Некоторые из малышей испытали некоторые повороты, многие были напуганы, и за телом нужно внимательно наблюдать, чтобы увидеть, есть ли какой-либо последующий дискомфорт. Цяо Вэй пошел в колледж, чтобы попросить троих людей о нескольких выходных.
Декан был очень смущен тем, что двое студентов пропали из академии. Он не знал, что другая сторона была готова. Он подумал, что маленький столичный вор съел медведя и леопарда, и увез детей из колледжа на продажу. Когда Цяо Вэй не объяснил инцидент, он отдал горшок «маленькому воришке» и сказал, что от «маленького вора» избавился Цзи Минсю. За школу беспокоиться не стоит.
Таким образом, декан Фанг почувствовал облегчение. Он все еще боялся, что Цяо Вэй поймает его и выругается. Он не ожидал такого хорошего понимания. Декан с радостью ответил на отпуск и пообещал не брать срочные уроки. Мастер отказался от этого.
Цяо Вэй поблагодарил декана, встал и попрощался.
Дело, которое на этот раз забрали, я подумал, что это будет странно для главы академии. Небесные боевые искусства можно почти связать с Хо Шигуном. Как могут остановить рядовые охранники такого хозяина?
Мне еще предстоит учиться, и книгу еще предстоит прочитать. Я не могу выйти, потому что боюсь, что меня заберут. Это слишком большой объем, чтобы работать усерднее в будущем.
Трудолюбивый Хо Шигун в это время сидел в теплой инвалидной коляске. После нескольких дней медитации в инвалидной коляске его старик, похоже, пристрастился к этому виду транспорта. Сел без проблем, не только он сел, но и меч его тоже сел. В настоящее время добавлена жемчужина. Три инвалидные коляски стоят рядом на лужайке в саду. На лице сидит один человек, один меч и одна обезьянья морда. Можно сказать, что это очень красивый пейзаж.
Трое малышей не сидели без дела уже несколько дней и спонтанно позаботились о беркуте. Конечно, ведь это ребенок. Так называемая забота ограничивается кормлением и поиском осла, а потому что это любовь Чистый беркут, поэтому найти его не удалось.
Беркут имеет большое количество пищи. Он может съесть половину овцы за раз, но есть его не обязательно. Тем более сейчас живот, правая нога и левое крыло все забинтованы. Вы не можете потреблять энергию везде, во время еды, во время трубки. Это будет дольше.
Беркут в представлении Цяо Вэя очень свиреп. Он ест не только мелких овец, но и волков. Но этот беркут, кажется, был кем-то приручен. У него много гуманитарных качеств, а темперамент встречается редко. Он может сделать не только троих. Ребенок, который его кормил, был близко, и даже кандалы Цинляньцзюй могли коснуться двоих на его крыльях.
Я думаю, что когда только пришел Дабай, я укусил очень много людей, и я подумал, что когда пришел Чжу, я украл так много вещей, а затем посмотрел на золотые скульптуры людей. Это действительно не было контрастом.
В полдень этого дня трое маленьких тоже побежали его кормить.
Дабай схватил полевок и протянул когти, чтобы передать их.
Оно съело полевок.
Перл схватил маленького воробья и протянул ему когти.
Он съел маленького воробья.
Сяо Бай схватил жирную и нежную змею и протянул когти, чтобы передать ее.
Он проглотил белок в рот!
нуб:……
Змея – это еда! Ребенок нет!
Беркут дважды прожевал, и горло какое-то время перекатывалось, и белку вырвало!
Сяобай плачет, Цинцин, почему ребенок всегда ранен...
Сяобай ненавидит принимать ванну, но ненавидит слюну большой птицы!
Бир со смешной улыбкой подал ведро с водой, и Сяобай прыгнул в него.
Не будет преувеличением сказать, что с тех пор, как пришел Беркут, Сяобай ни разу не мыл профессиональных домашних и превратился в хорошего малыша, который принимает ванну каждый день!
......
Сяобай принял душ, его сердце было очень больно, стряхнул капли воды с тела и пошел в верхнюю комнату, чтобы найти Цяо Вэя.
Цяо Вэй раздает беркута, а Сяо Бай подбежала и потянула за штанины ее брюк. Цяо Вэй сказал: «Не создавайте проблем».
Сяобай продолжает тянуть, малыш хочет страуса!
Цяо Вэй схватил его: «Хочешь страуса?»
Маленький белый кивок!
Цяо Вэй слабо улыбнулся: «Кто это? Он все еще разрушен? Птицы их двоих на самом деле не могут сравниться с господином господина? Птица господина большая».
Белые глаза яркие!
Цяо Вэй сказал двери: «Хорошо, входи».
Вскоре пришли Бир, Янер и Янер с более чем дюжиной птичьих клеток. В каждой птичьей клетке был долгожданный попугай с восьмеркой и дрозд, можно сказать, очень крупный.
Цяо Вэй улыбнулся и сказал: «Ну, ты медленно ругаешься! Я не буду сопровождать тебя».
нуб:……
......
Во время золотого периода исцеления Фу Сюэянь будет приходить к нему каждый день. Каждый раз, когда Фу Сюэянь касается своей головы, в глубине его глаз появляется редкое смущение и привязанность.
Цяо Вэй подошел с коробкой с лекарствами: «Ты ему очень нравишься».
Ресницы Фу Сюэяня затрепетали, он встал и посмотрел на аптечку Цяо Вэя: «Это изменит лекарство?»
Цяо Вэй присел на корточки и открыл коробку: «Последний раз сегодня, после замены, повязку можно будет полностью снять завтра».
Фу Сюэянь вместе помог ей развязать повязку: «Завтра будет лучше?»
Цяо Вэй достал мазь и осторожно нанес ее на пораженный участок: «Все должно быть в порядке. Я думаю, это очень духовно. Надеюсь, никаких последствий не будет. Этот вид резьбы по золоту не является разновидностью Центральных равнин, как оно скрыто. Я не знаю, как долететь сюда с безымянного острова».
"Это?" Фу Сюэянь тихо прошептал.
Цяо Вэй коснулся шеи беркута: «И он настолько человечен, что его можно приручить, такой хороший беркут потерялся, и его владелец, должно быть, очень расстроен».
Фу Сюэ грипп: «Пока ему станет лучше, этого не произойдет».
"О чем ты говоришь?" Цяо Вэй не понимал.
Фу Сюэянь положил расправленную марлю на чистый каменный стол: «Ничего, я немного сонная, пойду обратно в дом отдохнуть».
Цяо Вэй взглянул на нее. Она носила юбку с завышенной талией, но живота у нее не было, но спустя долгое время свободная юбка уже не могла прикрыть ее беременность.
«Мать Як!»
После того, как Фу Сюэянь ушел, взрослый учитель закричал и вспыхнул.
Мастер учителя оглянулся и прошептал: «Я подозреваю, что фамилия Фу больная».
Цяо Вэй ошеломлен и сказал: «Как я могу не знать?»
Учитель серьезно сказал: «Я в ту ночь трогал ее живот, живот у нее выпирает, твердый, какой-то, вы сказали, что у нее какая-то неизлечимая болезнь?»
Цяо Вэй стукнул кулаком.
Руководитель побега мастера: «Что ты делаешь?»
Цяо Вэй наложил повязку на беркута, собрал инструменты и встал в аптечке: «Живот у женщины большой, ты подумай, почему так!»
Учитель сказал: «Я не большой, я знаю почему…»
......
Вскоре, в день снятия повязки, Цяо Вэй отвел беркута в небольшой садик дома. Сад был достаточно широким, там был луг, озеро и небольшой фруктовый лес, и трое Цзинъюнь прибыли рано. Вот приближаются белые и белые бусины, а также приближаются мастер и Фу Сюэянь. На самом деле приближается Фу Сюэянь, и мастер отдает свою жизнь, чтобы сопровождать свою жену.
Цяо Вэй начал развязывать беркута сначала на животе, затем на ногах, затем на крыльях. Беркут, кажется, знает, что сегодня он снова обретет свободу. Когда Цяо Вэй разберется с повязкой на животе, появится сообщение «Не могу дождаться».
«Не двигайся». Цяо Вэй нежно успокоил его, он действительно не мог не пошевелиться, но тело не двигалось, но голова повернулась, Цяо Вэй засмеялся, ускорил скорость руки, пока не развязалась последняя повязка, пара идеальных коричневые крылья медленно расправились перед Цяо Вэем, каждое перо было великолепно до крайности, солнце сияло на его крыльях, круг света, похожий на стекло.
Когда меня связали, я не думал, что нужно знать, насколько велики крылья.
Цяо Вэй поднял его и подбросил в воздух. Он взлетел, как царь неба, паря в необъятном и голубом небе, птиц обогнул, это волнует Твит.
Он кружил вокруг семьи Цзи и кружил вокруг.
Ван Шуду был потрясен: «Ух ты!»
У нас с братом были большие глаза, и даже «вау» не могло выйти.
Цзинъюнь и остальные, жадно смотрящие на это, выглядят очень гордыми.
Я должен сказать, что этот парень действительно прекрасно летает. Взрослый мастер так долго жил на безымянном острове. Яростную золотую скульптуру раньше никто не видел, но никто не повернулся вперед, и повсюду небо. Атмосфера повелителя.
Не думаю, когда буду восстанавливаться после травмы... Как я смогу полететь в небо, как птица?
Фу Сюэянь посмотрел на беркута, парящего в небе, и радостно коснулся уголком губ.
Сю Цинь не понял: «Как я чувствую, что он летит быстрее, чем раньше?»
Фу Сюэянь сказал в хорошем настроении: «Не то, что вы думаете, это действительно быстро». Ведь два плода сокровенного семейства не едят белыми.
Летая какое-то время, я задаюсь вопросом, достаточно ли этого, чтобы летать. Беркут красиво нырнул вниз. Он налетел быстро, и поймать его было практически невозможно. Вероятно, это было слишком быстро и не удалось вовремя стабилизировать показатель. Шлепнулся в траву и повернулся на большом каблуке.
Всех дразнил его милый внешний вид.
Но вскоре все уже не могли смеяться.
Беркут отряхивает траву на перьях и идет к толпе, но не покачивается, а хромает, что происходит? Весь беркут так ходит, или у него рана на правой ноге не поднята?
Сюцинь удивился: «Что с ним случилось? Кажется, ноги отвалились!»
Рассвет Фу Сюэяня слегка движется.
Цзинъюнь подбежал на короткой ноге. Беркуту понравился Цзинъюнь, и он лизнул лицо Цзинъюнь своей головой. Цзинъюнь присел и присел на землю, внимательно глядя на свою правую ногу. : «Твои ноги все еще болят?»
Люди подошли.
Цяо Вэй присел на корточки и погладил тело беркута, показывая, что он лежит.
Беркут лег на спину.
Цяо Вэй ущипнул его за правую ногу: «Больно?»
Цзинь Гуань сурово посмотрел на Цяо Вэя.
«Кажется, это не больно». Цяо Вэй снова сжал когти. «Здесь больно?»
Беркут все еще является пощечиной, щурясь большими глазами и с любопытством наблюдая за Цяо Вэем.
«Мама, что в этом плохого?» — спросил Цзин Юнь.
Цяо Вэй слегка вздохнул: «У него не болят ноги, но его нельзя напрягать… или здесь больно, он боится ходить с больными ногами, или…»
"Или как?" — обеспокоенно спросил Цзинъюнь.
Цяо Вэй коснулся головы сына: «Либо это оставило последствия, и больше идти нельзя».
Рассвет Цзинъюнь внезапно потускнел: «Почему должны быть последствия?»
Цяо Вэй с сожалением сказал: «Сейчас я не могу вам ответить».
Цзинюнь был так расстроен, что покраснел.
Большая птица была ранена из-за него, но теперь она больше не может нормально ходить.
Цяо Вэй обеспокоенно посмотрел на сына. Когда его забрали плохие парни, он не плакал. Он не плакал, когда над ним издевались. Он сломал свою сломанную и не заплакал, а теперь плакал грустно. Это.
Беркут до сих пор не понимает, что происходит. Почему это человеческое создание вдруг заплакало? Он с любопытством смотрит на Цзин Юня, берет его за голову и облизывает лицо Цзин Цзин Юня.
Цзинъюнь вытер слезы: «Ты можешь снова летать?»
Беркут прищурился и посмотрел на Цзинъюн.
Цзинъюнь сделал летящий жест.
Беркут это понял. Он перевернулся и раскрыл крылья. Он пролетел несколько раз и полетел вверх. Однако он прошёл всего несколько шагов и упал. Поскольку его правая нога не могла заставить ноги двигаться, у него не хватило сил, чтобы оторваться. Просто Цяо Вэй подбросил его в воздух, и не все обнаружили эту проблему.
Беркут несколько раз летал и не улетел. Он наконец понял, что с ним произошло. Для птицы полет – это ее жизнь. Птица, которая не умеет летать, подобна потере жизни.
Оно посмотрело вверх, как раненый ребенок, и печально закричало.