Сяо Юй Сюань и Цин Ляньцзюй разделены стеной. Чтобы облегчить ночь для исследования ароматного аромата, господин лорда не знал, по какой причине нужно пробить стену, и модифицировал дверь. Это его дверь. Естественно никто не пойдет запирать. Так что, даже если вы не можете пройти через дверь Сяо Юйсюаня, вы все равно можете пройти через эту боковую дверь.
Но как только он собирался войти в дверь, два свирепых монаха догнали его, один преградил ему путь, другой преградил ему путь, он удержал Фу Сюэяня, и он не вошел и не смог: «Тебе лучше не приходить. кончено, иначе я..."
Двое мужчин бросились к нему, и Мастер сказал ему, что его навыки никогда не были такими гибкими. Монах схватил его за плечо. В диске он ловко прыгнул.
«Приходите к людям...»
Они боялись, что он позвал охранника в доме и вытащил кинжал. Он планировал решить его чисто. В этот момент в воздухе промелькнул белый свет. Оба почувствовали только боль в шее и текла кровь красных. публично заявить.
Двое мужчин холодно вздохнули и посмотрели на беспорядочные мелочи только для того, чтобы обнаружить, что это была всего лишь маленькая дойная собачка!
Маленькие белые волосы: Ты собака! Вся твоя семья - собаки!
Разгневанный белый летал и прыгал, показывая маленькие когти и хватая лица двоих!
Монах справа поцарапался и ударился о стену.
Монах слева никуда не пошел. Хотя он избегал белых лап, он не избегал белых зубов. Он укусил себя за белую руку, и острые зубки тут же исцарапали ему руку. Помимо двух больших дыр, он вздохнул с пощечиной, которая быстрее, чем его пощечина, - темный железный горшок.
Маленький железный горшок впечатал его в стену!
Сяобай все еще висел у него в руке и врезался в стену!
Чжу Эр быстро устранил Сяобая.
В это время к нам бросились два молодых монаха, и боевые искусства двух мужчин, очевидно, были на уровне двух предыдущих, каждый из которых играл на ладони.
«Муж и жена» — одна и та же лесная птица, и большие неприятности бегут порознь.
Белизна и жемчуг разбросаны!
Место, где ждали два зверя, было бомбардировано огромной внутренней силой, и Перл сжимал свое сердце. «Испугавшись», его глаза повернулись, он дернулся и упал на землю!
Нож был поднят, и монах, собиравшийся насмерть заколоть обезьянку, вдруг не знал, что делать.
Сяобай подлетел, чья-то лапа оцарапала ему руку, и нож упал на землю. Он был в ярости, кричал и ударил Сяобая кулаком.
Находившиеся поблизости монахи услышали движения и тоже окружили их. Сяобай был окружен четырьмя высшими мастерами.
Чжу подошел к ассистенту и схватил небольшой железный горшок. Он хлопнул и полетел вверх. Монах внизу увидел ее такой высокомерной. Все они подсознательно обняли головы. Не знаю, пришла ли боль в воображении. Как только все подняли глаза, они увидели, что деревянный меч Чжу прочно застрял на ветке...
Монах, который хорошо умеет действовать скрытно, нашел в своих руках четыре дротика и выстрелил ими в Перл!
Увидев, что Жемчужину вот-вот выстрелят в решето, Дабай внезапно подлетел сбоку, схватил жемчужину и взял дерево.
Добавление Дабая сделало Сяобайчжу еще более могущественным. Все четверо мастеров были брошены в яму. Они сели на белую задницу, а четверо мужчин повернули глаза и пошевелили ртами...
Перл улыбнулась вперед и откинулась назад, а Сяобай гордо покатился по земле, но внезапно хвост двух зверей был поднят парой холодных больших рук, когти двух зверей затрепетали, а глаза двух белых прищурились и посмотрели друг на друга. Я помчался.
Кончики пальцев собеседника шевельнулись, тонкое лезвие застряло в суставах пальцев, и белый цвет был неправильным. Когда залп был подан, его все равно срезало острое лезвие.
Большой белый злится.
Он холодно улыбнулся: «Несколько мелочей, которые еще молоды, хотят мне навредить?»
Этот человек не кто-то другой. Именно мастер Хуйрена должен был практиковать в Академии Ихва. Он такой, какой он есть сегодня, с улыбкой смущения, но он не может найти друзей и доброты.
