Июлю суждено стать необычным месяцем. Сразу после того, как Мулан была изгнана из Цзицзя, национальное правительство пришло с хорошими новостями: Цзи Юнь родился, он родился, он не родился, и произошло утреннее нападение. В этом клубе все еще болит, и конюшня сказала, что все в порядке, но госпоже Линь не по себе, и Линь Шуян сказала: «Я слышала, что моя невестка - врач, и врач лучше. чем доктор. Вы ее пригласите!»
Шурин Лин посмотрел на комнату, полную конюшенных женщин и врачей, и сказал, что десятки людей, молча покачивая рот, отпустили людей в карету.
Госпожа Линь ненавидела утюг и говорила: «Что за карета? На чем ездить! Как быстро едет!»
Линь Шуян посмотрел неловко: «Ты не позволяешь мне кататься на лошади? Скажи, что при езде легко упасть!»
Избирательная амнезия госпожи Лин: «Я уверена, ты неправильно это запомнил! Я никогда не говорил ничего подобного! А теперь пойди найди самого быстрого коня, тогда что... что... честь гуннской дани Разве император не наградил тебя? Просто это!"
Линь Шуян был немного подсажен!
Ньянг, моя мать, ты знаешь, что это свирепая лошадь. Храм послал более двадцати мощных стражников, владеющих боевыми искусствами, чтобы приручить их. Всех их захлопнули. Вы очень надеетесь, что ваша семья не будет заниматься боевыми искусствами сына. шея?
Линь Шуян была избита собственной матерью.
Когда-то он был тещиным ребенком, но человечек в его животе все еще не родился, а его статус резко упал и стал собачьим хвостом.
Линь Шуян определенно не будет ездить на лошади. Он сел на самую быструю карету до семьи Цзи и забрал группу Цяо Вэй. Сегодня случилось так, что в колледже были каникулы, и за ними последовали и три булочки.
Цзин Юнь и Ван Шу несколько раз жили в здании Национального правительства. Дорога была им знакома, и они как хитрый брат бросили взгляд на эксклюзивную спальню двоих.
Цяо Вэй отправился в дом Цзи Юня. Когда он вошел и посмотрел на толпу чернокожих людей, он был почти шокирован. Это бабушка всей столицы и врачи всего дворца? На этот раз там никого нет!
В задней части дома послышался звук горя, и госпожа Линь волновалась, как муравей в горячем горшке. Может ли она торопиться? Это внук, на которого она надеялась десять лет, и она не должна его упустить!
«Госпожа, госпожа Цзи Шао пришла». Он сообщил в занавес.
Госпожа Линь подняла занавеску и впустила Цяо Вэй.
Цяо Вэй немного смущался из-за второй бабушки Линь, Ли. Вначале, чтобы защитить Цяо Вэй, Цзи Вэй также отдала Ли целиком, и свекровь Ли попросила ее мать плакать и кричать. Госпожа Лин не меньше жаловалась. И Цяо Вэй, но на этот раз эти обиды не важны, сможет успешно родить своего внука, она сможет снабдить ее!
«Лин Шуян, ты ублюдок! Я не рожден!» Джи Юн снова почувствовал боль.
Линь Шуян стоял за занавеской: «Я ублюдок! Я ублюдок!»
Народный врач: «...»
Чжунвэнь По: «...»
Перед кроватью стоял папа, родивший девочку. Настоящая госпожа Линь не только предупредила семью Цзи, но и предупредила императора. Император слышал, что его произвел Цзи Юнь, и не сказал, что были отправлены все люди, которые могли его послать.
Этот таракан очень опытный и очень хорошо родил Цзи Юня, а тело Цзи Вэй также очень конкурентоспособно. Симптомов, не способствующих выработке, не существует. Все прошло очень гладко. Цяо Вэй вошел в дом исключительно ради Цзи Цзи. Накачавшись, я знаю, что она только что взяла за руку Джи Юн, родился Джи Ю, большой толстый мальчик.
Крики ребенка громко кричали в комнате, но были достаточно сильными, чтобы услышать звук.
Линь Цзефу была так взволнована, что расплакалась.
Госпожа Линь взяла Цяо Вэя за руку: «Ты действительно счастливая звезда нашей лесной семьи! Ты родишься, когда придешь! Вы не знаете, что она уже давно родилась! Я думала, она не сможет этого сделать!»
Твердая мать сказала: «Твоя семья очень быстрая», он застрял в горле!
Я подумал, что Цзи Вэй, наконец-то выгрузивший товар, вдруг смог вздохнуть животом и закричать: «Ах! Больно!»
Постоянно: «Есть один!»
Глаза госпожи Линь ошеломлены, а ее живот больше, чем во время беременности Ли!
