Правая нога золотой птицы не может взлететь. Цзинъюнь очень грустит за одну ночь. Цяо Вэй не знает, как утешить ребенка такого возраста. Он просто говорит ему, что слепая печаль – это не выход. Как помочь ему лучше восстановиться – это самое главное. Вес.
Цяо Вэй не уверена, понимает ли это ее сын, но она считает, что Цзинъюнь не из тех людей, которые будут впадать в депрессию из-за чего-то одного.
И действительно, Цзин Юнь спал, и на следующее утро он был полон сил. Он носил одежду, хлопал ею и лукаво читал книгу. Затем он побежал на задний двор, чтобы увидеть беркута.
Беркут, гегемон неба, внезапно однажды не сможет снова летать, и обычные люди могут не понять такого нападения.
Цзинъюнь расчесала щетину и побежала на кухню ловить кролика. Беркут не устоял перед искушением поесть и съел кролика.
Цзинъюнь радостно коснулся головы: «Мы сегодня потренируемся в ходьбе? Не бойтесь, на самом деле все очень просто, у вас не болит нога, верно? Вы можете положить ее на землю».
Цзиньдяо сурово посмотрел на Цзинъюня.
Цзинъюнь отступил на несколько шагов, раскинул руки и поставил золотую курицу в независимую позу: «Смотри, вот так».
Беркут смотрел на него круглым скорпионом.
Цзинюнь пытался сохранить форму тела, но стояние на одной ноге серьезно проверяло его равновесие. Он долго не стоял и начал раскачиваться. Ноги он не мог не ступить на землю, посмотреть, одна за другой. Короче говоря, все виды мошенничества.
Беркут издал странный храп, слегка размахнул крыльями и узнал, как Цзинъюнь посмотрел вверх, его правая нога сжалась, ступни Цзинъюня были на земле, и его правая нога тоже была на земле. Цзинъюнь дважды указывает на землю, и его правая нога тоже сдвинута вдвое.
Цзинъюнь, кажется, видит дверной проем. Большие глаза яркие, ступни опущены и стоят на земле.
Беркут сделал то же самое, но в следующую секунду убрал правую ногу.
Цзинъюнь подбежал и схватил его за правую ногу: «Не сжимайся! Опусти его, встань, ты сможешь стоять твердо!»
Беркут не отпускает.
Цзинъюнь направила ноги медленно вниз: «Я держу тебя, ты медленно опускаешь, никакой боли, ты мне веришь».
Правую ногу Цзиньдяо держал Цзинъюнь, медленно ступая на землю, вырезая золото, чтобы увидеть Цзинъюня и посмотреть на свои ноги, Цзинъюнь прошептал: «Я считаю раз, два, три, затем отпускаю О, ты стоишь сам по себе». , ты можешь стоять твердо, понимаешь? Раз, два, три!"
После подсчета Цзинъюнь осторожно взяла его за руку.
Он нервно наблюдал за беркутом, и беркут стоял твердо. Цзинъюнь вздохнул с облегчением: «Смотри, ты можешь стоять! Ты можешь бояться... ах-»
Привет!
Беркут упал, и Цзинъюнь был плотно прижат под ним.
Цзинъюнь выплевывает птичью шерсть: «Вернись».
Цяо Вэй посмотрел на Шу и его брата и написал большое слово. Он увидел сына на заднем дворе и научил золотого резчика ходить. Хотя эффект был очень небольшим, он должен был сказать, что может это сделать. Глаза подняты.
После того, как я был ошеломлен или ошеломлен, меня бросили на целый день. Цзинъюнь так устал, что лежал на траве. Беркут был несколько счастлив. Он головой покачал рукой Цзинъюня и дал ему знак продолжать. Игра.
Этим утром, хотя золотая нога беркута и не улучшилась, настроение было не таким уж и плохим. Когда я был счастлив, я мог держать скорпиона и взволнованно кричал несколько раз.
Днем морепродукты, купленные Цзи Цзяцаем, вернулись. Беркут, вероятно, не ел морепродукты. Ему было особенно любопытно увидеть креветок и крабов, вылезших из корзины. Он расправил крылья и коснулся одного из морских крабов. Нечаянно зажал перья крабовым клешней. Он поднял крылья и с любопытством затрясся. Краб помахал крабовыми клешнями, чтобы продемонстрировать это. Он проглотил краба за один рот!