Он высунулся из ладони и схватил белое пространство. Трое маленьких были задушены его горлом. Жемчужина высунула язык и захлопнула глаза. Когда он планировал скрутить три маленькие шеи, он был серо-голубого цвета. Фигура перелетела через стену и создала темную силу. Он был посередине запястья. Рука его онемела, ладонь освободилась, и трое маленьких упали.
Три маленьких приседа пробежали по спине Хо Шигуна!
Хо Шигун слабо стоял, глядя в лицо Мастера Хуэйжэня.
Я думал, что это могущественный мастер боевых искусств. Это оказался седовласый старик. Есть только два типа людей, которые чувствуют запах дыма и остаются невредимыми. Никто не занимается боевыми искусствами. Другой – принимать лекарства. Думайте, что другой — последний.
Мастер Хуйрен с презрением посмотрел на Хо Шигуна и показал ладони. Он напал на Хо Шигуна. Его скорость была невероятной. Как сильная буря, он пронесся по двору, и листья были развеяны. Звук, развевающаяся одежда, пыль и воздух, весь двор мгновенно наполнился холодом.
Однако, когда его ладони коснулись двери Хо Шигуна, Хо Шигун странным образом исчез. Его спина внезапно похолодела, что невозможно!
Он повернул голову и увидел, что собеседник не заметил, когда он побежал к нему спиной. Он непостижимо расширил глаза и выстрелил в другую сторону, и другая сторона вспыхнула снова!
Все они говорили, что мир боевых искусств, но не быстрый, он думал, что он почти на пределе, не ожидал, что даже тень другой стороны не сможет захватить.
Хо Шигуну было лень запутываться с ним, он не побежал, он ударил ладонью и непредвзято ударил Хо Шигуна в грудь. Хо Шигун не пошевелился, но внутренняя сила была потрясена, и он потряс всего человека. Выходить.
"Большой брат!" Маленький монах услышал это движение, подбежал и увидел мастера Хуйжэня, который упал на землю в крови и безумии, и посмотрел на двух других умирающих учеников, показывая испуганный взгляд. — Старший брат, как твои дела? Уже?"
Мастер Хуйжэнь выплюнул еще одну кровь.
Маленький монах коснулся своих вен, и его лицо внезапно изменилось: «Старший брат, ты... ты...»
Мастер Хуйжэнь слабо сказал: «Я совершенно разбит… быстро… иди!»
Группа быстро эвакуировалась из семьи Цзи.
Жена госпожи Цзи посмотрела на дверь во двор и увидела, что там не было даже маленького монаха, который только что в спешке ушел. Он спросил необъяснимо: «Маленький Мастер, ритуалы все выполнены? Вы его еще не взяли! Это ушло? Маленький Мастер! Маленький Мастер!"
Маленький хозяин ушел и не вернулся.
Госпожа Цзи занята на улице Донмей: «Что в этом плохого? Ты собираешься приседать!»
Дунмэй занялся делом и обнаружил, что все молодые монахи ушли. Даже мастер Хуйрена, арестованный за практику орхидей в Академии Ихва, не был известен. Дунмей погнался за воротами и хотел спросить. Что случилось с мастерами, не были ли призраки слишком могущественными, отпугнули их, и я знал, что они столкнулись с другой группой монахов.
В этой группе всего три человека, один мастер, два маленьких шами, и трое такие как все. Они запыхались и устали.
Зимняя слива эксцентрично посмотрела на них: «Вы...»
Мастер задыхался и сказал: «Мы... мы... это... генерал... храм... пришедший... дающий... семья... делающий ...делаю... дело..."
Дунмей посмотрел на них и на улицы позади. Предыдущие монахи уже убежали, и даже шагов не было слышно. Откуда взялась группа?
«Я был всего лишь хозяином, а ты был с ними?» — необъяснимо спросил Дунмей.
Мастер снова и снова махал руками.
Они отправились в путь, когда не светились. Они хотели прийти в дом Джи раньше. Им пришлось развернуть фургоны посреди дороги. Карету они долго не получали. Им пришлось бросить машину и идти пешком до сих пор.
Дунмэй поспешно произнес эту волну мастеров вместе с госпожой Цзи, и так случилось, что Цинлянь была там. Учитель и взрослый тоже были хуже Бира. Дао — это группа глупых монахов, которые не занимаются практикой. из.
Итак, кто такой настоящий монах, а кто фальшивый монах, с первого взгляда.
Жена госпожи Цзи позволила Дунмэю поприветствовать мастера, а мать Ронга поехала в Цинляньцзюй и Лихуаюань, чтобы посмотреть, есть ли что-нибудь между мастером и орхидеей.
Первый визит Цинляня в Цинлянь.