Через четверть часа Джи Юн родила еще одного, но и его принесли!
Г-жа Линь счастлива, что весь человек плывет, а Ли все еще говорит ей: «У Цзи круглый живот, она, должно быть, проститутка». Она думает, что проститутка есть проститутка. Это лучше, чем ничего. Когда я подумаю об этом, я стану большим толстым мальчиком. Один уже доволен, а второй на подходе! Это еще и ремень!
Она махнула рукой: «Деньгами все довольны!»
Цяо Вэй: Двенадцать...
Цзи Вэй родила пару больших толстых мальчиков, но в доме матери это был вздох изобилия. Ли, которая всегда выставляла ее напоказ перед собой, тоже взяла ее за хвост и поздравила.
Происхождение Ли Ши было хуже, чем у Цзи, а его внешность была лучше, чем у Цзи Юйсюня. Он узнал, что даже палец не может сравниться с пальцем. Единственное, что может превзойти Цзи, это то, что она подарила Линь Цзяшэну четверых детей, но теперь это ее единственное преимущество. Нет, отныне для нее нет места.
Цзи Вэй собрал вещи и удобно улегся в Шанфане. Джи устал и запаниковал. Она крепко спала, не сказав ни слова. Линь Шуян сидела на кровати и была огорчена и рада сопровождать ее.
Двоих маленьких младенцев мама отвела в ванну.
Цзин Юнь и Ван Шу 鎏哥儿 пришли посмотреть.
Они никогда не видели такого маленького человечка и все с любопытством смотрели на него.
«Могу ли я прикоснуться к нему?» — спросил Цзинъюнь у босса.
Медсестра, державшая босса, мягко улыбнулась: «Да, будьте нежны».
Цзинъюнь исследовал нежную маленькую ручку и коснулся мокрых волос малыша: «Ух ты, они такие мягкие».
Он был ошеломлен и любопытен, но ему хотелось прикоснуться, но он боялся.
Цзинъюнь коснулся волос маленького парня и коснулся его маленькой ручки. Его рука была очень маленькой, меньше, чем у Перл. Цзинъюнь положил палец на ладонь маленького парня, маленького парня. Эй, держи!
Цзинъюнь: Вау, вау!
Ван Шу видит, что старший брат был так счастлив, но также обнаружил его руку, ее рука кричала, и смотреть на это было особенно мило.
Кормящая мать так нежна, увидев своего брата, сестра будет нежна.
Затем рука Ван Шу упала на голову второго ребенка. Она действительно просто нежно прикоснулась к нему, потом детские волосы упали, и малыш стал лысым...
Второй ребенок аж плакал!
Ван Шу увидел, как он плачет, пытаясь его утешить, поэтому поцеловал его в лицо, а затем его нежное личико опухло с видимой скоростью.
Взгляд безумия словно говорит, что он обиделся на того, кто в конце концов, почему хороший брат прикасается к своему брату, а эта странная сестра, которая прикоснулась к нему? !
Ван Шу увидел маленького Дундуна между своих ног и странно сказал: «Эй? Что это?»
Когда вы это говорите, вам нужно протянуть руку и прикоснуться.
Кормящая мать чуть не потеряла сознание, а волос как не было, так и не было. Если это прикосновение исчезнет, ему придет конец!
Конечно, Ван Шу этого не почувствовал, потому что его брат очень серьезно отнесся к ее маленькой ручке.
......
Ван Шу нравятся эти два младших брата, а также братья Цзюнь.
На обратном пути Ван Шу с завистью сказал: «Мама, ты подаришь мне братика?»
Цяо Вэй усмехнулась ей со смешной улыбкой: «У меня небольшая проблема с младшим братом. Вы трое скоро поссоритесь со мной, кто приведет еще одного?»
Ван Шу поднял маленькую ручку с мясом: «Я есть, я есть! Я могу посадить его в птичью клетку моего дедушки и кормить его каждый день».
Рот Цяо Вэя трясется, разве это хорошо, что твоя племянница оскорбляет твоего брата?
Карета ехала по широкой улице. Трое детей не спали целый день. Карета проехала еще немного и уснула.
Цяо Вэй не особо хотел спать. Она открыла шторы и посмотрела на улицу. В это время небо было совершенно темным, но Имперский город не был имперским городом. Улицы были полны транспорта, пешеходы шли плечом к плечу, а оживление не было похоже на слова.
Шофер натянул поводья и немного сбавил скорость. Он сказал: «Г-н Шао, перед сахарной тыквой стоит семья. Хотите купить несколько штук?»
Несколько маленьких людей уже давно не ели цукаты, Цяо Вэй кивнул: «Ну, ты перестань, я куплю».
Кучер нашел переулок и поставил карету в переулке. Цяо Вэй вышел из кареты и пошел в магазин, где продавались сахарные тыквы. Хотя этот магазин не такой старый, как старый возле улицы Цинфэн, он все же лучше других.
Цяо Вэй купил десять штук на одном дыхании.
Босс сказал: «Один из шести текстов, всего шестьдесят».
Цяо Вэй приготовила небольшой обед: «Цена выросла. В прошлый раз я была в Увэне».
Начальник улыбнулся: «Все поднялись, вы постоянный клиент, пришлите вам!»
"Спасибо." Цяо Вэй взял поданные им цукаты, оплатил счет и повернулся к карете.
Карета ехала еще некоторое время и вдруг остановилась. Цяо Вэй вытер рот Ван Шу и его брату и спросил: «Что случилось?»
Водитель рассказал: «Два лоточника дерутся, все уговаривают, улицы все перекрыты, не пройти».
У Цяо Вэя не было времени беспокоиться о сплетнях в дороге, и он сказал: «Тогда измени дорогу».
"Привет!" Шофер натянул поводья и повернул в сторону. Он прошел через небольшой переулок и вышел на другую улицу, ведущую к дому Цзи. Эта улица находится недалеко от подножия Сяочжай, так что не наезжайте на нее. «Высокомерный 荀了», — подумал кучер.
......
В дальнем домике она боролась с жаждой. Она изо всех сил пыталась сесть с кровати. Ее состояние, казалось, улучшилось. Она смогла спуститься, и ее голова уже не была такой мутной. Она посмотрела вниз и надела голову. Туфли, но внезапно увидела пару ног, вдоль ступней, ее глаза до упора упали на лицо этого человека, ее рассвет - это еда: «Шан Цин...»
Цзи Шанцин посмотрел на нее с изумлением: «Это я, я гулял всего несколько дней. Как ты довела себя до такого?»
Лан Лан ничего не говорил, просто опустил горло.
Цзи Шанцин неохотно вздохнул: «Ты плохо ешь? Разве я тебе об этом не говорил? Что бы ни случилось, рис всегда нужно есть».
«Еды нет». В ее голосе слышалась дрожь, которую она едва могла уловить.
Цзи Шанцин взял ее за руку и нахмурился: «Почему нет еды? Они не дают тебе еды? Как они могут так с тобой поступить?»
Лан Лан подошел к его руке и повернулся спиной. «Тебя здесь нет, они не думают, как со мной обращаться».
Цзи Шанцин сердито сказал: «Кто они? Скажи мне!»
В горле Вудлендса послышался хныканье, а в моем сердце разлилось очень странное чувство. Если бы оно было тонко различено, это было бы как обида: «Кто еще?»
Цзи Шанцин хлопает по столу: «Это актер? И его жена! Я знаю, что эти два парня боятся всего мира! Подожди, я их научу! Я их прогоню!
Лан Ландао: «Что ты сейчас делаешь? Ты не уходишь?»
Цзи Шанцин сказал: «Я... Эй, я не пошел, я был зол в тот день, но где же ночная ненависть пары? Однажды, муж и жена, 100 дней, ты в моем сердце, всегда моя жена ."
Лан Лэнтон сделал паузу: «Тогда я и принцесса… Кто важен?»
Цзи Шанцин взял ее за руку и мягко улыбнулся: «Конечно, это ты».
Вудленд снова спросил: «Ты оставишь меня одного ради принцессы?»
Цзи Шанцин сказал с глубокой любовью: «Нет, не больше, я обещаю вам».
Ю Лан посмотрел на руки двух мужчин, и ресницы слегка задрожали: «То есть, я не возражал, если у меня было что-нибудь раньше?»
Цзи Шанцин мягко сказал: «Я не против, пока ты готов вернуться ко мне, я ничего не могу сделать, как это произошло. Мы все еще такие же, как ты, я и мой брат, наша семья из трех человек, и Соединенные Штаты и Соединенные Штаты.Когда ты живешь, ты все еще мать семейства.У тебя есть деньги, которые ты не можешь закончить, есть люди, которые не могут позвонить, куда бы ты ни захотел пойти, я с тобой."
Вудленд пристально посмотрел на него: «О чем ты говоришь?»
Цзи Шанцин погладил ее руку: «Конечно, это правда, когда я тебя обманул?»
«Шанцин…» Лань Лань осторожно наклонилась к нему на руки, но внезапно, со вздохом, у нее заболела голова, она просыпается ото сна, открывает глаза с отеком и жаром и обнаруживает, что падает на пол. Дом пуст и фигуры вообще нет...
В ее сердце пусто и пусто.
------Не по теме ------
Все в этом сне — всего лишь личные мысли Вудлендса, а не реальность.