На этот раз неудача, кажется, что оставшиеся два человека были напуганы, и они оба на мгновение ошеломлены, это такое священное усилие, учитель и взрослые мелькнули перед ними, второй ребенок отреагировал и поднял палаш Глядя на мастера учителя, мастер мастера взял белый клинок пустой рукой, поймал свой большой нож, поднял ногу и ударил себя в живот!

Второй ребенок также упал на землю.

Остался только босс, с боссом, должно быть, труднее всего иметь дело, хозяин церкви послал на него три жестоких атаки, все из которых были тонко растрачены, а затем хозяин церкви забрал «внутреннюю силу» всего тела. " и попал в смертельную ладонь!

Начальника избили, а трое человек убежали с булкой. Перед тем как исчезнуть, начальник не забыл добавить фразу: «Подожди, я позвоню брату!»

Лорд лорда пренебрежительно облизал свои широкие рукава: «Какая часть этого сиденья будет разрушена усилием твоего трехногого кота!»

Слова упали, шикарно развернулись и присели на корточки к карете.

Я не знаю, как сделать два шага. Группа свирепых и зловещих мужчин подошла и подошла. На этот раз лица людей не были закрыты. Они были крепкими и могучими, особенно ведущие люди, с парой скорпионов и глазами. Свирепый, лицом к лицу, хозяин церкви, человек, который дал деньги, был почти шокирован импульсом другой стороны.

Лорд лорда причмокнул губами и сказал: «Это действительно быстро, это хорошо, это пустая трата времени и это трюк!»

Лорд лорда бросился вперед и ударил таракана по толстому брюху.

На «Тяжелый Ху» нет ответа.

Взрослые брови учителя, он взглянул на него, оно упало!

«Посмотри на Ху», чтобы увидеть мастера учителя, и посмотри на кулак мастера учителя, глубокий вздох, как коррида с сердитой головой, животом, хозяин церкви будет потрясен, голова взрослого мастера ударилась о стену. Два глаза перевернулись и потеряли сознание.

«Лохуху» вытащил мачете и безжалостно рубил прошлое по голове взрослого учителя. Когда было сказано, что уже слишком поздно, белый таракан вылетел из кареты и опутал нож «суеты». Рукоять хозяин белого скорпиона разбил, а ятаган забрал из руки «Лоху». ".

На рассвете «суеты» было холодно и холодно, и все жестикулировали за его спиной, говоря что-то на незнакомом языке, и все кишели.

Кучер не смел пошевелиться.

Семь или восемь белых пеликанов вылетели из кареты, каждый с сильной внутренней силой, опутали шеи нескольких человек, услышали лишь несколько храпящих звуков, несколько человек все свернулись с шей, упали на землю, я могу больше не лезу.

«Суета» злила. Он вытащил из сапог кинжал и полетел к карете. Вместо того, чтобы ждать его атаки, белый скорпион опутал его за талию и швырнул в карету.

Он ударил по телу.

Простая рука высунулась из окна и схватила его за шею. Холодная, свободная от холода рука, если не считать слоя плоти, была похожа на таракана, вышедшего из ада.

В скорпионе «Лоху» мелькнул страх.

Фу Сюэянь холодно посмотрел на него: «Только ты хочешь поймать меня обратно, слишком самодостаточного, вернись и скажи миру, пошли более сильного».

Кучер испугался этой сцены и не мог говорить. Девушка Фу всегда была слабой и Лю Фуфэн. Он думал, что она — слабый женский поток, лишенный силы. Я не ожидал, что боевые искусства будут настолько хороши. Как молодой господин умирал на ее глазах снова и снова, а потом ее не убила ее пощечина?

Фу Сюэянь поднял занавеску, медленно спустился по карете и подошел к стене, где потерял сознание лидер упавших в обморок. Он наклонился и обнял его.

Кучер вернулся к Богу и быстро подошел, протягивая руку: «Я, я, я, я... я иду!»

Фу Сюэянь слабо взглянул на него, и сердце водителя заколотилось и подкосилось. Фу Сюэянь сел в карету и поехал в карете: «Возвращайтесь к правительству».

"Да!"

......