Учитель и взрослый обычно не приспосабливаются, в ключевые моменты все еще знают, что сказать, сказанное бесполезно: «Ничего, то есть Сюцинь и девочка Фу были немного напуганы. Группа людей направлена на меня, после все, я много лет гуляю по улице и многих обидел! Тебе впредь глаза начистят, и никто другой не поведет!"
Мать Ронга вскрикнула от этого звука.
«Вы не слышали в тот момент движения?» Мать Ронг спросила мать Чжоу.
Г-жа Чжоу задалась вопросом: «Я слышала это и думала, что это мастер арестовывал дьявола. Что случилось?»
"Ничего." Мать Ронг махнула рукой и вернулась, чтобы вернуться к госпоже Цзи.
......
Когда Цяо Вэй отправила своего ребенка обратно в Цзицзя, фасция только начиналась. Она услышала пение монаха, у нее заболела голова, и она покачала головой во двор.
Бир вышел из комнаты хозяина учителя с кастрюлей с теплой водой. Когда она ее увидела, ее глаза загорелись: «Госпожа, можете отсчитать! Вас ищут два молодых мастера!»
Цяо Вэй шагнул вперед и направился к дому Мастера. Мастер Мастера подошел к табуретке и сел на край кровати. Фу Сюэянь лежала на кровати. Бир и курильщик отнесли Сюциня обратно в свой дом. Это было не здесь.
Мастер учителя оглянулся на нее и сказал угрюмым голосом: «Ты вернулась».
Цяо Вэй взял батут и задумался: «Что это?»
Хозяин церкви не скрывал Цяо Вэя. Он сказал, что несколько монахов пытались успокоить негодование Фу Сюэяня. После того, как Цяо Вэй закончил слушать, он оттолкнул его в сторону и сел на табурет, на котором сидел, и взял Фу Сюэяня на руки. Запястье, по ее пульсу, говорило: «С ней все в порядке, только немного покурить, просто поспать».
Лицо взрослой учительницы не такое вонючее, но и не такое благоухающее: «Это, должно быть, призрак ее черносердечного брата!»
Должно быть, это он. Кроме него, кто еще так хочет забрать Фу Сюэяня? По словам Фу Сюэянь, она — царица ночи, и то, что королева может принести в семью, почти самоочевидно. Семья Фу Сюэянь не может позволить ей похоронить будущее своей семьи «Фу», поэтому сделайте все возможное. Также заберите Фу Сюэяня обратно.
Однако эта группа монахов оказалась слишком умной. Семья Цзи вчера решила что-то сделать. Сегодня они притворились монахами и сказали, что внутреннего ответа нет. Кто верит?
Мастер учителя все еще заботится о брате Фу Сюэяня. Я не знаю, почему. Он увидел этого человека с первого взгляда. Ему это очень понравилось. Он мог сам увидеть его в роли Фу Сюэяня. Он ему не очень нравился, не только нехорошо себя чувствовал. И когда он думает о глазах Фу Сюэяня, ему становится не по себе! Он не может сказать, почему вот почему!
«Откуда такой обеспокоенный брат? Неудивительно, что этот **** не возвращается с ним…» Он застонал.
Цяо Вэй подумал о географии и напячился: «Я выйду».
Учитель учителя посмотрел на Фу Сюэяня на кровати и фыркнул.
Цяо Вэй отвел Бира в грушевый сад.
Хозяева во дворе делают дела. Он не всем позволил остаться во дворе, и многие из них пришли посмотреть сами.
Бир вытиснулся из толпы. Все увидели Цяо Вэя и отступили в стороны. Цяо Вейку наступил на дом Вудлендса. Чжоу Моу повернул скорпиона, чтобы вытереть лицо, и услышал шаги позади себя. Звук, я подумал, что пришел человек, пришедший в столовую, и сказал нет руководителю: «Поставь на стол».
Цяо Вэй подошел к ней сзади, исследовал ее руку, схватил за воротник и поднял ее.
Мать Чжоу покраснела и оглянулась: «Маленькая леди?»
Цяо Вэй безжалостно швырнул ее на землю. Она упала с болью и болью, но увидела, что внутренние органы сместились. Она сказала с болью: «Маленькая леди... Вы... что делать?»
Цяо Вэй не взглянул на нее и направился прямо к кровати. Она посмотрела на орхидеи: «Я знаю, что ты болен, тебе лучше проснуться сейчас, иначе я тебя разбужу лично».
Цимбидиум не ответил.
Мама Чжоу побледнела и сказала: «Маленькая леди... Мадам, ей действительно неудобно...»
Бир взглянул на нее: «Старый товар, заткнись!»
Слава Цяо Вэя слабо падает на бледное, бескровное лицо кипариса: «Дай мне брызги».
Мама Чжоу затмила: «Что ты делаешь?»
Бир набрал половину воды и вылил ее на лицо орхидеи.
Сердцебиение матери Чжоу почти остановилось: «Ты не можешь так жалеть свою жену! Мадам - жена барина... Это ваша теща...
Цяо Вэй сказал без всякого выражения: «Попробуй еще раз».
На этот раз Бир сменил таз с холодной водой и хлопнул им по лицу и телу орхидеи.
Глаза г-жи Чжоу красные: «Миссис. беременна! Ты хочешь навредить шинам своей дамы?!
Цяо Вэй: «Продолжайте плескаться».
Мать Чжоу поспешно поднялась наверх и выбежала за дверь: «Давай! Маленькая леди убивает!»
Цяо Вэй взяла чашку и не посмотрела на нее. Это было все равно, что выбросить его. Она была на заднем колене матери Чжоу. Чжоу Моу бросился вперед и закрыл дверь. Еще и голова кружилась.
Бир вызвал еще одну кастрюлю с водой и добавил в нее несколько кусочков льда. На этот раз, даже если она не сможет утопить ее, лед может убить ее.
Лан Лан слабо открыл глаза, его грудь сильно вздымалась, а глаза холодно смотрели на Цяо Вэя.
Цяо Вэй слабо посмотрел на нее: «Оно всегда не спит?»
Лан Лан посмотрел на ее мокрое тело и сел на спинку кровати: «Чего ты хочешь?»
Цяо Вэй сказал: «Что я хочу сделать? Можешь догадаться, ты такой умный?»
Лан Лан подняла руку и вытерла пятна воды со щек и подбородка. Она раскрыла одеяло и встала с кровати. Она собиралась переодеться, но Цяо Вэй застегнула ей запястье. Цяо Вэй отвел ее к кровати.
Она почувствовала, как ее живот сильно дрожит, лизнула живот и с удивлением посмотрела на Цяо Вэя.
Во взгляде Цяо Вэя нет никаких изменений: «Ты не боишься быть маленьким человеком, и даже ночью люди Ло вступают в сговор».
Вудленд отвел взгляд: «Я не понимаю, о чем ты говоришь?»
Цяо Вэй посмотрел на нее: «Я не понимаю? Ну, я тебя спрашиваю, что ты делаешь, чтобы вернуться в Цзицзя?» Не говори, что у тебя действительно есть для меня секрет, ты подумай о себе. Будьте ясны, не говорите, что вы за сына, вы хотите быть для него по-настоящему хорошими, вы не сделаете столько непоправимого, во-первых».
Паника в глазах кипариса рассеялась и спокойно размахнула широкими рукавами: «Ты идешь мне это сказать?»
— Ты признаешь это? — спросил Цяо Вэй.
Вудлендс встал, подошел к Цяо Вэй и мягко сказал ей на ухо: «Да, признаю, что ты можешь сделать?»
В конце концов, я посмотрел на Цяо Вэя с улыбкой, коснулся высокого живота и без страха вышел.
Нога Бира: «Миссис, почему она такая высокомерная?»
Да, откуда ты такой высокомерный? Раньше я знал, что скрываю свои преимущества. На этот раз, похоже, я планирую разорвать сеть.
На первый взгляд у нее действительно много шансов. В конце концов, она беременна плотью семьи Джи. Жена госпожи Цзи не может ее забрать. Если она избьет ребенка, жена госпожи Цзи будет здесь, на стороне Цзи Шанцина. Но из-за того, что ей снова не удалось сохранить ребенка, она становилась все более смущенной и расстроенной.
Так что она не могла этого получить, у нее была золотая медаль за смерть, которой было достаточно, чтобы произвести фурор в Цзицзя.
Однако если она чувствовала, что из-за этого у нее нет возможности взять ее, то она была слишком наивна.
Днем Цяо Вэй достала жетон, который оставил ей Цзи Минсю, и лично отправилась в Лигу крови.
Этот жетон — командир Цзи Ушуана. Увидев в знаке повелителя, руль с большим воодушевлением принял ее.
Цяо Вэй открыл дверь и сказал: «Я хочу, чтобы ты помог мне найти кого-нибудь, чем скорее, тем лучше».
Рулевой спросил: «Кого ищет дама?»
«Фэн Фэнге».