краб:"……"
Но это тяжело! Оно с отвращением выплюнуло!
Краб ушел.
Цзинъюнь поймал из корзины особенно мягкого длинноногого осьминога.
Беркут проглотил его, несколько раз жевал, а затем внезапно открыл рот и облил лицо Цзинъюня чернилами!
......
Цзинъюнь каждый день тренировалась ходить с золотой резьбой. Ван Шу и его братья делали домашнее задание в кабинете. Все, казалось, восстановило спокойствие прошлого. Даже Фу Сюэянь не получал новостей о ночном Ло в течение многих дней. Что касается 荀Лан и небо больше похожи на испарение человеческого мира. Внезапно этих двух людей невозможно найти на улице.
Цяо Вэй подумал об этом, Му Цюян все еще находится в руках медитации, если небо направлено на него, не следует так быстро сдаваться, он ел в последний раз, потерял так много ночей, Ло Страж, не будет дать выход гневу гневу На голову орхидеи орхидея, возможно, была решена небом.
Цяо Вэй действительно не волнует, как поживают орхидеи, она ушла, люди бунтуют, и сколько бы они не могли найти цветок, ее больше волнует небо, коварный парень не должен сидеть на месте, Но он такой тихий, что именно он планирует?
Пока Цяо Вэй был озадачен, ночью Ло ярко искал дверь. Конечно, они искали не Цзи Вэйсю и Цяо Вэй, а целые балки.
Инцидент приходится начинать с военных газет за последние два месяца. По сообщениям солдат, дислоцированных на севере, граница между Лянляном и хунну еще не была мирной. Далянь думал, что это вор хунну, а хунну думали, что это вор балок. Из-за этого обе стороны чуть не столкнулись. К счастью, у генералов обеих сторон хватило мозгов. Они сжали свои сердца и гнев и пригласили их встретиться с одной стороной. После встречи они обнаружили, что вор напал на обе стороны. Кто именно был вором? Осмелитесь ли вы вместе оскорбить армии двух стран? Обе стороны начали отдельные расследования.
Первыми, кто нашел вора из группы, были солдаты-хунну. Солдаты-хунну нашли бандитское гнездо на бесплодном холме на стыке двух стран. При разведке в разведку пришел вывод, что их было меньше 100 человек, а бандитов было меньше 100 человек. из? Хранитель хунну немедленно повел пятьсот воинов в горы, и я знал, что это неловко.
Где эти 100 человек? Это тысяча повстанческих лагерей!
Повстанческая армия немаленькая. Это внук бывшего хана бывшего Хуонга. Бывший хан был убит непотребным и безжалостным ханом, но трава не вырвала корни, позволив рабыне, беременной два месяца, сбежать. Это.
Рабыня родила бывшему хану посмертного сына. Ее нашел старый ханский отдел, и ее сын стал королем. Мать и сын наивно полагали, что смогут отбить хунну, опираясь на старые ведомства, которые не смог защитить бывший хан. Ван Цюань, мать и сын уже много лет разбивают лагерь, набирают лошадей на бесплодных холмах, их число увеличивается, но огромный не является противником армии гуннов, поэтому мать и сын подумали об изнасиловании, отделенном от гунны и балки, хотят использовать балки, чтобы ослабить силы гуннов. Однако я не ожидал, что отряд потерпит неудачу.
Такое расхождение не очень умно. Странно не потерпеть неудачу. Я не знаю, какое подразделение мозговой дисциплины на самом деле работало.
Однако, даже если оно и не спровоцировало войну между балками и гуннами, то случайно ввело в свой лагерь охотников гуннов. Так называемым сильным драконам негде было стать главными змеями, а пятьсот сержантов все еще находились перед многотысячной армией. Некоторых недостаточно, чтобы увидеть.
Но этот хранитель не является незаменимым персонажем. Он младший брат сюнну Дакси. Если у него что-то не так, Дэкси должно быть некомфортно.
Еще более прискорбно то, что пятьсот человек были замучены до смерти, и не было никакой возможности распространить эту новость. Пограничные сержанты ждали, пока генералы подождут, а генералы-правши не смогли вернуться. Предполагалось, что он попал в аварию. Я не знаю, что произошло и где это произошло.
Все были беспомощны, но в военном лагере находился загадочный старик. Старик рассказал, что их генералов осаждали воры. Он умрет три дня. У него был способ спасти его и его пятьсот солдат, но он нуждался в этом. Хунну обещали ему условие.
Вице-президент является доверенным лицом генерального директора. Хотя он знает, что условия старика могут быть очень суровыми, хотя он понимает, что старик может намеренно преувеличивать свои слова, он более внушает доверие и не заслуживает доверия. В любом случае он спасет младшего брата папы. Сказать.
Старик ушел глубоко в горы и за одну ночь спас брата Да и пятьсот солдат. Особенности сохранения не впечатлили. Они лишь смутно помнили, что были в огне, окружены огнем, и после возвращения в военный лагерь младший брат Дэкси немедленно отправил в горы 10 000 солдат, чтобы уничтожить партию? Но где еще? Весь холм сгорел, а трупы гор и диких, отвратительных людей выплюнут ночную трапезу!
Младший брат Дэкси спросил старика, как это сделать. Старик рассмеялся и ничего не ответил.
Младший брат Дэкси по-прежнему заслуживает доверия и спрашивает старика, что им нужно делать. Старик сказал: «Я маленькая семья в пустыне. Моя семья хочет подружиться с балками. Документа о таможенном оформлении нет. Удобно, что я познакомил свою семью с императором династии Далянь».
Скажите заранее, чем это сложно?
Брат брата Дэкси немедленно обратил внимание на Хана и его сестру, Хана и Дэкси. Генерал не знал, но вскоре команда, возглавлявшая балки, прибыла на границу, согласно уговору. На старике и его людях он пришел в Пекин могучим путем.
Если бы в прошлом эти люди, вероятно, не приходили, они могли бы сделать свои двусторонние отношения более расслабленными и расслабленными после бракосочетания между двумя странами в прошлом году. Как только они услышали о клане, гарантированном хунну, Туэн Мун пограничника был освобожден, ничего не сказав.
В это время посланцы гуннов не знали, что у других людей во рту были ночи, которые когда-то наполняли мир запахом.
Если Цзи Цзисю отправился в КНДР, проходя мимо портшеза другой стороны, случайно услышал разговор другой стороны о ночи, опасаясь, что группа людей напрямую приведет гуннов и второго принца во дворец!
«Что? Люди Ночных Луо?» Император услышал, что слова изменились.
Цзи Минсю кивнул и честно сказал: «Они говорят о ночи».
Лицо императора было белым: «Как гунны привели ночных людей Ло? Что они хотят сделать?!
Цзи Минсю сказал: «Хунны боятся, что они все еще находятся в неведении».
Стол императора: «Куча идиотов!»
Я не знаю, кто я, кто такие гунны, которых окутала ночь, или офицеры и солдаты, открывшие дверь, чтобы поприветствовать ночного Ло.
"Император." Фу Гунгун вошел небольшим шагом: «Спросили гунны и два принца».
«Два принца?» Император некоторое время сидел на корточках, и его мозг был взорван известием о том, что ночью люди Ло вошли в город. Некоторое время он не отвечал второму принцу.
Фу Гунгун осторожно напомнил: «Это тот, кто женился на мисс Цяо Цзя».
При этом император запомнил это, и брови уловили: «Этот треугольник?»
Фугун Гун почти не сдержался, прикрыл рукава и прикрыл рот: «Это он».
Император взглянул на Цзи Минсю, и Инь и Ян гротескно сказали: «Ты все еще у меня есть».
Цзи Мин починил широкие рукава: «Император похоронил министра».
Мужа сестры можно назвать Льен Чан, но что за сестры Цяо Юйси и Цяо Вэй? Один ограбил другую сторону общественности, один заткнул другую сторону общественности, последнее поколение будет убивать отца и врагов, эта жизнь стала только сестрой.
Впечатление императора о втором принце было хорошим. В конце концов, его сын придал своим квазикоролям меньший вес. Он не только не женился повторно, но и с гордостью увез легкомысленных квазицарей обратно к гуннам. Это на Центральных равнинах. Это невозможно, император чувствует, что заслужил, и тогда второй князь приятнее глазу: «Пусть войдет».
Второго принца хунну вскоре привели в королевский кабинет. Его стиль не уменьшился, и даже треугольное лицо стало более объемным и отчетливым.
Вероятно, благодаря Ван Хао, живущему на центральных равнинах, его китайский язык стал намного дольше, чем в прошлом году. Он улыбнулся и дал императору ритуал: «Император!» Он повернулся и встретился с Цзи Минсю: «Брат!»
Цзи Минсю: «Сестра».
Князь гуннов улыбнулся и не мог видеть глаз.
Император попросил несколько слов об отношениях с Ван Хао. Два принца хунну были очень довольны этим Ван Хао. Они были не только красивы, но и прекрасны (вся женщина-хунну была не так красива, как она), а тела были мягкими и сладкими. Раньше ему нравились сильные женщины. Теперь ему нравится только такая женщина, как Ван Хао. Если у хунну не было прецедента путешествия Ван Хао, ему очень хотелось взять с собой своего маленького короля.
Где император действительно заботился об их отношениях? Впрочем, это был гостевой набор, но два князя гуннов слишком смогли их вытащить. Они чуть не ушли несколько раз за ночь!
"Кашель!" Император кашлянул и прервал слова гуннов и двух князей. «Я слышал, что вы приехали сюда и привели несколько племен? Какую семью?»
Два князя гуннов честно сказали: «Я не знаю ни одного рода. Я не могу понять сказанных ими слов».
Рот императора какое-то время накачивается, если ты не понимаешь, ты смеешь приводить людей, и это не твой дом!
Второй князь гуннов сказал: «Я привел людей, прямо возле дворца, император хочет объявить им, чтобы они вошли?»
Все они доставляются до двери. Вы можете сказать мне?
Император невольно взглянул на второго принца и понял, насколько глуп этот парень. Он вначале не разговаривал, а мог бы еще раз ебать гуннов!
В это время здесь уже была династия, но в политическом дворце еще работало много чиновников. Император созвал чиновников в Золотой Храм и вместе встретил так называемых «маленьких людей».
Число людей в этой группе невелико, не более двадцати. Кроме загадочного старика, есть еще два объекта почета и чести. Оба они сидят в карете и вообще не появились. Честно говоря, два принца гуннов довольно любопытны, поэтому я не стал ждать приказа императора, специально сознательно отправился в Золотой храм, чтобы присоединиться к веселью.
Император сидел на великолепном и просторном кресле-драконе, спокойно глядя в сторону дверного проема, солнце косо проецировалось в комнату, показывая тепло холода зала, с отчетом евнуха, восемь странных костюмов Охранник почистил кисти и встал перед дверью, выстроившись по обе стороны, скрестив руки ладонями внутрь, положив на грудь, почтительно благословив.
Как только все посмотрели на церемонию, Цзи Минсю все больше и больше убеждался в том, что собеседник был ночным человеком.
Внутри храма было на удивление тихо. Никто не знал, что делает другая сторона, но сердце сознательно не сжалось, как будто дальше произошло что-то большое.
Вскоре две служанки внесли фонари в Золотой храм, стоя по обе стороны и почтительно и почтительно кланяясь.
В это время, наконец, яркая фигура ступила на солнце, медленно переступив порог.
На ней были простые атласные туфли, а юбка была белой, как плывущее облако. Золотая нить находилась на краю плывущего облака. На первый взгляд это было похоже на облако, купающееся в свете, красота была пыльной, и красота была красивой.
На ней была серебристо-белая китайская одежда, а ее тело было красивым и длинным. Она повернулась против света, и лицо ее было несколько размытым, но она могла только по телу и манерам догадаться, что она красивая женщина.
Она вошла изящно, но куда бы она ни шла, от нее плыл легкий аромат.
Когда она вышла из группы, стоя посреди Золотого Храма, император увидел ее лицо, а затем был потрясен, встав с драконьего кресла.
Руки женщины переплетены, ее брови плоские, и она прошла священную церемонию: «Царица Ночи, я увидела Императора Великой Династии Лян».