Здесь Фу Сюэянь и мастер церкви позвонили домой, а на другой стороне Цяо Вэй получил лозунг и был вынужден покинуть дом на машине.

Цяо Вэй сидел в дворцовой карете. Когда он вошел во дворец, не было стражи, которая осмелилась бы заблокировать его. Он шел некоторое время. Это было недалеко от ворот Чэнмэнь, и Фугунгун позволил карете остановиться.

Фу Гунгун лично сделал занавеску для Цяо Вэй и протянул ей руку помощи. Цяо Вэй улыбнулся и подпрыгнул.

Фу Гунгун улыбнулся и сказал: «Госпожа премьер-министр действительно хороша».

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Нет никаких правил, пусть тесть смеётся».

«Слова миссис тяжелые». Фу Гунгун улыбнулся и поднял пыль: «Мистер, пожалуйста».

Цяо Вэй кивнул и вместе с Фу Гунгун вошел в королевский кабинет императора.

Они отправились на юг и не выполнили миссию и вернулись в столицу, не винить в них императора.

«Император, жена премьер-министра прибыла». Фу Гунгун возле королевского кабинета, почтительно сообщил.

«Пусть она войдёт».

Фу Гунгун сравнил Цяо Вэя жестом: «Миссис, пожалуйста».

«Спасибо за твоего тестя». Цяо Вэйло кинжалом вошел в королевский кабинет.

Император осматривает мемориал, мемориал на столе нагроможден горой, и осмотрена только половина его. После того как Цяо Вэй вошла в дом, император не сразу взглянул на нее, а сменил роль пьесы в руке на династию. Она осмотрелась.

Цяо Вэй одет в красно-белую юбку-тунику, с узкими рукавами, узкой талией, воротником-стойкой, выглядит очень умно, но император на это не смотрит.

Император отгородил дворцового человека и сказал Цяо Вэю: «Разве одежда дамы не отправлена ​​тебе?»

Цяо Вэй слегка улыбнулся: «Вы бы надели спасательный костюм? Извините, медитации нет, я не очень понимаю правила императора».

Император сказал: «Нет проблем, я просто случайно спросил, я слышал, что вы победили старейшин Су Синьцзуна, и у меня не было времени поздравить вас».

Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Дело о реках и озерах беспокоило императора, и я действительно хочу отпустить меня».

Император собирался понять правила Су Синьцзуна. Он никогда не участвовал в сражениях династии. Он не мог использовать его для себя. Сказав поздравление, он его больше не принял: «Я ищу тебя на этот раз, ты знаешь, что это для чего?»

«Нужно ли нам вернуться в Пекин заранее?» — спросил Цяо Вэй.

Император сказал: «Да, я отпускал тебя на юг. С другой стороны, это контроль над водой. Фактически, это уничтожение ночи ночи. Я дал тебе полгода. Ты будешь вернусь через три месяца. Не говорите вам, всем ночью. Оно убито».

Цяо Вэйчжэн сказал: «Если вы вернетесь к императору, люди ночного Ло не вырубили свет, но мы так долго искали в Сусиньцзуне и не нашли ни одного места, связанного с ночным Ло. Мы смело догадались, что ночная база не на юге».

Император был в замешательстве: «Не на юге? Разве в медитации не говорилось, что смерть Чжаомина связана с Суэцзуном?»

Цяо Вэй вздохнул: «Неважно, в сердце секты есть спойлер, но Су Синьцзун не стал вторым оплотом ночи».

Император свел брови: «Какие тайны тех нескольких ночей, можешь ли ты в чем-нибудь признаться?»

Цяо Вэй сказал: «Они мало что знают. Основная зацепка по-прежнему на стороне Цинь Биню. Накануне Цинь Биню уже согласился на Сункоу, и исправление уже в пути, чтобы найти доказательства».

Император посмотрел на Цяо Вэя и сказал: «У тебя мало времени».

"Я знаю." Цяо Вэй выглядел очень достойно. «Мы будем усердно работать».

Император кивнул. «Я слышал, что ты вернул сестру из Су Синьцзуна? Кто она?»

Цяо Вэй ожидал, что император задаст этот вопрос. Согласно уже предисловным словам: «Когда она вернулась к императору, она была ученицей старейшин. На этот раз она отправилась в Сусонг, и ее пригласили позаботиться обо мне. Я предложил ей приехать в Пекин поиграть. »

Император подумал: «Как поживает ученик старцев?»

Цяо Вэй не ожидал, что император на самом деле спросит о жизненном опыте Фу Сюэянь, его глаза сверкнули и он сказал: «Она... двоюродная сестра Бога Наньчу».

Простите генерала Му, возьмите свой дом в качестве щита.

Император посмотрел на прозрение: «Это оказался человек правительства Божьего. Я слышал, что у вас хорошие отношения с генералом Му, и неудивительно, что она позаботится о вас».

Цяо Вэй Ван.

— Она когда-нибудь была замужем? — повторил император.

Цяо Вэй прибыл, что ты хочешь делать с императором?

Император прошептал: «Маленькие девять из вас еще не женились на своей жене…»

Маленькая девятка? Ли Ю? Император, император, не стоит заморачиваться со счетом, Ли Вэй и Доро Перл уже давно привлекают внимание, вы все еще прямо вычитаете брак!

«Император, в конце концов, она из народа Наньчу, ее родственница, мне нехорошо спрашивать».

Император сказал: «Разве ты не ее господин? Ты выдал ее замуж, разве это не большое дело?»

Причина Цяо Вэя такова: «Самый драгоценный кузен Му Сяоцзюня, если бы я позволил его кузену выйти без его согласия, он знал, что убьет меня!»

Император хахахаха засмеялся: «У вас тоже есть люди, которые боятся?»

Цяо Вэйпи улыбнулся и не улыбнулся.

Император довольно улыбнулся и похлопал по стулу: «Но это, просто спроси об этом небрежно. Если ты не согласен, тебе не следует об этом упоминать».

Цяо Вэй вежливо сказал: «Император, ночной Ло, мы уже думаем, как это сделать, если у вас ничего нет, я уйду первым?»

Император поднял руку: «Пойдем, на этот раз трудно идти на юг, сходим в сокровищницу и выберем несколько вещей, которые тебе понравятся».

Цяо Вэй почтительно поклонился: «Спасибо за императора!»

Выйдя из кабинета, она вздохнула с облегчением, ведь разобраться с императором было непросто. Это была улыбка на поверхности, и она ничем не отличалась от старших в семье, но если он действительно воспринимал его как старшего в семье, как он мог быть, я не знаю, притворяюсь мертвым.

Цяо Вэй позаботился о наручниках и вместе с Фу Гунгун отправился в сокровищницу.

В Мэймэйюань старушка находилась в тени деревьев и внезапно сообщила, что об этом попросила мать Чжоу.

Жена госпожи Цзи кивнула, и мать Чжоу поспешила: «Старушка, сходите к ней, она плохо себя чувствует!»

«Почему она плохо себя чувствует?» — спросила госпожа Цзи.

Г-жа Чжоу сказала: «Когда я проснулась утром, я почувствовала дискомфорт в желудке. Сначала я подумала, что это плохой желудок. После нескольких приседаний я не заметила никаких улучшений. Это не только живот болит, но и голова болит!»

Госпожа Цзи беспокоится о куске мяса в ее животе: «Чего вы ждете? Идите к Сяовэй! Она врач!»

Мать Ронга подошла к жене госпожи Цзи: «Император только что вызвал девушку во дворец».

Жена госпожи Цзи сказала: «Это собирается в Линчжитанг, пожалуйста, обратитесь к врачу!»

Мать Ронга поспешила сказать людям, чтобы они уходили. Цзэн Дафу пришел очень быстро. Он вышел из кареты, взял аптечку и отправился в Лихуаюань. Цзэн Дафу дал орхидеям пульс. Судя по пульсу, с ним все было в порядке. Слегка бледный, это может быть вызвано болью, но может быть и тепловым ударом.

Доктор Цзэн дал ей несколько противоплодных препаратов. Г-жа Чжоу побежала в Линчжитанг за лекарством и забрала его обратно, чтобы выпить. Но выпив его, вместо улучшения, она уснула.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии