Глава 367: [367] Еще один

Когда небо вернулось, все охранники двора лежали на земле, едкое вино наполнило весь двор, дверь в дом была открыта, люди внутри ушли, и атмосфера его тела была холодной: Дай мне вверх!"

Толпа в растерянности открыла глаза, а когда увидела небо, тут же поднялась с земли, совершила ритуал и встала там в бою.

Лушань был одним из самых эффективных стражей неба. Он взглянул на открытую дверь и понял, что с этими троими что-то не так, и напугал его лицо.

Холодные глаза неба оторвались от вершины толпы, но я хотел охватить лицо, но один за другим, как холодный ветер, мне не терпится засунуть голову в штаны, кто может видеть их лица ?

«Даже женщина и двое детей не могут хорошо выглядеть, что вы хотите использовать!»

Головы людей свисают еще ниже.

Несколько шагов в небе, наблюдая за тремя банками, лежащими на земле, в воздухе чувствуется слабый запах пота, он не понимал, что произошло, но все же не мог не злиться на эту группу людей. Это действительно Не так уж и славно, когда женщина считает группу крупных мужчин.

Все охранники чувствовали давление с неба, и атмосфера не осмеливалась выйти наружу.

Цанву сказал: «Что ты все еще делаешь? Не собираешься возвращать людей!»

Все выбежали!

Небо вынуло из широкого рукава свист и трижды дунуло в сторону неба. Тогда сокол закричал и полетел с неба, зависнув над его головой. Он сделал жест. Глаза сокола резко устремились в глубь ночи.

В то же время Цзи Минсю и другие вышли искать Цзинюнь.

Хо Шигун носит длинный меч и проходит весь путь до одной бусины с длинным мечом. Один человек и одна обезьяна идут в северном направлении; Цзи Минсю и Ян Фэй отправились в южном направлении; семнадцать идут на восток, обучают Господа идти на запад с Адаром и Фу Сюэянем.

Человеком, который раньше хотел преследовать Фу Сюэяна, был Му Цюян. Теперь Му Цюян был арестован Цзи Минсю. Фу Сюэянь в большей безопасности. По крайней мере, когда он выходит, ему больше не нужно беспокоиться о том, что его арестуют ночные люди Ло. Это всего лишь кость тела. Она была беременна, и она не могла не волноваться за нее.

«Джо Цзунчжуо сказал: не приходи, ты должен прийти». — прошептал Сюцинь.

Фу Сюэянь ничего не говорил.

Когда я услышал новость об исчезновении Цзин Юня и его брата, Цзи Минси немедленно заблокировал городские ворота, не говоря уже о двух детях, даже муха не могла летать, но столица династии Далянь была слишком велика. Помимо шумного города, здесь есть еще необитаемые горы, поэтому найти двоих детей на такой огромной территории равносильно поиску иголки в стоге сена.

Держа белую в руках учителя, он склонял голову и время от времени спрашивал его: «Я не нашел Цзинъюня? Ты нашел?»

Очевидно, его не нашли.

Адар сказал: «Возможно, они сидят в карете. Запах исчезнет после кареты».

Учитель Господа закричал в уста: «Почему толстяка не поймали?»

Маленький толстяк жадный и жадный, и он всегда хватает вещи. Ему всегда не нравился маленький толстяк! Цзинъюнь такой хороший, сыновний и тихий, Цзинюнь был арестован, и у него болит сердце. Самое главное, что толстяк — это грубая сила, и его арестовали на хранение. Но его Сяоцзинъюнь слаб, как курица, и палец можно прищемить...

«Мисс, будьте осторожны!» Когда я вошел в горный лес, из земли торчал корень дерева. Фу Сюэянь не смотрел на дорогу. Сюцинь очень хотел помочь ей, но опоздал. Лодыжка Фу Сюэяня коснулась корня дерева. Я посадил его раньше!

Хозяин церкви бросил маленький белый предмет, и Сяобай ударил им по дереву!

Учитель учителя исследовал свою руку и скрепил руку Фу Сюэяня. Он нанес сильный удар и разбил ей все лицо. Фу Сюэянь врезался ему в руки. Он вовремя схватил ее за талию, и большая ладонь случайно коснулась ее живота.

Хм?

Как кажется, что что-то не так?

Он прикасался и прикасался еще раз.

Фу Сюэянь взял его за руку и вышел из его объятий. Темная ночь окутала ее лицо, только длинные тонкие ресницы слегка дрожали, как будто я видел немного внутреннего покоя.

Мастер церкви наклонился вперед и посмотрел ей прямо в лицо: «Эй, я только что коснулся твоего живота, что ты чувствуешь не так?»

«Дэн Цзэзи!» Сказал Фу Сюэянь с пустым выражением лица.

Мастер учителя крикнул: «Я заснул раньше, чем заснул, что случилось?»

Пальцы Фу Сюэяня двинулись, проигнорировав его, скрестили корни и пошли вперед.

"Привет!" Мастер охоты погнался за ним и посмотрел на ее совершенный бок. «У тебя твердый живот, он немного больше, ты не хочешь... что это?»

Фу Сюэянь холодно взглянул на него.

Он лукаво коснулся подбородка: «Я не болен, тогда позвольте мне его потрогать».

Сказал он, потянувшись к животу Фу Сюэяня.

Фу Сюэянь пристегнул запястье и безжалостно сказал: «Если ты посмеешь прикоснуться ко мне, я сломаю тебе руку!»

Руководитель учителя Лай Пей сказал: «Тогда ты сейчас меня трогаешь, ты меня держишь!»

Фу Сюэянь холодно разжал руку.

Мастер учителя внезапно бросился в сторону Сюциня. Рука соленой свиньи коснулась живота Сюциня. Шоу кричало: «Что ты делаешь?!»

Хозяин церкви отнял руку, наморщил свой красивый лоб и в замешательстве воскликнул: «Ты такой же мягкий и плоский, как живот Си Ньянга. Чем волчье брюхо матери похоже на вещь?»

Сюцинь кричит как дурак! Разве это не что-то длинное? Длинный твой сын!

Повелитель повелителей прошептал: «Адар, что-то есть в животе госпожи».

Рот Адара не мог не дымить: «Это…»

После того, как слова не были закончены, холодные глаза Фу Сюэяня обратились к нему, и Адар быстро закрыл рот.

Нехорошо обижать учителя, но нехорошо обижать жену учителя. Ведь перепутать левого защитника не так-то просто. Жалко его терять.

Несколько человек продолжали двигаться вперед в темной ночи. Внезапно беркут Фу Сюэяня подлетел и упал на ветку рядом с ним с пером во рту.

Хозяин господина эксцентрично взглянул на беркута, и большие круглые глаза беркута посмотрели на белую белку, прилипшую к дереву, открыли клюв и проглотили белку одним укусом!

Все изменились в лице, беркут сглотнул, и вдруг горло перевернулось, клюв открыл и выплюнул белку!

Сяобай промок и почувствовал отвращение, выплюнул язык и шлепнулся в лужу!

Фу Сюэянь будет раздавлен перьями беркута. Он посмотрит на факел, который держит Адар, и скажет: «Это небесный сокол. Кажется, он тоже что-то ищет».

В сознании мастеров мелькает свет: «Это Цзинъюнь сбежал?»

Фу Сюэянь кивнул: «Возможно, ему нелегко переместить «Сокол», если только он не ищет очень важных людей и вещи».

Руководитель учителя доволен: «Если Цзинъюнь сбежит, он обязательно оставит отметку на своем пути. Мы используем только отметку, оставленную Цзинъюнем, чтобы отвезти его домой! Адар! Иди, найди метку!»

Адар не пошевелился.

«Почему бы тебе не пойти?» спросил учитель.

Адар сказал: «Я не знаю, как выглядит имя молодого мастера Цзин Юня».

Мастер Лорда: «…»

Он тоже не знает.

......

Ян Фэй пошел вперед, чтобы исследовать дорогу, и откинулся назад: «Снова войдя в шахту, шахта уже давно заброшена, и никто не должен жить».

Цзи Мин поправил цвет: «Иди и поищи его».

Ян Фэй кивнул и легко положил руку в шахту. Цзи Минсю и отряд **** продолжали поиски по пути. Примерно через четверть часа Ян Фэй прилетел обратно весь в поту и выглядел немного взволнованным: «Нашел! Некоторые люди жили в следах, но здесь будет пусто, я не знаю, куда они идут!»

Цзи Минсю помедитировал и пошел в небольшой дворик за шахтой.

Во дворе царил какой-то беспорядок, кувшин с вином упал на землю, а едкий спирт раскачивал ночной ветер. Был также след запаха пота и запаха. Ян Фэй и эти убийцы были старыми реками и озерами. Другие не смеют утверждать, что медицина Менгана не признает ошибок.

Стол под открытым небом — это затяжной холод дюжины или около того тарелок, но это все равно неплохо. Кухонная плита горячая. Это должна быть группа, которая открывается после ночи. Судя по посуде, количество людей, которые едят, составляет не менее пятнадцати, но в чем причина позволить этой группе людей выйти из гнезда?

Цзи Минсю вошел в дом. В этой комнате жила женщина. Стол был украшен нежными цветочными композициями. Это было несовместимо с суровым двором. Цзи Минсю взял подушку с кровати и увидел книгу, эту книгу. Снаружи в нем нет ничего странного, но оно скрывает печать Академии Наньшань.

Открыв книгу, упал кусок апельсиновой корки, Цзи Мин, ремонтируя, взял апельсиновую корку и, прочитав печать на книге, сразу же решил: «Цзин Юнь, они пришли, но сбежали, группа людей пошла посмотреть, что они есть. "

Ян Фэй сначала мельком увидел, а затем удивленно улыбнулся: «Я не думаю, что это Цзинъюнь. Я действительно скрывался от глаз столько ночей! Мы тоже спешим его найти! Не звоните группе людей. ночью." !"

......

Когда Цзин Юнь положил последний кусочек апельсиновой корки на ветку на обочине дороги, трое человек слишком устали, чтобы двигаться. Неподалеку стоял темный лакированный земляной домик. Такой земляной дом уже видели несколько человек, направлявшихся к побегу. Его следовало построить временно для удобства лесного хозяйства и добычи полезных ископаемых. После того как люди, открывшие шахту, ушли, дом тоже оказался заброшенным.

Юлан вытерла пот со лба: «Отдохни, мы прошли достаточно далеко, отдохни одну ночь, а завтра утром снова начнем».

Он так устал, что не хотел двигаться, и упал в объятия Вудлендса.

Лан Лан наполовину обнял его и вошел в дом.

Цзинъюнь тоже последовал за ним.

Земляной домик небольшой, есть прихожая, спальня, на заднем дворе курятник и полуоткрытая кухня. В доме не осталось семьи, но есть какие-то ветхие скорпионы и сено, а орхидеи и малыши испорчены и испорчены, глядя на такое ветхое жилище, я немного растерялась.

Цзинъюнь два года жил в более ветхом месте, чем маленький земляной дом. Когда-то у него не было кровати, и он мог спать только на земле, где лежало сено. Поэтому особого разочарования от такого места нет, и в этом нет ничего страшного.

Он вытащил пыльный шкаф, достал старое мокрое хлопчатобумажное одеяло и бросил его на сено: «Паве».

Лан Лан слабо взглянул на Цзинъюнь. В то время Цзин Юнь действительно не был похож на ребенка. Глубокие глаза, холодное газовое поле и даже невыносимое давление бровей были похожи на Цзи Цзисю.

«Проложи, кровать». Цзин Юнь подчеркивал это по одному слову.

«Я иду в магазин!» 鎏 蹦 蹦 蹦 , , , , , , , , , , 鎏 挥舞 挥舞 挥舞 挥舞 挥舞 挥舞 挥舞 挥舞 挥舞 鎏 鎏 鎏 鎏鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏 鎏

Просто плесень на одеяле была слишком большой, и она не могла не нахмуриться.

Цзин Юнь, ничего не сказав, прыгнул в кровать, обнял карман с книгой, закрыл глаза и заснул.

Когда мой брат увидел спящего Цзинъюня, он забрался наверх, и его маленькая голова преследовала Цзинъюня. Он зевнул и уснул.

Серп луны скрылся за тучами, и последнего лунного света не было видно. Маленький земляной домик был полностью затемнен и невозможно было дотянуться.

Лан Лан тихо сидел перед кроватью, глядя на бесконечную тьму, глубокую и глубокую.

Время не знает, сколько времени прошло, и кажется, что эта комната временем забыта.

Он просыпался в шишке. Проснувшись, он обнаружил, что мать держит его на руках. Мать держала его и продолжала бежать вдаль. Он моргнул: «Куда мы идем, теща?»

Лан Лан ахнул и сказал: «Иди домой».

«Цзин Юнь?» — спросил он, зевая.

Лан Лан не ответил.

Он закричал на скорпиона и внезапно очнулся от спутанного сознания. Он оглянулся и не увидел Цзинъюня. Ему пришлось подумать об этом, когда он разбил икру.

Ю Лань тяжело вздохнула и сказала: «Не двигайся! Мать не работает, ты снова можешь двигаться, моя мать не может тебя удержать!»

Мой брат толкнул ее и сказал: «Я не хочу, чтобы ты держалась! Ты меня подвела!»

Лан Лан прошептал: «Не волнуйся!»

Брат борется со смертью: «Дай меня подвести! Я хочу спуститься!»

Лан Лан не могла удержать его, ее рука ослабла, и брат выскользнул из ее рук. Она не дождалась, пока та вздохнет с облегчением, а брат оттолкнул ее и убежал!

Она схватила его за воротник и убавила громкость: «Куда ты идешь?»

Мой брат борется: «Отпусти! Я найду Цзинъюн!»

Вудленд зорко огляделся: «Ты шепчешь!»

Эй, брат: «Я нет!»

Вудленд был зол и встревожен, хватал себя за воротник и шептал: «Что ты ищешь? Уже так поздно, ты знаешь, что бежать назад было бы опасно?»

Мой брат неохотно сказал: «Я просто хочу найти Цзинъюн!»

— Ты… — Вудленд заблокировал удар в грудь.

Ее брат укусил ее за руку, и у нее заболела рука, и ее брат воспользовался возможностью убежать.

Вудленд не знала, когда ее сын стал таким сильным. Она почти не могла его догнать. Она схватила его за руку и взяла обратно в свои объятия. Он сказал с огорчением: «Как ты стал таким непослушным?» Ты привык слушать свою мать! Ты посмотри на себя сейчас..."

Он был огорчен и сердито посмотрел на нее.

Горло орхидеи остолбенело, ресницы задрожали, скорпион свесился, погладил свою щеку и тихо сказал: «Мать за тобой, послушай мать, мы уходим».

Он крикнул на кулачок и сказал: «Если это старшая сестра, она меня не оставит!»

Взгляд на голубые орхидеи.

Я не могу сказать, грустно это или зло. У брата глаза красные, а маленькая ****ь колеблется: «Не бросай своего ребенка, почему ты бросаешь ее ребенка?!»

«...» Вудлендс был ошеломлен и не мог говорить.

鎏 Брат вытер мокрые глаза: «Я так разочарован в тебе!»

Голос Вудленда был словно порезан ножом. Он со страхом посмотрел на сына. Он был перед собой, но вдруг стал очень далеким. Она схватила его за худое плечо: «Не делай этого, у матери ничего нет». С тобой осталась только мать, ты не должен разочаровываться в матери, не смотри на мать так...»

Он посмотрел на нее красными глазами: «Ты не спишь со мной, не даешь мне вкусно поесть и оставишь меня уйти куда-нибудь еще. Теперь я оставил своего лучшего друга... он тот, Где люди боятся». его!"

Грудь Вудленда была как камень, и некоторые из них не могли дышать. Она вздрогнула и сказала: «Все не так, как ты думаешь, ты слушай объяснение матери...»

Эй, гнев, сказал: «Я тебя ненавижу!»

Алан, я недоверчиво посмотрела на сына: «Что ты скажешь...»

Он сжал кулаки и сказал грустно и сердито: «Я сказал, что ненавижу тебя! Я не хочу, чтобы ты снова была моей матерью!»

Лицо Вудлендса внезапно исчезло!

------Не по теме ------

Сегодня тоже очень рано \\(▽)/

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии